aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/bg.po175
1 files changed, 82 insertions, 93 deletions
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index a64b31f..92240dc 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -5,14 +5,14 @@
# Translators:
# Automatically generated, 2013
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009
-# Georgi Georgiev <georgiev_1994@abv.bg>, 2016
+# Georgi Georgiev <georgiev_1994@abv.bg>, 2016,2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-18 12:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-18 07:29+0000\n"
-"Last-Translator: Yves Brungard\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-18 13:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-09 12:54+0000\n"
+"Last-Translator: Georgi Georgiev <georgiev_1994@abv.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
"language/bg/)\n"
"Language: bg\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Грешка при четене."
#: backend/raw_write.py:60
msgid "You don't have permission to write to the device {}"
-msgstr ""
+msgstr "Нямате разрешение за използване на това устройство {}"
#: backend/raw_write.py:89 backend/raw_write.py:102 backend/raw_write.py:110
msgid "Writing error."
@@ -35,68 +35,72 @@ msgstr "Грешка при запис."
#: backend/raw_write.py:119 lib/isodumper.py:325
msgid "Success"
-msgstr ""
+msgstr "Успешно"
#: backend/raw_write.py:124
msgid "No partition is mounted."
-msgstr ""
+msgstr "Липсват монтирани дялове."
#: backend/raw_write.py:130
msgid "Could not read mtab ! {} {}"
-msgstr ""
+msgstr "mtab не може да бъде прочетен! {} {}"
#: backend/raw_write.py:133
msgid "Unmounting all partitions of {}:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Демонтиране на всички дялове от {}:\n"
#: backend/raw_write.py:136
msgid "Trying to unmount {}...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Опит за демонтиране {}...\n"
#: backend/raw_write.py:140
msgid "Partition {} is busy"
-msgstr ""
+msgstr "Дялът {} е зает"
#: backend/raw_write.py:142
msgid "Error, umount {} was terminated by signal {}"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка, umount {} беше прекратен от сигнал {}"
#: backend/raw_write.py:144
msgid "{} successfully unmounted"
-msgstr ""
+msgstr "{} е успешно демонтиран"
#: backend/raw_write.py:146
msgid "Error, umount returned {}"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка в umount {}"
#: backend/raw_write.py:148
msgid "Execution failed: {}"
-msgstr ""
+msgstr "Изпълнението се провали: {}"
#: backend/raw_write.py:174
#, python-format
msgid "Invalid signature for %s.sha512"
-msgstr ""
+msgstr "Невалиден виртуален подпис на %s.sha512"
#: backend/raw_write.py:179
msgid "Signature file {} not found\n"
-msgstr ""
+msgstr "Файлът за виртуален подпис {} не е намерен\n"
#: backend/raw_write.py:202
msgid "SHA512 sum: {}"
-msgstr ""
+msgstr "SHA512 сума: {}"
#: backend/raw_write.py:206
msgid "The sha512 sum check is OK and the sum is signed"
msgstr ""
+"Проверката на sha512 не отчете проблеми и сумата е подписана с виртуален "
+"подпис"
#: backend/raw_write.py:208
msgid "The sha512 sum check is OK but the signature can't be found"
msgstr ""
+"Проверката на sha512 не отчете проблеми, но виртуалният подпис на сумата "
+"липсва"
#: backend/raw_write.py:210
msgid "/!\\The computed and stored sums don't match"
-msgstr ""
+msgstr "/!\\Изчислените и складираните суми не съвпадат"
#: lib/isodumper.py:129
msgid "Mb"
@@ -108,11 +112,11 @@ msgstr "Целево устройство: "
#: lib/isodumper.py:173
msgid "Backup to: "
-msgstr ""
+msgstr "Резервно копие в:"
#: lib/isodumper.py:177
msgid "Formatting confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Потвърждение за форматиране"
#: lib/isodumper.py:182
msgid "The device was formatted successfully."
@@ -132,11 +136,11 @@ msgstr "Появи се грешка."
#: lib/isodumper.py:210
msgid "Wrote: {}% "
-msgstr ""
+msgstr "Записани: {}% "
#: lib/isodumper.py:236
msgid "Backup confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Потвърждение за резервно копие"
#: lib/isodumper.py:236
msgid "Do you want to overwrite the file?"
@@ -151,7 +155,7 @@ msgstr ""
#: lib/isodumper.py:250 lib/isodumper.py:484 lib/isodumper.py:650
msgid "Backup to:"
-msgstr ""
+msgstr "Резервно копие в:"
#: lib/isodumper.py:268
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
@@ -159,7 +163,7 @@ msgstr "Устройството е твърде малко за да побер
#: lib/isodumper.py:272
msgid "Writing confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Потвърждение за записване"
#: lib/isodumper.py:275
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
@@ -173,11 +177,11 @@ msgstr "Внимание"
#: lib/isodumper.py:283
#, python-brace-format
msgid "Writing {source} to {target}"
-msgstr ""
+msgstr "Записване на {source} в {target}"
#: lib/isodumper.py:284
msgid " to "
-msgstr " на "
+msgstr "на"
#: lib/isodumper.py:284
msgid "Executing copy from "
@@ -186,7 +190,7 @@ msgstr "Изпълнение на копие от"
#: lib/isodumper.py:299
#, python-brace-format
msgid "Image {source} successfully written to {target}"
-msgstr ""
+msgstr "Образа {source} е успешно записан в {target}"
#: lib/isodumper.py:300
msgid "Bytes written: "
@@ -203,6 +207,10 @@ msgid ""
"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
" you close the application."
msgstr ""
+"Операцията приключи успешно.\n"
+"Вече може да го извадите, списъка\n"
+"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log ще бъде запазен, когато\n"
+"затворите програмата."
#: lib/isodumper.py:337
msgid ""
@@ -210,6 +218,9 @@ msgid ""
" will make the device or the backup unusable.\n"
" Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
+"В момента се записва. Ако излезете сега,\n"
+"устройството или резервното копие ще бъдат неизползваеми.\n"
+"Наистина ли искате да излезете?"
#: lib/isodumper.py:349
msgid "Error"
@@ -253,10 +264,31 @@ msgid ""
"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a "
"volume name and the format in a new dialog box.<BR />"
msgstr ""
+"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />Тази графична програма е "
+"предназначена за записване на зареждащи ISO образи на USB флаш устройство. "
+"Като бонус, може да създава и резервни копия на предишното<BR />съдържание "
+"на флаш устройството върху хард диска, и да го възстановява до предишни "
+"състояния.<BR />Също така, може и да го форматира.<BR /><BR />IsoDumper, "
+"може да се стартира от менюто или от терминала с командата \"isodumper\"."
+"<BR />Обикновените потребители трябва да въведат паролата на root; нужна е "
+"за правилното функциониране на програмата. <BR />Флаш устройството може да "
+"се зареди преди или след пускането на програмата. Във втория случай ще се "
+"появи диалог, който ще Ви уведоми, че тя липсва и ще предложи опцията "
+"\"опитайте отново\", докато я намери. <BR />(Може да се наложи да затворите "
+"отворените прозорци на Файловия Мениджър).<BR /><BR />Полетата на главния "
+"прозорец са следните:<BR />- Работно устройство: USB флаш устройството или "
+"по избор.<BR />- Образ за записване: изберете *.iso образа (или *.img файла "
+"на флаш устройството).<BR />- Запиши на устройство: Този бутон стартира "
+"операцията. <BR />Прогресът на операцията се показва долу.<BR />- Резервно "
+"копие в: определя името и мястото на резервното копие.<BR />- Направи "
+"резервно копие на устройството: стартира операцията за създаване на резервно "
+"копие.<BR />- Форматирай устройството: създава нов дял на избраното "
+"устройство в дадения формат (FAT, NTFS или ext). Можете да определите името "
+"и начина на форматиране в новия диалогов прозорец.<BR />"
#: lib/isodumper.py:435
msgid "Choose an image"
-msgstr ""
+msgstr "Избери образ"
#: lib/isodumper.py:436
msgid ""
@@ -266,6 +298,10 @@ msgid ""
" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device "
"during the following operation."
msgstr ""
+"Внимание\n"
+"Всички данни на избраното устройство ще бъдат унищожени,\n"
+"искате ли да продължите?\n"
+"В такъв случай, моля, <b>не изваждайте</b> по време на операцията."
#: lib/isodumper.py:471
msgid "Device to work on:"
@@ -273,15 +309,15 @@ msgstr "Устройство за работа:"
#: lib/isodumper.py:475
msgid "Write Image:"
-msgstr "Образ:"
+msgstr "Образ за записване:"
#: lib/isodumper.py:481
msgid "&Write to device"
-msgstr ""
+msgstr "&Запиши промените по устройството"
#: lib/isodumper.py:490
msgid "Backup the device"
-msgstr ""
+msgstr "Направи резервно копие на устройството"
#: lib/isodumper.py:494
msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
@@ -289,11 +325,11 @@ msgstr "Форматирай устройството във FAT, NTFS или ex
#: lib/isodumper.py:496
msgid "Format the device"
-msgstr ""
+msgstr "Форматирай устройството"
#: lib/isodumper.py:500
msgid "Progress"
-msgstr ""
+msgstr "Напредък"
#: lib/isodumper.py:504
msgid "Report"
@@ -301,19 +337,19 @@ msgstr "Доклад"
#: lib/isodumper.py:509 lib/isodumper.py:619
msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Опресни"
#: lib/isodumper.py:511
msgid "About"
-msgstr ""
+msgstr "Относно"
#: lib/isodumper.py:513
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Помощ"
#: lib/isodumper.py:515
msgid "Quit"
-msgstr ""
+msgstr "Затвори"
#: lib/isodumper.py:521
msgid "UDisks2 is not available on your system"
@@ -345,7 +381,7 @@ msgstr "Отказ"
#: lib/isodumper.py:610
msgid "A tool for writing ISO images to a device"
-msgstr ""
+msgstr "Инструмент за записване на ISO образи в дадено устройство"
#: lib/isodumper.py:618
msgid ""
@@ -353,70 +389,23 @@ msgid ""
"No target devices were found.\n"
"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
msgstr ""
+"Внимание\n"
+"Не са намерени устройства.\n"
+"Трябва да използвате USB флаш устройство за да запишете образа."
#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
msgid "Isodumper requesting write access"
-msgstr ""
+msgstr "Isodumper иска позволение за достъп до записване"
#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
msgid "Manatools requesting write access"
-msgstr ""
+msgstr "Manatools иска позволение за достъп до записване"
#: share/applications/format-usb.desktop.in.h:1
msgid "A GUI tool to format USB sticks"
-msgstr ""
+msgstr "Графичен инструмент за форматиране на USB устройства"
#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr ""
-
-#~ msgid "Authentication is required to run Isodumper"
-#~ msgstr "Нужно е удостоверяване за да се изпълни Isodumper"
-
-#~ msgid "Run Isodumper"
-#~ msgstr "Изпълни Isodumper"
-
-#~ msgid "MD5 sum: "
-#~ msgstr "MD5 сума: "
-
-#~ msgid "SHA1 sum: "
-#~ msgstr "SHA1 сума: "
-
-#~ msgid " successfully written to "
-#~ msgstr " е успешно записан на "
-
-#~ msgid "Wrote: "
-#~ msgstr "Записа: "
-
-#~ msgid "Writing "
-#~ msgstr "Записване "
-
-#~ msgid "Could not read mtab !"
-#~ msgstr "Файлът mtab не може да се прочете !"
-
-#~ msgid "Execution failed: "
-#~ msgstr "Изпълнението се провали: "
-
-#~ msgid " returned "
-#~ msgstr " върна "
-
-#~ msgid " successfully unmounted"
-#~ msgstr " е демонтиран успешно"
-
-#~ msgid "Error, umount "
-#~ msgstr "Грешка, демонтиране "
-
-#~ msgid " was terminated by signal "
-#~ msgstr " беше спрян от сигнал "
-
-#~ msgid "Partition %s is busy"
-#~ msgstr "Дял %s е зает"
-
-#~ msgid "Trying to unmount "
-#~ msgstr "Опит за демонтиране "
-
-#~ msgid "Unmounting all partitions of "
-#~ msgstr "Демонтиране на всички дялове на "
-
-#~ msgid "%r not known to UDisks2"
-#~ msgstr "%r не е познат на UDisks2"
+"Графичен инструмент за записване на .img и .iso файлове на USB устройства"