aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/de.po102
-rw-r--r--po/sl.po347
2 files changed, 105 insertions, 344 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index b68d088..0bc7ec1 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -16,19 +16,19 @@
# Christian Ruesch <cr@rt.fm>, 2013
# user7 <wassipaul@gmx.at>, 2014
# user7 <wassipaul@gmx.at>, 2014
+# Yves Brungard, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-18 11:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-18 21:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-20 22:38+0000\n"
"Last-Translator: psyca\n"
-"Language-Team: German (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
-"de/)\n"
-"Language: de\n"
+"Language-Team: German (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: lib/isodumper.py:123
@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Sichern nach:"
#: lib/isodumper.py:236
msgid "Formatting confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Formatieren bestätigen"
#: lib/isodumper.py:241
msgid "The device was formatted successfully."
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten."
#: lib/isodumper.py:290
msgid "Backup confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Datensicherung bestätigen"
#: lib/isodumper.py:290
msgid "Do you want to overwrite the file?"
@@ -80,9 +80,7 @@ msgstr "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
-msgstr ""
-"Das Zielverzeichnis ist zu klein um die Sicherung zu erhalten (%s MB "
-"benötigt)"
+msgstr "Das Zielverzeichnis ist zu klein um die Sicherung zu erhalten (%s MB benötigt)"
#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666
msgid "Backup to:"
@@ -94,12 +92,11 @@ msgstr "Dieses Gerät ist zu kein, um die ISO-Datei zu beinhalten."
#: lib/isodumper.py:328
msgid "Writing confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Schreiben bestätigen"
#: lib/isodumper.py:331
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
-msgstr ""
-"Dieses Gerät ist größer als 32 Gbytes. Wollen Sie dieses wirklich verwenden?"
+msgstr "Dieses Gerät ist größer als 32 Gbytes. Wollen Sie dieses wirklich verwenden?"
#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508
msgid "Warning"
@@ -204,22 +201,14 @@ msgid ""
" You are free to unplug it now, a logfile \n"
"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
" you close the application."
-msgstr ""
-"Der Vorgang wurde ordnungsgemäß durchgeführt.\n"
-"Sie können das Gerät nun entfernen. \n"
-"Eine Log-Datei des Vorgangs wird in (/homedir/ oder /root)/.isodumper/"
-"isodumper.log gespeichert, sobald Sie die Anwendung schließen."
+msgstr "Der Vorgang wurde ordnungsgemäß durchgeführt.\nSie können das Gerät nun entfernen. \nEine Log-Datei des Vorgangs wird in (/homedir/ oder /root)/.isodumper/isodumper.log gespeichert, sobald Sie die Anwendung schließen."
#: lib/isodumper.py:508
msgid ""
"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
" will make the device or the backup unusable.\n"
" Are you sure you want to quit during writing?"
-msgstr ""
-"Der Schreibvorgang ist am Laufen. Durch das Beenden\n"
-"während des Schreibvorgangs wird das Gerät oder das Backup unbenutzbar.\n"
-"Sind Sie sicher, dass Sie den Vorgang während des Schreibens auf das Gerät "
-"beenden wollen?"
+msgstr "Der Schreibvorgang ist am Laufen. Durch das Beenden\nwährend des Schreibvorgangs wird das Gerät oder das Backup unbenutzbar.\nSind Sie sicher, dass Sie den Vorgang während des Schreibens auf das Gerät beenden wollen?"
#: lib/isodumper.py:520
msgid "Error"
@@ -235,30 +224,31 @@ msgid ""
"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation "
"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also "
"back up theentire previous<BR />contents of the flash drive onto the hard "
-"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR /"
-">It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR />IsoDumper "
-"can be launched either from the menus, or a user or root console with the "
-"command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is solicited; "
-"this is necessary for the program's operation. <BR />The flash drive can be "
-"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a "
-"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' "
-"to find it once it is. <BR />(You may have to close any automatically opened "
-"File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main window are as "
-"follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-"
-"down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image "
-"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to "
-"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. "
-"<BR />The operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: "
-"define the name and placement of the backup image file. The current flash "
-"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
-"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the "
-"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup "
-"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the "
-"source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the backup "
-"operation.<BR />- Format the device: create an unique partition on the "
-"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a "
-"volume name and the format in a new dialog box.<BR />"
-msgstr ""
+"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR "
+"/>It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR "
+"/>IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console"
+" with the command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is "
+"solicited; this is necessary for the program's operation. <BR />The flash "
+"drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the "
+"latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and "
+"allow a 'retry' to find it once it is. <BR />(You may have to close any "
+"automatically opened File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main"
+" window are as follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB "
+"flash drive, a drop-down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose "
+"the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *.img) to write "
+"out.<BR />- Write to device: This button launches the operation - with a "
+"prior warning dialogue. <BR />The operation is shown in the progress bar "
+"beneath.<BR />- Backup to: define the name and placement of the backup image"
+" file. The current flash drive will be backed up to a disc file. Note that "
+"the entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; "
+"ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the USB"
+" device). This backup file can be used later to restore the flash drive by "
+"selecting it as the source *.img file to write out.<BR />- Backup the "
+"device: launch the backup operation.<BR />- Format the device: create an "
+"unique partition on the entire volume in the specified format in FAT, NTFS "
+"or ext. You can specify a volume name and the format in a new dialog box.<BR"
+" />"
+msgstr "Mageia ISODumper<BR />\n ----------------<BR />\nDieses GUI Programm ist hauptsächlich dafür, um ein bootbares ISO Abbild sicher auf ein USB Flash-Laufwerk zu schreiben, ein Vorgang der verschlungen & potentiell risikoreich ist, wenn man es per Hand durchführt. Als ein Bonus kann es auch den kompletten vorigen Inhalt eines Flash-Laufwerk auf eine Festplatte sichern und ein Flash-Laufwerk anschließend in seinen vorigen Stand wiederherstellen. Es bietet auch die Möglichkeit das USB Gerät zu formatieren.<BR />\n<BR />\nIsoDumper kann vom Menü aus gestartet werden, oder durch einer Nutzer- oder Root-Terminal mit dem Befehl 'isodumper'. Für normale Anwender wird das Root-Passwort benötigt; dies ist nötig für die Programmbetrieb. Das Flash-Laufwerk kann vorher angesteckt werden oder sobald das Programm gestartet ist. Im späteren Vorgang, wird ein Dialog mitteilen, das kein Flash-Laufwerk gefunden wurde, und erlaubt ein 'Aktualisieren' um es zu finden, sobald es angesteckt ist. (Sie müssen eventuell automatisch geöffnete Dateimanager Fenster schließen).<BR />\n<BR />\nDie Felder im Hauptfenster sind folgende:<BR />\n- Gerät mit dem gearbeitet wird: Das Gerät mit dem USB Flash-Laufwerk, eine Drop-Down Liste zum auswählen.<BR />\n- Schreibe Abbild: um das Quell-ISO Abbild *.iso (oder Flash-Laufwerk Sicherungsdatei *img) von der geschrieben wird auszuwählen.<BR />\n- Gerät beschreiben: Dieser Knopf startet den Vorgang – mit einer vorigen Warnmeldung. Wenn eine Sicherung des Flash-Laufwerk gewünscht war, wird dies zuerst ausgeführt. Danach (oder nur) die Abbilddatei geschrieben. Jeder Vorgang wird unten in einer Statusleiste angezeigt.<BR />\n- Sichern nach: Legt den Namen und den Ort der Sicherungsdatei fest. Das aktuelle Flash-Laufwerk wird als eine Disc Datei gespeichert. Beachte dass das komplette Flash-Laufwerk gesichert wird, unabhängig vom aktuellen Inhalt; Vergewissere dich das Sie genügend freien Speicherplatz haben (die gleiche Größe wie das USB Gerät). Die Sicherungsdatei kann später dazu verwendet werden, das Flash-Laufwerk wieder herzustellen, durch das auswählen der Quell *.img Daten um daraus zu schreiben.<BR />\n- Gerät sichern: Startet den Sicherungsvorgang.<BR />\n- Formatiere das Gerät: Erstellt eine eigene Partition auf dem aktuellen Datenträger in das spezifisches Format FAT, NTFS oder ext. Sie können einen eigenen Datenträgernamen und die Formatierung in einer neuen Dialogbox spezifizieren.<BR />\n- Details: Dieser Knopf zeigt detaillierte Log Informationen.<BR />"
#: lib/isodumper.py:617
msgid "Choose an image"
@@ -269,14 +259,8 @@ msgid ""
"Warning\n"
"This will destroy all data on the target device,\n"
" are you sure you want to proceed?\n"
-" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device "
-"during the following operation."
-msgstr ""
-"Warnung\n"
-"Dies wird alle Daten auf dem Zielgerät zerstören,\n"
-"sind Sie sicher, daß Sie fortfahren wollen? \n"
-"Wenn Sie Ok wählen, bitte das Gerät während der folgenden Aktionen <b>nicht "
-"herausziehen.</b>"
+" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device during the following operation."
+msgstr "Warnung\nDies wird alle Daten auf dem Zielgerät zerstören,\nsind Sie sicher, daß Sie fortfahren wollen? \nWenn Sie Ok wählen, bitte das Gerät während der folgenden Aktionen <b>nicht herausziehen.</b>"
#: lib/isodumper.py:653
msgid "Device to work on:"
@@ -363,11 +347,7 @@ msgid ""
"Warning\n"
"No target devices were found.\n"
"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
-msgstr ""
-"Warnung\n"
-"Kein Zielgerät gefunden.\n"
-"Sie müssen einen USB-Stick einstecken, auf welchem das Abbild geschrieben "
-"werden kann."
+msgstr "Warnung\nKein Zielgerät gefunden.\nSie müssen einen USB-Stick einstecken, auf welchem das Abbild geschrieben werden kann."
#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
msgid "Run Isodumper"
@@ -379,6 +359,4 @@ msgstr "Eine Authentifizierung wird benötigt um die Isodumper zu starten"
#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
-msgstr ""
-"Eine graphische Oberfläche, um .img oder .iso Abbilder auf USB-Sticks zu "
-"schreiben"
+msgstr "Eine graphische Oberfläche, um .img oder .iso Abbilder auf USB-Sticks zu schreiben"
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 375394c..115a25f 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,25 +1,25 @@
-# Slovenian translation for isodumper package.
-# Copyright (C) 2013 THE isodumper'S COPYRIGHT HOLDER
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the isodumper package.
#
# Translators:
-# neon. 2009
+# Automatically generated, 2013
+# Filip Komar <filip.komar@gmail.com>, 2013
# Filip Komar <filip.komar@gmail.com>, 2013-2016
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: isodumper\n"
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-18 11:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-13 21:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-18 09:18+0000\n"
"Last-Translator: Filip Komar <filip.komar@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>, Translation list <mageia-"
-"i18n@mageia.org>\n"
-"Language: sl\n"
+"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
-"%100==4 ? 2 : 3);\n"
+"Language: sl\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
#: lib/isodumper.py:123
#, python-format
@@ -36,11 +36,11 @@ msgstr "Ciljna naprava: "
#: lib/isodumper.py:232
msgid "Backup to: "
-msgstr ""
+msgstr "Varnostno kopiranje na:"
#: lib/isodumper.py:236
msgid "Formatting confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Potrditev formatiranja"
#: lib/isodumper.py:241
msgid "The device was formatted successfully."
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "Prišlo je do napake."
#: lib/isodumper.py:290
msgid "Backup confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Potrditev varnostnega kopiranja"
#: lib/isodumper.py:290
msgid "Do you want to overwrite the file?"
@@ -70,12 +70,11 @@ msgstr "Ali želite prepisati datoteko?"
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
-msgstr ""
-"Ciljna mapa nima dovolj prostora za varnostno kopiranje (potrebno je %s MB)"
+msgstr "Ciljna mapa nima dovolj prostora za varnostno kopiranje (potrebno je %s MB)"
#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666
msgid "Backup to:"
-msgstr ""
+msgstr "Varnostno kopiranje na:"
#: lib/isodumper.py:324
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
@@ -83,17 +82,15 @@ msgstr "Izbrana naprava nima dovolj prostora za datoteko odtisa diska."
#: lib/isodumper.py:328
msgid "Writing confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Potrditev pisanja"
#: lib/isodumper.py:331
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
-msgstr ""
-"Izbrana naprava ima kapaciteto večjo od 32 gigabajtov. Ali jo res želite "
-"uporabiti?"
+msgstr "Izbrana naprava ima kapaciteto večjo od 32 gigabajtov. Ali jo res želite uporabiti?"
#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Opozorilo"
#: lib/isodumper.py:356
msgid "Unmounting all partitions of "
@@ -138,7 +135,7 @@ msgstr "Napaka branja."
#: lib/isodumper.py:403
msgid "You don't have permission to write to the device"
-msgstr ""
+msgstr "Za pisanje na napravo nimate pravic"
#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409
msgid " to "
@@ -186,7 +183,7 @@ msgstr "Vsota MD5: "
#: lib/isodumper.py:496
msgid "Success"
-msgstr ""
+msgstr "Uspeh"
#: lib/isodumper.py:496
msgid ""
@@ -194,18 +191,18 @@ msgid ""
" You are free to unplug it now, a logfile \n"
"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
" you close the application."
-msgstr ""
+msgstr "Opravilo na ciljni napravi se je uspešno zaključilo.\nSedaj jo lahko odstranite.\nOb zaprtju programa se bo v mapo .isodumper v vaši domači\nali skrbnikovi mapi (/home/uporabnik/ ali /root/ ) zapisala\ndnevniška datoteka isodumper.log."
#: lib/isodumper.py:508
msgid ""
"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
" will make the device or the backup unusable.\n"
" Are you sure you want to quit during writing?"
-msgstr ""
+msgstr "Trenutno poteka zapisovanje. Takojšen izhod bo\nnapravo ali varnostno kopijo pustil v neuporabnem\nstanju. Ali res želite takoj prekiniti pisanje?"
#: lib/isodumper.py:520
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Napaka"
#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625
msgid "IsoDumper"
@@ -217,43 +214,43 @@ msgid ""
"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation "
"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also "
"back up theentire previous<BR />contents of the flash drive onto the hard "
-"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR /"
-">It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR />IsoDumper "
-"can be launched either from the menus, or a user or root console with the "
-"command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is solicited; "
-"this is necessary for the program's operation. <BR />The flash drive can be "
-"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a "
-"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' "
-"to find it once it is. <BR />(You may have to close any automatically opened "
-"File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main window are as "
-"follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-"
-"down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image "
-"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to "
-"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. "
-"<BR />The operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: "
-"define the name and placement of the backup image file. The current flash "
-"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
-"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the "
-"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup "
-"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the "
-"source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the backup "
-"operation.<BR />- Format the device: create an unique partition on the "
-"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a "
-"volume name and the format in a new dialog box.<BR />"
-msgstr ""
+"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR "
+"/>It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR "
+"/>IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console"
+" with the command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is "
+"solicited; this is necessary for the program's operation. <BR />The flash "
+"drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the "
+"latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and "
+"allow a 'retry' to find it once it is. <BR />(You may have to close any "
+"automatically opened File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main"
+" window are as follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB "
+"flash drive, a drop-down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose "
+"the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *.img) to write "
+"out.<BR />- Write to device: This button launches the operation - with a "
+"prior warning dialogue. <BR />The operation is shown in the progress bar "
+"beneath.<BR />- Backup to: define the name and placement of the backup image"
+" file. The current flash drive will be backed up to a disc file. Note that "
+"the entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; "
+"ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the USB"
+" device). This backup file can be used later to restore the flash drive by "
+"selecting it as the source *.img file to write out.<BR />- Backup the "
+"device: launch the backup operation.<BR />- Format the device: create an "
+"unique partition on the entire volume in the specified format in FAT, NTFS "
+"or ext. You can specify a volume name and the format in a new dialog box.<BR"
+" />"
+msgstr "Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />Ta program z grafičnim uporabniškim vmesnikom je v osnovi namenjen varnemu zapisovanju datotek zagonskih odtisov diskov na ključek USB. Ta postopek je delikaten in je lahko nevaren za izgubo podatkov.<BR />Še posebej, če je izveden ročno. Dodatno program lahko naredi varnostno kopijo celotnega ključka, ki jo je kasneje možno restavrirati.<BR />Dodaja tudi možnost formatiranja ključka.<BR /><BR />Program IsoDumper se lahko zažene iz menija ali uporabniške ali korenske ukazne vrstice z ukazom »isodumper«.<BR />Za delovanje programa so potrebne korenske pravice, zato bo uporabnik po potrebi pozvan za vnos.<BR />Ključek se lahko vstavi pred ali po zagonu programa. V slednjem primeru bo program pozval, da ključek ni vstavljen ter ponudil možnost ponovitve iskanja.<BR />(Mogoče boste morali zapreti kako samodejno odprto okno »Upravljalnika datotek«).<BR /><BR />V glavnem oknu programa si sledijo polja:<BR />- izbrana ciljna naprava: ključek USB in izbor s spustnim menijem.<BR />- zapis odtisa diska: izbor izvorne slike odtisa diska ISO (ali varnostne kopije IMG) za zapis.<BR />- zapis na napravo: ta gumb po opozorilnem oknu prične postopek.<BR />Spodaj je prikazana vrstica napredka.<BR />- Varnostno kopiranje v: določanje mape in imena datoteke za varnostno kopiranje. Vanjo bo izbrana celotna pomnilniška naprava varnostno kopirana. Zato je potrebno vsaj toliko prostora kot je velikost izbrane pomnilniške naprave. Omenjeno varnostno kopijo je možno restavrirati ob izbiri izvorne datoteke (izbor varnostne kopije IMG).<BR />- Arhiviranje vsebine naprave: prične varnostno kopiranje.<BR />- Formatiranje naprave: ustvari enkraten razdelek v izbranem datotečnem zapisu FAT, NTFS ali ext. Izberete ga skupaj z imenom razdelka v novem oknu.<BR />"
#: lib/isodumper.py:617
msgid "Choose an image"
-msgstr ""
+msgstr "Izbor odtisa diska"
#: lib/isodumper.py:618
msgid ""
"Warning\n"
"This will destroy all data on the target device,\n"
" are you sure you want to proceed?\n"
-" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device "
-"during the following operation."
-msgstr ""
+" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device during the following operation."
+msgstr "Opozorilo!\nTo bo uničilo vse podatke na ciljni napravi.\nŽelite vseeno nadaljevati ?\nČe boste potrdili, <b>ne odstranjujte</b>\nnaprave med naslednjim opravilom."
#: lib/isodumper.py:653
msgid "Device to work on:"
@@ -265,11 +262,11 @@ msgstr "Zapis odtisa diska:"
#: lib/isodumper.py:663
msgid "&Write to device"
-msgstr ""
+msgstr "&Zapis na napravo"
#: lib/isodumper.py:672
msgid "&Backup the device"
-msgstr ""
+msgstr "&Arhiviranje vsebine naprave"
#: lib/isodumper.py:676
msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
@@ -277,31 +274,31 @@ msgstr "Formatiranje naprave v datotečnem zapisu FAT, NTFS ali ext:"
#: lib/isodumper.py:678
msgid "&Format the device"
-msgstr ""
+msgstr "&Formatiranje naprave"
#: lib/isodumper.py:682
msgid "Progress"
-msgstr ""
+msgstr "v delu ..."
#: lib/isodumper.py:686
msgid "Report"
-msgstr ""
+msgstr "Poročaj"
#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799
msgid "&Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "&Osveži"
#: lib/isodumper.py:693
msgid "&About"
-msgstr ""
+msgstr "O &programu"
#: lib/isodumper.py:695
msgid "&Help"
-msgstr ""
+msgstr "&Pomoč"
#: lib/isodumper.py:697
msgid "&Quit"
-msgstr ""
+msgstr "&Končaj"
#: lib/isodumper.py:703
msgid "UDisks2 is not available on your system"
@@ -325,22 +322,22 @@ msgstr "ext4 (Linux)"
#: lib/isodumper.py:732
msgid "Execute"
-msgstr ""
+msgstr "Izvajanje"
#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Prekliči"
#: lib/isodumper.py:790
msgid "A tool for writing ISO images to a device"
-msgstr ""
+msgstr "Orodje za zapis odtisov diskov na napravo"
#: lib/isodumper.py:798
msgid ""
"Warning\n"
"No target devices were found.\n"
"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
-msgstr ""
+msgstr "Opozorilo\nNobene ciljne naprave ni bilo mogoče najti.\nVstavite ključ USB, na katerega lahko zapišete odtis diska."
#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
msgid "Run Isodumper"
@@ -352,218 +349,4 @@ msgstr "Za zagon programa Isodumper je potrebno overjanje"
#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
-msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Success</b>\n"
-#~ " The operation was successfully performed.\n"
-#~ " \n"
-#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n"
-#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-#~ " you close the application."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Uspeh!</b>\n"
-#~ " Odtisa diska je bil uspešno zapisan na ciljno napravo.\n"
-#~ " \n"
-#~ " Sedaj lahko le-to odstranite.\n"
-#~ " Ob zaprtju programa se bo v mapo .isodumper v vaši domači\n"
-#~ " ali skrbnikovi mapi zapisala dnevniška datoteka isodumper.log."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Warning</b>\n"
-#~ " No target devices were found. \n"
-#~ "\n"
-#~ " You need to plug in a USB Key\n"
-#~ " to which the image can be written."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Napaka</b>\n"
-#~ " Nobene ciljne naprave ni bilo mogoče najti.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Vstavite ključ USB, na katerega\n"
-#~ " lahko zapišete odtis diska."
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Podrobnosti"
-
-#~ msgid "Format the device"
-#~ msgstr "Formatiranje naprave"
-
-#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
-#~ msgstr "Izbira datotečnega sistema. Naprava bo formatirana v enem razdelku."
-
-#~ msgid "Backup the device"
-#~ msgstr "Arhiviranje vsebine naprave"
-
-#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-#~ msgstr "Izberite mapo za zapis varnostne kopije"
-
-#~ msgid "(None)"
-#~ msgstr "(brez)"
-
-#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ustvarite varnostno kopijo odtisa naprave, da jo lahko kasneje povrnete "
-#~ "na trenutno stanje"
-
-#~ msgid "Write to device"
-#~ msgstr "Zapis na napravo"
-
-#~ msgid "Select Image"
-#~ msgstr "Izberite odtis diska"
-
-#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
-#~ msgstr "Izberite datoteko odtisa diska za zapis na napravo"
-
-#~ msgid "Select target device to write the image to"
-#~ msgstr "Izberite ciljno napravo za zapis odtisa diska"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mageia IsoDumper\n"
-#~ "----------------\n"
-#~ "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to "
-#~ "a USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done "
-#~ "by hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of "
-#~ "the flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its "
-#~ "previous state subsequently. It gives also a feature for formatting the "
-#~ "USB device.\n"
-#~ "\n"
-#~ "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root "
-#~ "console with the command 'isodumper'. For normal users, the root password "
-#~ "is solicited; this is necessary for the program's operation. The flash "
-#~ "drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the "
-#~ "latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, "
-#~ "and allow a 'retry' to find it once it is. (You may have to close any "
-#~ "automatically opened File Manager window).\n"
-#~ "\n"
-#~ "The fields of the main window are as follows:\n"
-#~ "- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list "
-#~ "to choose from.\n"
-#~ "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive "
-#~ "backup file *.img) to write out.\n"
-#~ "- Write to device: This button launches the operation - with a prior "
-#~ "warning dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done "
-#~ "first. Then (or only) the image file write. Each operation is shown in "
-#~ "the progress bar beneath.\n"
-#~ "- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The "
-#~ "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the "
-#~ "entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; "
-#~ "ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the "
-#~ "USB device). This backup file can be used later to restore the flash "
-#~ "drive by selecting it as the source *.img file to write out.\n"
-#~ "- Backup the device: launch the backup operation.\n"
-#~ "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in "
-#~ "the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name "
-#~ "and the format in a new dialog box.\n"
-#~ "- Details: this button shows detailed log information.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mageia IsoDumper\n"
-#~ "----------------\n"
-#~ "Ta program z grafičnim uporabniškim vmesnikom je v osnovi namenjen "
-#~ "varnemu zapisovanju datotek zagonskih odtisov diskov na ključek USB. Ta "
-#~ "postopek je delikaten in je lahko nevaren za izgubo podatkov. Še posebej, "
-#~ "če je izveden ročno. Dodatno program lahko naredi varnostno kopijo "
-#~ "celotnega ključka, ki jo je kasneje možno restavrirati. Dodaja tudi "
-#~ "možnost formatiranja ključka.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Program IsoDumper se lahko zažene iz menija ali uporabniške ali korenske "
-#~ "ukazne vrstice z ukazom »isodumper«. Za delovanje programa so potrebne "
-#~ "korenske pravice, zato bo uporabnik po potrebi pozvan za vnos. Ključek se "
-#~ "lahko vstavi pred ali po zagonu programa. V slednjem primeru bo program "
-#~ "pozval, da ključek ni vstavljen ter ponudil možnost ponovitve iskanja. "
-#~ "(Mogoče boste morali zapreti kako samodejno odprto okno »Upravljalnika "
-#~ "datotek«).\n"
-#~ "\n"
-#~ "V glavnem oknu programa si sledijo polja:\n"
-#~ "- izbrana ciljna naprava: ključek USB in izbor s spustnim menijem.\n"
-#~ "- zapis odtisa diska: izbor izvorne slike odtisa diska ISO (ali varnostne "
-#~ "kopije IMG) za zapis.\n"
-#~ "- zapis na napravo: ta gumb po opozorilnem oknu prične postopek. Glede na "
-#~ "zahtevo najprej varnostno kopira napravo in (šele zatem) zapiše odtis. "
-#~ "Spodaj je prikazana vrstica napredka.\n"
-#~ "- Varnostno kopiranje v: določanje mape in imena datoteke za varnostno "
-#~ "kopiranje. Vanjo bo izbrana celotna pomnilniška naprava varnostno "
-#~ "kopirana. Zato je potrebno vsaj toliko prostora kot je velikost izbrane "
-#~ "pomnilniške naprave. Omenjeno varnostno kopijo je možno restavrirati ob "
-#~ "izbiri izvorne datoteke (izbor varnostne kopije IMG).\n"
-#~ "- Arhiviranje vsebine naprave: prične varnostno kopiranje.\n"
-#~ "- Formatiranje naprave: ustvari enkraten razdelek v izbranem datotečnem "
-#~ "zapisu FAT, NTFS ali ext. Izberete ga skupaj z imenom razdelka v novem "
-#~ "oknu.\n"
-#~ "- Podrobnosti: ta gumb prikaže podrobnosti dnevnika.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Isodumper - Help"
-#~ msgstr "Isodumper - Pomoč"
-
-#~ msgid "Only for Linux systems"
-#~ msgstr "Samo za operacijski sistem Linux"
-
-#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-#~ msgstr "Za velikost datotek večjo od 4Gb."
-
-#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-#~ msgstr "Najbolj razširjena možnost. Velikost datotek je omejena na 4Gb."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Error</b>\n"
-#~ " Something went wrong, please see the details\n"
-#~ " window for the exact error.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Napaka</b>\n"
-#~ " Nekaj je šlo narobe, več si lahko ogledate v oknu s podrobnostmi.\n"
-#~ "\n"
-#~ " S tem oknom se bo program zaprl in v mapo .isodumper v vaši \n"
-#~ " domači ali skrbnikovi mapi se bo zapisala dnevniška datoteka isodumper."
-#~ "log."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Warning</b>\n"
-#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
-#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
-#~ "\n"
-#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
-#~ " the device during the following operation."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Opozorilo!</b>\n"
-#~ " To bo <b>uničilo vse podatke</b> na\n"
-#~ " ciljni napravi. Želite vseeno nadaljevati ?\n"
-#~ "\n"
-#~ " Če boste potrdili, <b>ne odstranjujte</b>\n"
-#~ " naprave med zapisovanjem."
-
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Izberite"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
-#~ "imagewriter."
-#~ msgstr ""
-#~ "Orodje za zapis odtisov diska na ključ USB. Izhaja iz programa usb-"
-#~ "imagewriter."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device "
-#~ "or the backup will be unusable.\n"
-#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Trenutno poteka zapisovanje. Takojšen izhod bo napravo ali varnostno "
-#~ "kopijo pustil v neuporabnem stanju.\n"
-#~ "Ali res želite takoj prekiniti pisanje?"
-
-#~ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
-#~ msgstr ""
-#~ "Orodje z grafičnim uporabniškim vmesnikom za zapis datotek odtisa diska (."
-#~ "img in .iso) na ključek USB"
-
-#~ msgid "You have not the rights for writing on the device"
-#~ msgstr "Za pisanje na napravo nimate pravic"
-
-#~ msgid "Backup in:"
-#~ msgstr "Ustvarite varnostno kopijo v:"
-
-#~ msgid "Backup in: "
-#~ msgstr "Varnostno kopiranje v:"
+msgstr "Orodje z grafičnim uporabniškim vmesnikom za zapis datotek odtisa diska npr.: .img in .iso na ključek USB"