aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/pt_BR.po268
1 files changed, 157 insertions, 111 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 4c12b79..f4b5e5d 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -10,16 +10,16 @@
# lrampazzo <lrampazzo@gmail.com>, 2020
# 3f37d448649cd548fa5a733e33387c2a_dee4ccf, 2013-2014
# 3f37d448649cd548fa5a733e33387c2a_dee4ccf, 2013-2016,2018-2019
-# Michael Martins <michaelfm21@gmail.com>, 2018-2020
+# Michael Martins <michaelfm21@gmail.com>, 2018-2021
# 3f37d448649cd548fa5a733e33387c2a_dee4ccf, 2013
# Rodrigo Piñero <rodrigo.pinero@yahoo.com.br>, 2020
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-30 12:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-27 00:50+0000\n"
-"Last-Translator: lrampazzo <lrampazzo@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-11 23:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-16 22:38+0000\n"
+"Last-Translator: Michael Martins <michaelfm21@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/"
"mageia/language/pt_BR/)\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -28,15 +28,15 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: backend/raw_write.py:53 backend/raw_write.py:83
+#: backend/raw_write.py:54 backend/raw_write.py:84
msgid "Reading error."
msgstr "Erro de leitura."
-#: backend/raw_write.py:63
+#: backend/raw_write.py:64
msgid "You don't have permission to write to the device {}"
msgstr "Você não tem permissão para gravar no dispositivo {}"
-#: backend/raw_write.py:92 backend/raw_write.py:106 backend/raw_write.py:115
+#: backend/raw_write.py:93 backend/raw_write.py:107 backend/raw_write.py:116
msgid "Writing error."
msgstr "Erro de gravação."
@@ -44,135 +44,168 @@ msgstr "Erro de gravação."
msgid "Writing terminated"
msgstr "Gravação finalizada"
-#: backend/raw_write.py:151
+#: backend/raw_write.py:174
msgid "Signature file {} not found\n"
msgstr "Arquivo de assinatura {} não encontrado\n"
-#: backend/raw_write.py:159
+#: backend/raw_write.py:174
+msgid "or key expired"
+msgstr ""
+
+#: backend/raw_write.py:182
msgid "Sum file {} not found\n"
msgstr "Arquivo de soma {} não foi encontrada\n"
-#: backend/raw_write.py:190
+#: backend/raw_write.py:213
#, python-format
msgid "Invalid signature for %s"
msgstr "Assinatura inválida para %s"
-#: backend/raw_write.py:192
+#: backend/raw_write.py:216
msgid "SHA3 sum: {}"
msgstr "Soma SHA3: {}"
-#: backend/raw_write.py:197
+#: backend/raw_write.py:221
msgid "The {} sum check is OK and the sum is signed"
msgstr "A verificação de soma {} está OK e a soma está assinada"
-#: backend/raw_write.py:200
-msgid "The signature of the sum is false !"
-msgstr "A assinatura da soma é falsa!"
+#: backend/raw_write.py:224
+msgid "The integrity of the ISO image could not be verified."
+msgstr ""
+
+#: backend/raw_write.py:224
+msgid "The validation of the GPG signature failed !"
+msgstr ""
-#: backend/raw_write.py:203
+#: backend/raw_write.py:228
msgid "The {} sum check is OK but the signature can't be found"
msgstr ""
"A verificação de soma {} está OK, mas a assinatura não pode ser encontrada"
-#: backend/raw_write.py:205
+#: backend/raw_write.py:230
msgid "/!\\The computed and stored sums don't match"
msgstr "/!\\ Os valores calculados e armazenados não correspondem"
-#: backend/raw_write.py:227 lib/isodumper.py:187
+#: backend/raw_write.py:251 lib/isodumper.py:195
msgid "Timeout reached when {}"
msgstr "Timeout atingido enquanto {}"
-#: backend/raw_write.py:248 backend/raw_write.py:277 backend/raw_write.py:301
-#: backend/raw_write.py:324 backend/raw_write.py:346 backend/raw_write.py:368
-msgid "Error while doing persistent partition: "
-msgstr "Erro ao fazer partição persistente:"
+#: backend/raw_write.py:273 backend/raw_write.py:293 backend/raw_write.py:324
+#: backend/raw_write.py:348 backend/raw_write.py:372 backend/raw_write.py:396
+#: backend/raw_write.py:419
+msgid "Error {} while doing persistent partition: {}"
+msgstr ""
+
+#: backend/raw_write.py:274
+msgid "Try reloading partition table"
+msgstr ""
+
+#: backend/raw_write.py:287
+msgid "Unable to reload the partition table: {}"
+msgstr ""
+
+#: backend/raw_write.py:305
+msgid "Persistent partition added. Formatting..."
+msgstr ""
-#: backend/raw_write.py:274 backend/raw_write.py:372
+#: backend/raw_write.py:321 backend/raw_write.py:423
msgid "Persistent partition done"
msgstr "Partição persistente concluída"
-#: backend/raw_write.py:281
+#: backend/raw_write.py:328
msgid "formatting partition"
msgstr "formatando partição"
-#: backend/raw_write.py:329
+#: backend/raw_write.py:332
+msgid "Persistent partition added. Encrypting..."
+msgstr ""
+
+#: backend/raw_write.py:353
+msgid "Persistent partition encrypted. Opening..."
+msgstr ""
+
+#: backend/raw_write.py:377
msgid "opening encrypted partition"
msgstr "abrindo partição criptografada"
-#: backend/raw_write.py:352
+#: backend/raw_write.py:380
+msgid "Persistent partition opened: formatting..."
+msgstr ""
+
+#: backend/raw_write.py:403
msgid "formatting encrypted partition"
msgstr "formatando partição criptografada"
-#: backend/raw_write.py:374
+#: backend/raw_write.py:425
msgid "closing encrypted partition"
msgstr "fechando partição criptografada"
-#: lib/isodumper.py:208
+#: lib/isodumper.py:224
msgid "Target Device: "
msgstr "Dispositivo alvo:"
#. I18N these are units for files size
-#: lib/isodumper.py:217
+#: lib/isodumper.py:233
msgid "B"
msgstr "B"
-#: lib/isodumper.py:217
+#: lib/isodumper.py:233
msgid "GiB"
msgstr "GiB"
-#: lib/isodumper.py:217
+#: lib/isodumper.py:233
msgid "KiB"
msgstr "KiB"
-#: lib/isodumper.py:217
+#: lib/isodumper.py:233
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
-#: lib/isodumper.py:217 lib/isodumper.py:221
+#: lib/isodumper.py:233 lib/isodumper.py:237
msgid "TiB"
msgstr "TiB"
-#: lib/isodumper.py:235
+#: lib/isodumper.py:251
msgid "Formatting confirmation"
msgstr "Confirmação de formatação"
-#: lib/isodumper.py:240
+#: lib/isodumper.py:256
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr "O dispositivo foi formatado com sucesso."
-#: lib/isodumper.py:244
+#: lib/isodumper.py:260
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr "Ocorreu um erro durante a criação de uma partição."
-#: lib/isodumper.py:248
+#: lib/isodumper.py:264
msgid "Authentication error."
msgstr "Erro de autenticação."
-#: lib/isodumper.py:252
+#: lib/isodumper.py:268
msgid "An error occurred."
msgstr "Ocorreu um erro."
-#: lib/isodumper.py:262 lib/isodumper.py:655
+#: lib/isodumper.py:278 lib/isodumper.py:695
msgid "Progress"
msgstr "Progresso"
-#: lib/isodumper.py:273
+#: lib/isodumper.py:289
msgid "Wrote: {}% "
msgstr "Gravar: {}%"
-#: lib/isodumper.py:279 lib/isodumper.py:375 lib/isodumper.py:437
+#: lib/isodumper.py:295 lib/isodumper.py:391 lib/isodumper.py:454
msgid "unmounting"
msgstr "desmontando"
-#: lib/isodumper.py:307
+#: lib/isodumper.py:323
msgid "Backup confirmation"
msgstr "Confirmação de Backup"
-#: lib/isodumper.py:307
+#: lib/isodumper.py:323
msgid "Do you want to overwrite the file?"
msgstr "Você quer substituir o arquivo?"
-#: lib/isodumper.py:315
+#: lib/isodumper.py:331
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
@@ -180,81 +213,81 @@ msgstr ""
"O diretório de destino é muito pequeno para receber o backup (%s Mb "
"necessário)"
-#: lib/isodumper.py:321 lib/isodumper.py:641 lib/isodumper.py:817
+#: lib/isodumper.py:337 lib/isodumper.py:681 lib/isodumper.py:875
msgid "Backup to:"
msgstr "Backup para:"
-#: lib/isodumper.py:334
+#: lib/isodumper.py:350
#, python-brace-format
msgid "{source} successfully written to {target}"
msgstr "{source} escrito com sucesso para {target}"
-#: lib/isodumper.py:354
+#: lib/isodumper.py:370
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr "O dispositivo é demasiado pequeno para conter o arquivo ISO."
-#: lib/isodumper.py:358
+#: lib/isodumper.py:374
msgid "Writing confirmation"
msgstr "Gravando confirmação"
-#: lib/isodumper.py:361 lib/isodumper.py:466
+#: lib/isodumper.py:377 lib/isodumper.py:485 lib/isodumper.py:496
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
-#: lib/isodumper.py:362
+#: lib/isodumper.py:378
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr ""
"O dispositivo é maior do que 32 Gbytes. Você esta seguro que você quer usar?"
-#: lib/isodumper.py:369
+#: lib/isodumper.py:385
#, python-brace-format
msgid "Writing {source} to {target}"
msgstr "Gravando {source} para {target}"
-#: lib/isodumper.py:371
+#: lib/isodumper.py:387
msgid " to "
msgstr " para "
-#: lib/isodumper.py:371
+#: lib/isodumper.py:387
msgid "Executing copy from "
msgstr "Executando cópia de"
-#: lib/isodumper.py:389
+#: lib/isodumper.py:405
#, python-brace-format
msgid "Image {source} successfully written to {target}"
msgstr "Imagem {source} gravada com sucesso para o {target}"
-#: lib/isodumper.py:391
+#: lib/isodumper.py:407
msgid "Bytes written: "
msgstr "Bytes usado:"
-#: lib/isodumper.py:392
+#: lib/isodumper.py:408
msgid "Checking "
msgstr "Verificando"
-#: lib/isodumper.py:410
+#: lib/isodumper.py:424
msgid "Adding persistent partition"
msgstr "Adicionando partição permanente"
-#: lib/isodumper.py:415
+#: lib/isodumper.py:429
msgid "No key for encrypted partition provided. Adding the partition aborted."
msgstr ""
"Não há chave para partição criptografada fornecida. Adicionando a partição "
"abortada."
-#: lib/isodumper.py:424
+#: lib/isodumper.py:439
msgid "Added encrypted persistent partition"
msgstr "Partição persistente criptografada adicionada"
-#: lib/isodumper.py:434
+#: lib/isodumper.py:449
msgid "Added persistent partition"
msgstr "Adicionado partição permanente"
-#: lib/isodumper.py:455
+#: lib/isodumper.py:475
msgid "Success"
msgstr "Sucesso"
-#: lib/isodumper.py:455
+#: lib/isodumper.py:475
msgid ""
"The operation completed successfully.\n"
" You are free to unplug it now, a logfile \n"
@@ -266,7 +299,16 @@ msgstr ""
"(/home/-user- ou /root)/.isodumper/isodumper.log será salvo\n"
"quando fechar o aplicativo."
-#: lib/isodumper.py:466
+#: lib/isodumper.py:485
+msgid ""
+"The operation completed, but with anomalies.\n"
+" Check carefully the messages in log view.\n"
+" You are free to unplug it now, a logfile \n"
+"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+" you close the application."
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:496
msgid ""
"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
" will make the device or the backup unusable.\n"
@@ -276,23 +318,23 @@ msgstr ""
"fará com que o dispositivo ou o backup ficará inutilizável.\n"
"Tem certeza que quer parar durante a gravação?"
-#: lib/isodumper.py:478 lib/isodumper.py:567
+#: lib/isodumper.py:508 lib/isodumper.py:600
msgid "Error"
msgstr "Erro"
-#: lib/isodumper.py:518
+#: lib/isodumper.py:551
msgid "Image "
msgstr "Imagem"
-#: lib/isodumper.py:523 lib/isodumper.py:588
+#: lib/isodumper.py:556 lib/isodumper.py:628
msgid "IsoDumper"
msgstr "IsoDumper"
-#: lib/isodumper.py:523
+#: lib/isodumper.py:556
msgid "Mageia IsoDumper"
msgstr "Mageia IsoDumper"
-#: lib/isodumper.py:525
+#: lib/isodumper.py:558
msgid ""
"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
@@ -306,11 +348,11 @@ msgstr ""
"fazer backup de todo o conteúdo anterior do pen drive no disco rígido e "
"restaurar a unidade flash para o seu estado anterior posteriormente."
-#: lib/isodumper.py:529
+#: lib/isodumper.py:562
msgid "It gives also a feature for formatting the USB device."
msgstr "Ele também dá um recurso para formatar o dispositivo USB."
-#: lib/isodumper.py:531
+#: lib/isodumper.py:564
msgid ""
"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user console with the "
"command 'isodumper'."
@@ -318,7 +360,7 @@ msgstr ""
"IsoDumper pode ser iniciado a partir dos menus ou pelo console do usuário "
"com o comando 'isodumper'."
-#: lib/isodumper.py:533
+#: lib/isodumper.py:566
msgid ""
"The root password is solicited when this is necessary for the program's "
"operation."
@@ -326,7 +368,7 @@ msgstr ""
"A senha root é solicitada quando isso é necessário para o funcionamento do "
"programa."
-#: lib/isodumper.py:534
+#: lib/isodumper.py:567
msgid ""
"The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. "
"In the latter case, a dialogue will say that there is no flash drive "
@@ -339,7 +381,7 @@ msgstr ""
"(Talvez seja necessário fechar qualquer janela do Gerenciador de arquivos "
"aberta automaticamente)."
-#: lib/isodumper.py:537
+#: lib/isodumper.py:570
msgid ""
"The fields of the main window are as follows:<BR />- Device to work on: the "
"device of the USB flash drive, a drop-down list to choose from.<BR />- Write "
@@ -354,7 +396,7 @@ msgstr ""
"dispositivo: Este botão inicia a operação - antes apresenta um diálogo de "
"alerta."
-#: lib/isodumper.py:542
+#: lib/isodumper.py:575
msgid ""
"- Add a persistent partition: the remaining space will be used in a new "
"partition where data from the Live system can be written and recovered "
@@ -364,19 +406,19 @@ msgstr ""
"nova partição onde os dados do sistema Live podem ser escritos e recuperados "
"entre as sessões."
-#: lib/isodumper.py:544
+#: lib/isodumper.py:577
msgid ""
"- Encrypt: the persistent partition will be encrypted with the key provided "
"in <i>Key</i> field."
msgstr ""
-"- Criptografar: a partição persistente será criptografadas com a chave "
+"- Criptografar: a partição persistente será criptografada com a chave "
"fornecida no campo <i>Chave</i>."
-#: lib/isodumper.py:545
+#: lib/isodumper.py:578
msgid "The operation is shown in the progress bar beneath."
msgstr "A operação é mostrada na barra de progresso abaixo."
-#: lib/isodumper.py:546
+#: lib/isodumper.py:579
msgid ""
"- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The "
"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
@@ -393,11 +435,11 @@ msgstr ""
"mais tarde para restaurar a unidade flash selecionando-a como o arquivo de "
"origem *.img para escrever."
-#: lib/isodumper.py:550
+#: lib/isodumper.py:583
msgid "- Backup the device: launch the backup operation."
msgstr "- Faça backup do dispositivo: inicie a operação de backup."
-#: lib/isodumper.py:551
+#: lib/isodumper.py:584
msgid ""
"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
"specified format in FAT, exFAT, NTFS or ext. You can specify a volume name "
@@ -407,15 +449,15 @@ msgstr ""
"formato especificado em FAT, exFAT, NTFS ou ext. Você pode especificar um "
"nome de volume e o formato em uma nova caixa de diálogo."
-#: lib/isodumper.py:567
+#: lib/isodumper.py:600
msgid "There is another instance of Isodumper already running."
msgstr "Já existe outra instância do Isodumper sendo executada."
-#: lib/isodumper.py:580
+#: lib/isodumper.py:620
msgid "Choose an image"
msgstr "Escolha uma imagem"
-#: lib/isodumper.py:581
+#: lib/isodumper.py:621
msgid ""
"Warning\n"
"This will destroy all data on the target device,\n"
@@ -429,115 +471,115 @@ msgstr ""
"Se você dizer ok aqui, por favor <b>não deslpluge</b> o dispositivo durante "
"a operação seguinte."
-#: lib/isodumper.py:615
+#: lib/isodumper.py:655
msgid "Device to work on:"
msgstr "Dispositivo para executar em:"
-#: lib/isodumper.py:619
+#: lib/isodumper.py:659
msgid "Write Image:"
msgstr "Gravar imagem:"
-#: lib/isodumper.py:625
+#: lib/isodumper.py:665
msgid "&Write to device"
msgstr "&Gravar para o dispositivo"
-#: lib/isodumper.py:631
+#: lib/isodumper.py:671
msgid "Add a persistent partition in the remaining space"
msgstr "Adicione uma partição permanente no espaço restante"
-#: lib/isodumper.py:633
+#: lib/isodumper.py:673
msgid "Encrypt partition"
msgstr "Encriptar partição"
-#: lib/isodumper.py:634
+#: lib/isodumper.py:674
msgid "Key:"
msgstr "Chave:"
-#: lib/isodumper.py:647
+#: lib/isodumper.py:687
msgid "Backup the device"
msgstr "Backup do dispositivo"
-#: lib/isodumper.py:650
+#: lib/isodumper.py:690
msgid "Format the device in FAT, exFAT, NTFS or ext:"
msgstr "Formatar o dispositivo em FAT, exFAT, NTFS ou ext:"
-#: lib/isodumper.py:652
+#: lib/isodumper.py:692
msgid "Format the device"
msgstr "Formate o dispositivo"
-#: lib/isodumper.py:659
+#: lib/isodumper.py:699
msgid "Report"
msgstr "Relatório"
-#: lib/isodumper.py:662 lib/isodumper.py:772
+#: lib/isodumper.py:702 lib/isodumper.py:830
msgid "Refresh"
msgstr "Atualizar"
-#: lib/isodumper.py:664
+#: lib/isodumper.py:704
msgid "About"
msgstr "Sobre"
-#: lib/isodumper.py:666
+#: lib/isodumper.py:706
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
-#: lib/isodumper.py:668
+#: lib/isodumper.py:708
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
-#: lib/isodumper.py:674
+#: lib/isodumper.py:714
msgid "UDisks2 is not available on your system"
msgstr "UDisks2 não está disponível em seu sistema"
-#: lib/isodumper.py:689
+#: lib/isodumper.py:747
msgid "Label for the device:"
msgstr "Etiqueta para o dispositivo:"
-#: lib/isodumper.py:693
+#: lib/isodumper.py:751
msgid "FAT 32 (Windows)"
msgstr "FAT 32 (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:695
+#: lib/isodumper.py:753
msgid "exFAT (Windows)"
msgstr "exFAT (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:697
+#: lib/isodumper.py:755
msgid "NTFS (Windows)"
msgstr "NTFS (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:699
+#: lib/isodumper.py:757
msgid "ext4 (Linux)"
msgstr "ext4 (Linux)"
-#: lib/isodumper.py:701
+#: lib/isodumper.py:759
msgid "Execute"
msgstr "Executar"
-#: lib/isodumper.py:702 lib/isodumper.py:773
+#: lib/isodumper.py:760 lib/isodumper.py:831
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: lib/isodumper.py:742
+#: lib/isodumper.py:800
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: lib/isodumper.py:752
+#: lib/isodumper.py:810
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
-#: lib/isodumper.py:753
+#: lib/isodumper.py:811
msgid "No"
msgstr "Não"
-#: lib/isodumper.py:761
+#: lib/isodumper.py:819
msgid "Oliver Grawert<BR />Papoteur<BR />Pictures : Timothée Giet"
msgstr "Oliver Grawert <BR />Papoteur<BR /> Fotos : Timothée Giet"
-#: lib/isodumper.py:762
+#: lib/isodumper.py:820
msgid "A tool for writing ISO images to a device"
msgstr "Uma ferramenta de gravação de imagens ISO para dispositivo"
-#: lib/isodumper.py:771
+#: lib/isodumper.py:829
msgid ""
"Warning\n"
"No target devices were found.\n"
@@ -547,6 +589,10 @@ msgstr ""
"Nenhum dispositivo foi encontrado.\n"
"Você precisa conectar-se um dispotivoUSB para que a imagem possa ser gravado."
+#: lib/isodumper.py:922
+msgid "allow debug information"
+msgstr ""
+
#: share/applications/format-usb.desktop.in.h:1
msgid "A GUI tool to format USB sticks"
msgstr "Uma ferramenta GUI para formatar o pendrive"