diff options
author | Papoteur <papoteur@mageialinux-online.org> | 2016-07-18 09:03:36 +0200 |
---|---|---|
committer | Papoteur <papoteur@mageialinux-online.org> | 2016-07-18 09:03:36 +0200 |
commit | be601c5b319965a57ea510a63a7d1f40375c6c9f (patch) | |
tree | f9352fef36a75b032e118bd3233dc22c7fdf49ee /po/sq.po | |
parent | 0a6f10adfba323fb7722484a72663ecf150799d3 (diff) | |
download | isodumper-be601c5b319965a57ea510a63a7d1f40375c6c9f.tar isodumper-be601c5b319965a57ea510a63a7d1f40375c6c9f.tar.gz isodumper-be601c5b319965a57ea510a63a7d1f40375c6c9f.tar.bz2 isodumper-be601c5b319965a57ea510a63a7d1f40375c6c9f.tar.xz isodumper-be601c5b319965a57ea510a63a7d1f40375c6c9f.zip |
Update po files with the yui branch
Diffstat (limited to 'po/sq.po')
-rw-r--r-- | po/sq.po | 694 |
1 files changed, 414 insertions, 280 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: isodumper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-10-06 08:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-07-18 08:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-04-04 12:52+0000\n" "Last-Translator: Ardit Dani <ardit.dani@gmail.com>\n" "Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/" @@ -19,44 +19,52 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: lib/isodumper.py:91 +#: lib/isodumper.py:123 #, python-format msgid "%r not known to UDisks2" msgstr "%r nuk dihet për UDisks2" -#: lib/isodumper.py:210 -msgid "UDisks2 is not available on your system" -msgstr "UDisks2 nuk është në dispozicion në sistemin tuaj" - -#: lib/isodumper.py:231 +#: lib/isodumper.py:190 msgid "Mb" msgstr "Mb" -#: lib/isodumper.py:247 lib/isodumper.py:410 +#: lib/isodumper.py:210 msgid "Target Device: " msgstr "Pajisja Synuar:" -#: lib/isodumper.py:271 -msgid "Backup in: " -msgstr "Regjistrim në:" +#: lib/isodumper.py:232 +msgid "Backup to: " +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:236 +msgid "Formatting confirmation" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:309 +#: lib/isodumper.py:241 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "Pajisja është formatuar me sukses." -#: lib/isodumper.py:313 +#: lib/isodumper.py:245 msgid "An error occurred while creating a partition." msgstr "Një gabim ka ndodhur gjatë krijimit të një ndarje." -#: lib/isodumper.py:317 +#: lib/isodumper.py:249 msgid "Authentication error." msgstr "Gabim vërtetimi." -#: lib/isodumper.py:321 +#: lib/isodumper.py:253 msgid "An error occurred." msgstr "Një gabim ndodhi ." -#: lib/isodumper.py:385 +#: lib/isodumper.py:290 +msgid "Backup confirmation" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:290 +msgid "Do you want to overwrite the file?" +msgstr "Dëshironi të mbishkruani skedarin?" + +#: lib/isodumper.py:298 #, python-format msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" @@ -64,372 +72,498 @@ msgstr "" "Lista skedarëve përcaktuar është shumë e vogël për të marrë kopje rezervë " "(%s Mb nevojshme)" -#: lib/isodumper.py:390 share/isodumper/isodumper.glade.h:50 -msgid "Backup in:" -msgstr "Regjistrim në:" +#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666 +msgid "Backup to:" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:413 +#: lib/isodumper.py:324 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "Pajisja është shumë e vogël për të përmbajtur dokumentin ISO." -#: lib/isodumper.py:420 +#: lib/isodumper.py:328 +msgid "Writing confirmation" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:331 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "" "Pajisja është më e madhe se 32 Gbytes. Jeni te sigurte qe doni ta përdorni " "atë?" -#: lib/isodumper.py:454 +#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:356 msgid "Unmounting all partitions of " msgstr "Ç'monto të gjitha ndarjet e" -#: lib/isodumper.py:456 +#: lib/isodumper.py:358 msgid "Trying to unmount " msgstr "Përpjekje për ç'montimin" -#: lib/isodumper.py:462 +#: lib/isodumper.py:362 +#, python-format +msgid "Partition %s is busy" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:366 msgid " was terminated by signal " msgstr "është ndërprerë nga sinjali" -#: lib/isodumper.py:462 lib/isodumper.py:468 +#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372 msgid "Error, umount " msgstr "Gabim, ç'montim" -#: lib/isodumper.py:466 +#: lib/isodumper.py:370 msgid " successfully unmounted" msgstr "ç'montuar suksesshëm" -#: lib/isodumper.py:468 +#: lib/isodumper.py:372 msgid " returned " msgstr "kthyer" -#: lib/isodumper.py:471 +#: lib/isodumper.py:376 msgid "Execution failed: " msgstr "Ekzekutimi dështoi:" -#: lib/isodumper.py:479 +#: lib/isodumper.py:385 msgid "Could not read mtab !" msgstr "Nuk mund të lexoj mtab !" -#: lib/isodumper.py:489 lib/isodumper.py:518 +#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422 msgid "Reading error." msgstr "Gabim leximi." -#: lib/isodumper.py:496 -msgid "You have not the rights for writing on the device" -msgstr "Ju nuk keni të drejta për të shkruar në pajisje" +#: lib/isodumper.py:403 +msgid "You don't have permission to write to the device" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:502 lib/isodumper.py:503 +#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409 msgid " to " msgstr "tek" -#: lib/isodumper.py:502 +#: lib/isodumper.py:408 msgid "Writing " msgstr "Shkrim" -#: lib/isodumper.py:503 +#: lib/isodumper.py:409 msgid "Executing copy from " msgstr "Ekzekutim kopjes nga" -#: lib/isodumper.py:524 lib/isodumper.py:540 lib/isodumper.py:550 +#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453 msgid "Writing error." msgstr "Gabim shkrimi." -#: lib/isodumper.py:530 +#: lib/isodumper.py:436 msgid "Wrote: " msgstr "Shkroi:" -#: lib/isodumper.py:545 +#: lib/isodumper.py:448 msgid " successfully written to " msgstr "shkruar me sukses në" -#: lib/isodumper.py:545 lib/isodumper.py:674 +#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567 msgid "Image " msgstr "Imazhe" -#: lib/isodumper.py:546 +#: lib/isodumper.py:449 msgid "Bytes written: " msgstr "Bajt shkruar:" -#: lib/isodumper.py:559 +#: lib/isodumper.py:461 msgid "Checking " msgstr "Verifikimi" -#: lib/isodumper.py:586 +#: lib/isodumper.py:486 msgid "SHA1 sum: " msgstr "SHA1 shumë: " -#: lib/isodumper.py:587 +#: lib/isodumper.py:487 msgid "MD5 sum: " msgstr "MD5 shumë: " -#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1 -msgid "Run Isodumper" -msgstr "Ekzekuto Isodumper" - -#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2 -msgid "Authentication is required to run Isodumper" -msgstr "Vërtetimi është i nevojshem për të ekzekutuar Isodumper" - -#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1 -msgid "IsoDumper" -msgstr "IsoDumper" - -#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2 -msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys" -msgstr "Një mjet GUI për të shkruar dokumente .img dhe .iso në Pajisjet USB" +#: lib/isodumper.py:496 +msgid "Success" +msgstr "" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2 +#: lib/isodumper.py:496 msgid "" -"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or " -"the backup will be unusable.\n" -"Are you sure you want to quit during writing?" +"The operation completed successfully.\n" +" You are free to unplug it now, a logfile \n" +"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n" +" you close the application." msgstr "" -"Shkrimi është në progres. Dalja gjatë të shkruarit do të japë që pajisja ose " -"rregjitrimi do të jetë i papërdorshëm.\n" -"A jeni i sigurt se doni të dilni gjatë shkruarit?" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4 +#: lib/isodumper.py:508 msgid "" -"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter." +"Writing is in progress. Exiting during writing \n" +" will make the device or the backup unusable.\n" +" Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "" -"Një mjet për të shkruar imazhet ISO në një USB. Kjo është një degëzim i usb-" -"imagewriter." -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5 -msgid "Select" -msgstr "Zgjedh" +#: lib/isodumper.py:520 +msgid "Error" +msgstr "" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6 -msgid "" -"<b>Warning</b>\n" -" This will <b>destroy all data</b> on the target\n" -" device, are you sure you want to proceed ?\n" -"\n" -" If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n" -" the device during the following operation." -msgstr "" -"<b>Paralajmërim</b>\n" -" Kjo do të <b>shkatërrojë të gjitha të dhënat</b> mbi pajisje \n" -"objektive, a jeni i sigurt se doni të vazhdohet?\n" -"\n" -"Nëse ju thoni dakord këtu, ju lutemi <b>mos shkëputni</b>\n" -"pajisjen gjate operacionit vijues." - -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12 -msgid "Do you want to overwrite the file?" -msgstr "Dëshironi të mbishkruani skedarin?" +#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625 +msgid "IsoDumper" +msgstr "IsoDumper" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13 +#: lib/isodumper.py:571 msgid "" -"<b>Error</b>\n" -" Something went wrong, please see the details\n" -" window for the exact error.\n" -"\n" -" The application will be closed with this window, and a logfile\n" -" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved." -msgstr "" -"<b>Gabim</b>\n" -"Diçka shkoi keq, ju lutem shikoni detajet\n" -"dritare për gabimin e saktë.\n" -"\n" -"Programi do të mbyllet me këtë dritare, dhe rezultatet e marra isodumper.log " -"do të ruhet në homedir/.isodumper" - -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19 -msgid "Label for the device:" -msgstr "Emërtim për pajisjen:" +"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily " +"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation " +"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also " +"back up theentire previous<BR />contents of the flash drive onto the hard " +"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR /" +">It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR />IsoDumper " +"can be launched either from the menus, or a user or root console with the " +"command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is solicited; " +"this is necessary for the program's operation. <BR />The flash drive can be " +"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a " +"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' " +"to find it once it is. <BR />(You may have to close any automatically opened " +"File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main window are as " +"follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-" +"down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image " +"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to " +"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. " +"<BR />The operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: " +"define the name and placement of the backup image file. The current flash " +"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is " +"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the " +"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup " +"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the " +"source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the backup " +"operation.<BR />- Format the device: create an unique partition on the " +"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a " +"volume name and the format in a new dialog box.<BR />" +msgstr "" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20 -msgid "FAT 32 (Windows)" -msgstr "FAT 32 (Windows)" +#: lib/isodumper.py:617 +msgid "Choose an image" +msgstr "" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21 -msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb" -msgstr "Standardi. Madhësia e skedarëve është të kufizuar në 4GB" +#: lib/isodumper.py:618 +msgid "" +"Warning\n" +"This will destroy all data on the target device,\n" +" are you sure you want to proceed?\n" +" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device " +"during the following operation." +msgstr "" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22 -msgid "NTFS (Windows)" -msgstr "NTFS (Windows)" +#: lib/isodumper.py:653 +msgid "Device to work on:" +msgstr "Pajisje për të punuar në:" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23 -msgid "To handle files bigger than 4Gb" -msgstr "Për të trajtuar skedarë më të mëdhenj se 4GB" +#: lib/isodumper.py:657 +msgid "Write Image:" +msgstr "Shkruani Imazhin:" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24 -msgid "ext4 (Linux)" -msgstr "ext4 (Linux)" +#: lib/isodumper.py:663 +msgid "&Write to device" +msgstr "" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25 -msgid "Only for Linux systems" -msgstr "Vetëm për sistemet Linux" +#: lib/isodumper.py:672 +msgid "&Backup the device" +msgstr "" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26 -msgid "Isodumper - Help" -msgstr "Isodumper - Ndihmë" +#: lib/isodumper.py:676 +msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" +msgstr "Formatimi i pajisjes në FAT, NTFS ose ext:" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27 -msgid "" -"Mageia IsoDumper\n" -"----------------\n" -"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a " -"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by " -"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the " -"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous " -"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n" -"\n" -"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console " -"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is " -"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive " -"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter " -"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a " -"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically " -"opened File Manager window).\n" -"\n" -"The fields of the main window are as follows:\n" -"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to " -"choose from.\n" -"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup " -"file *.img) to write out.\n" -"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning " -"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then " -"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar " -"beneath.\n" -"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The " -"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire " -"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you " -"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This " -"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as " -"the source *.img file to write out.\n" -"- Backup the device: launch the backup operation.\n" -"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " -"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the " -"format in a new dialog box.\n" -"- Details: this button shows detailed log information.\n" -"\n" -msgstr "" -"Mageia IsoDumper\n" -"----------------\n" -"Ky program GUI është kryesisht për të shkruar një imazh të sigurtë ndezës " -"ISO në një flash drive USB, një operacioni dinak dhe potencialisht të " -"rrezikshëm kur bëhet me dorë. Si bonus, ajo gjithashtu mund të ruaj të " -"gjithë përmbajtjen e mëparshme të flash drive mbi disk, dhe rivendosjen e " -"flash drive në gjendjen e mëparshme. Ai jep gjithashtu një veçori për " -"formatimin pajisjen USB.\n" -"\n" -"IsoDumper mund të ekzekutohet ose nga menutë, apo një përdorues ose konsol " -"root me komandën 'isodumper'. Për përdoruesit normale, fjalëkalimi për root " -"Kërkohet; kjo është e nevojshme për funksionimin e programit. USB mund të " -"futet më përpara apo pasi programi është nisur. Në rastin e fundit, një " -"dialog do të thonë se nuk ka asnjë USB të futur, dhe lejon një 'përsëritje' " -"për të gjetur atë pas rivendosjes. (Ju mund të keni nevojë të mbyllni çdo " -"dritare të hapur automatikisht Menaxher Skedarësh).\n" -"\n" -"Fushat e dritares kryesore janë si më poshtë:\n" -"- Pajisje për të punuar në: Pajisja e USB flash drive, një listë shih-poshtë " -"për të zgjedhur.\n" -"- Shkruani Imazhe: për të zgjedhur burim ISO imazhit * iso (ose skedarë të " -"ruajtur për USB *.img) për të shkruar jashtë.\n" -"- Shkruaj në pajisjen: Ky buton nis operacionin - me një dialogu paraprak " -"paralajmërimi. Nëse një ruajtje për USB drive është kërkuar, kjo bëhet për " -"herë të parë. Atëherë (ose vetëm) shkruhet skedari imazhit. Çdo operacion " -"është treguar në shtyllën e përparimit poshtë.\n" -"- Rikthim në: përcakto emrin dhe vendosjen e skedarit imazhë të ruajtur. USB " -"aktual do të ruhet në një skedar në disk. Vini re se i gjithë USB është " -"ruajtur, pavarësisht nga përmbajtja e saj aktuale; sigurohuni që ju keni " -"hapësirë të nevojshme në disk (te njëjtën përmasa si pajisja USB). Ky " -"skedarë rezervë mund të përdoret më vonë si burim për të rivendosur USB duke " -"përzgjedhur atë si skedarë *.img për ta shkruar.\n" -"- Ruaj pajisjen: ekzekuto operacionin e ruajtjes.\n" -"- Formato pajisjes: krijo një ndarje të veçantë në të gjithë vëllimin në " -"formatin e specifikuar në FAT, NTFS apo ext. Ju mund të specifikoni një emër " -"volumi dhe formatin në kuti të re dialogu.\n" -"- Detaje: ky buton tregon informacion shënime të detajuara.\n" -"\n" - -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43 -msgid "Device to work on:" -msgstr "Pajisje për të punuar në:" +#: lib/isodumper.py:678 +msgid "&Format the device" +msgstr "" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44 -msgid "Select target device to write the image to" -msgstr "Zgjidhni pajisje e synuar për të shkruar imazhin në të" +#: lib/isodumper.py:682 +msgid "Progression" +msgstr "" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45 -msgid "Write Image:" -msgstr "Shkruani Imazhin:" +#: lib/isodumper.py:686 +msgid "Report" +msgstr "" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46 -msgid "Select an image file to be written to the device" -msgstr "Zgjidh një dokument imazh të jetë e shkruar në pajisjen" +#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799 +msgid "&Refresh" +msgstr "" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47 -msgid "Select Image" -msgstr "Zgjidhni Imazhin" +#: lib/isodumper.py:693 +msgid "&About" +msgstr "" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48 -msgid "Write to device" -msgstr "Shkruaj në pajisjen" +#: lib/isodumper.py:695 +msgid "&Help" +msgstr "" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49 -msgid "Create a backup of the device as image to restore it later" +#: lib/isodumper.py:697 +msgid "&Quit" msgstr "" -"Krijo një rregjistrim të pajisjes në imazhin për ta rivendosur atë më vonë" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:52 -msgid "(None)" -msgstr "(Asnjë)" +#: lib/isodumper.py:703 +msgid "UDisks2 is not available on your system" +msgstr "UDisks2 nuk është në dispozicion në sistemin tuaj" + +#: lib/isodumper.py:722 +msgid "Label for the device:" +msgstr "Emërtim për pajisjen:" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:53 -msgid "Select a folder in which to write the backup image" -msgstr "Zgjidhni një dosje në të cilën të shkruani imazhin rezervë" +#: lib/isodumper.py:726 +msgid "FAT 32 (Windows)" +msgstr "FAT 32 (Windows)" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54 -msgid "Backup the device" -msgstr "Rregjistro pajisjes" +#: lib/isodumper.py:728 +msgid "NTFS (Windows)" +msgstr "NTFS (Windows)" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55 -msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" -msgstr "Formatimi i pajisjes në FAT, NTFS ose ext:" +#: lib/isodumper.py:730 +msgid "ext4 (Linux)" +msgstr "ext4 (Linux)" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56 -msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition" -msgstr "Zgjidhni formatin. Pajisja do të formatohet në një ndarje" +#: lib/isodumper.py:732 +msgid "Execute" +msgstr "" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57 -msgid "Format the device" -msgstr "Formatoni pajisjen" +#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800 +msgid "Cancel" +msgstr "" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58 -msgid "Details" -msgstr "Detajet" +#: lib/isodumper.py:790 +msgid "A tool for writing ISO images to a device" +msgstr "" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59 -msgid "" -"<b>Warning</b>\n" -" No target devices were found. \n" -"\n" -" You need to plug in a USB Key\n" -" to which the image can be written." -msgstr "" -"<b>Paralajmërim</b>\n" -"Nuk u gjend pajisja e synuar. \n" -"\n" -"Ju duhet të vini në prizë një Pajisje USB \n" -"për të cilat imazhi mund të shkruhet." - -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:64 +#: lib/isodumper.py:798 msgid "" -"<b>Success</b>\n" -" The operation was successfully performed.\n" -" \n" -" You are free to unplug it now, a logfile\n" -" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n" -" you close the application." +"Warning\n" +"No target devices were found.\n" +"You need to plug in a USB Key to which the image can be written." msgstr "" -"<b>Sukses</b>\n" -"Operacioni është kryer me sukses.\n" -" \n" -"Ju jeni të lirë ta stakoni tani, një isodumper.log i \n" -"operacionit do të ruhen në homedir/.isodumper/ kur \n" -"ju të mbyllni programin" + +#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1 +msgid "Run Isodumper" +msgstr "Ekzekuto Isodumper" + +#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is required to run Isodumper" +msgstr "Vërtetimi është i nevojshem për të ekzekutuar Isodumper" + +#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 +msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" +msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Success</b>\n" +#~ " The operation was successfully performed.\n" +#~ " \n" +#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n" +#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n" +#~ " you close the application." +#~ msgstr "" +#~ "<b>Sukses</b>\n" +#~ "Operacioni është kryer me sukses.\n" +#~ " \n" +#~ "Ju jeni të lirë ta stakoni tani, një isodumper.log i \n" +#~ "operacionit do të ruhen në homedir/.isodumper/ kur \n" +#~ "ju të mbyllni programin" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Warning</b>\n" +#~ " No target devices were found. \n" +#~ "\n" +#~ " You need to plug in a USB Key\n" +#~ " to which the image can be written." +#~ msgstr "" +#~ "<b>Paralajmërim</b>\n" +#~ "Nuk u gjend pajisja e synuar. \n" +#~ "\n" +#~ "Ju duhet të vini në prizë një Pajisje USB \n" +#~ "për të cilat imazhi mund të shkruhet." + +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "Detajet" + +#~ msgid "Format the device" +#~ msgstr "Formatoni pajisjen" + +#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition" +#~ msgstr "Zgjidhni formatin. Pajisja do të formatohet në një ndarje" + +#~ msgid "Backup the device" +#~ msgstr "Rregjistro pajisjes" + +#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image" +#~ msgstr "Zgjidhni një dosje në të cilën të shkruani imazhin rezervë" + +#~ msgid "(None)" +#~ msgstr "(Asnjë)" + +#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later" +#~ msgstr "" +#~ "Krijo një rregjistrim të pajisjes në imazhin për ta rivendosur atë më vonë" + +#~ msgid "Write to device" +#~ msgstr "Shkruaj në pajisjen" + +#~ msgid "Select Image" +#~ msgstr "Zgjidhni Imazhin" + +#~ msgid "Select an image file to be written to the device" +#~ msgstr "Zgjidh një dokument imazh të jetë e shkruar në pajisjen" + +#~ msgid "Select target device to write the image to" +#~ msgstr "Zgjidhni pajisje e synuar për të shkruar imazhin në të" + +#~ msgid "" +#~ "Mageia IsoDumper\n" +#~ "----------------\n" +#~ "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to " +#~ "a USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done " +#~ "by hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of " +#~ "the flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its " +#~ "previous state subsequently. It gives also a feature for formatting the " +#~ "USB device.\n" +#~ "\n" +#~ "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root " +#~ "console with the command 'isodumper'. For normal users, the root password " +#~ "is solicited; this is necessary for the program's operation. The flash " +#~ "drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the " +#~ "latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, " +#~ "and allow a 'retry' to find it once it is. (You may have to close any " +#~ "automatically opened File Manager window).\n" +#~ "\n" +#~ "The fields of the main window are as follows:\n" +#~ "- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list " +#~ "to choose from.\n" +#~ "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive " +#~ "backup file *.img) to write out.\n" +#~ "- Write to device: This button launches the operation - with a prior " +#~ "warning dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done " +#~ "first. Then (or only) the image file write. Each operation is shown in " +#~ "the progress bar beneath.\n" +#~ "- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The " +#~ "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the " +#~ "entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; " +#~ "ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the " +#~ "USB device). This backup file can be used later to restore the flash " +#~ "drive by selecting it as the source *.img file to write out.\n" +#~ "- Backup the device: launch the backup operation.\n" +#~ "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in " +#~ "the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name " +#~ "and the format in a new dialog box.\n" +#~ "- Details: this button shows detailed log information.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mageia IsoDumper\n" +#~ "----------------\n" +#~ "Ky program GUI është kryesisht për të shkruar një imazh të sigurtë ndezës " +#~ "ISO në një flash drive USB, një operacioni dinak dhe potencialisht të " +#~ "rrezikshëm kur bëhet me dorë. Si bonus, ajo gjithashtu mund të ruaj të " +#~ "gjithë përmbajtjen e mëparshme të flash drive mbi disk, dhe rivendosjen e " +#~ "flash drive në gjendjen e mëparshme. Ai jep gjithashtu një veçori për " +#~ "formatimin pajisjen USB.\n" +#~ "\n" +#~ "IsoDumper mund të ekzekutohet ose nga menutë, apo një përdorues ose " +#~ "konsol root me komandën 'isodumper'. Për përdoruesit normale, fjalëkalimi " +#~ "për root Kërkohet; kjo është e nevojshme për funksionimin e programit. " +#~ "USB mund të futet më përpara apo pasi programi është nisur. Në rastin e " +#~ "fundit, një dialog do të thonë se nuk ka asnjë USB të futur, dhe lejon " +#~ "një 'përsëritje' për të gjetur atë pas rivendosjes. (Ju mund të keni " +#~ "nevojë të mbyllni çdo dritare të hapur automatikisht Menaxher " +#~ "Skedarësh).\n" +#~ "\n" +#~ "Fushat e dritares kryesore janë si më poshtë:\n" +#~ "- Pajisje për të punuar në: Pajisja e USB flash drive, një listë shih-" +#~ "poshtë për të zgjedhur.\n" +#~ "- Shkruani Imazhe: për të zgjedhur burim ISO imazhit * iso (ose skedarë " +#~ "të ruajtur për USB *.img) për të shkruar jashtë.\n" +#~ "- Shkruaj në pajisjen: Ky buton nis operacionin - me një dialogu paraprak " +#~ "paralajmërimi. Nëse një ruajtje për USB drive është kërkuar, kjo bëhet " +#~ "për herë të parë. Atëherë (ose vetëm) shkruhet skedari imazhit. Çdo " +#~ "operacion është treguar në shtyllën e përparimit poshtë.\n" +#~ "- Rikthim në: përcakto emrin dhe vendosjen e skedarit imazhë të ruajtur. " +#~ "USB aktual do të ruhet në një skedar në disk. Vini re se i gjithë USB " +#~ "është ruajtur, pavarësisht nga përmbajtja e saj aktuale; sigurohuni që ju " +#~ "keni hapësirë të nevojshme në disk (te njëjtën përmasa si pajisja USB). " +#~ "Ky skedarë rezervë mund të përdoret më vonë si burim për të rivendosur " +#~ "USB duke përzgjedhur atë si skedarë *.img për ta shkruar.\n" +#~ "- Ruaj pajisjen: ekzekuto operacionin e ruajtjes.\n" +#~ "- Formato pajisjes: krijo një ndarje të veçantë në të gjithë vëllimin në " +#~ "formatin e specifikuar në FAT, NTFS apo ext. Ju mund të specifikoni një " +#~ "emër volumi dhe formatin në kuti të re dialogu.\n" +#~ "- Detaje: ky buton tregon informacion shënime të detajuara.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Isodumper - Help" +#~ msgstr "Isodumper - Ndihmë" + +#~ msgid "Only for Linux systems" +#~ msgstr "Vetëm për sistemet Linux" + +#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb" +#~ msgstr "Për të trajtuar skedarë më të mëdhenj se 4GB" + +#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb" +#~ msgstr "Standardi. Madhësia e skedarëve është të kufizuar në 4GB" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Error</b>\n" +#~ " Something went wrong, please see the details\n" +#~ " window for the exact error.\n" +#~ "\n" +#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n" +#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved." +#~ msgstr "" +#~ "<b>Gabim</b>\n" +#~ "Diçka shkoi keq, ju lutem shikoni detajet\n" +#~ "dritare për gabimin e saktë.\n" +#~ "\n" +#~ "Programi do të mbyllet me këtë dritare, dhe rezultatet e marra isodumper." +#~ "log do të ruhet në homedir/.isodumper" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Warning</b>\n" +#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n" +#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n" +#~ "\n" +#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n" +#~ " the device during the following operation." +#~ msgstr "" +#~ "<b>Paralajmërim</b>\n" +#~ " Kjo do të <b>shkatërrojë të gjitha të dhënat</b> mbi pajisje \n" +#~ "objektive, a jeni i sigurt se doni të vazhdohet?\n" +#~ "\n" +#~ "Nëse ju thoni dakord këtu, ju lutemi <b>mos shkëputni</b>\n" +#~ "pajisjen gjate operacionit vijues." + +#~ msgid "Select" +#~ msgstr "Zgjedh" + +#~ msgid "" +#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-" +#~ "imagewriter." +#~ msgstr "" +#~ "Një mjet për të shkruar imazhet ISO në një USB. Kjo është një degëzim i " +#~ "usb-imagewriter." + +#~ msgid "" +#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device " +#~ "or the backup will be unusable.\n" +#~ "Are you sure you want to quit during writing?" +#~ msgstr "" +#~ "Shkrimi është në progres. Dalja gjatë të shkruarit do të japë që pajisja " +#~ "ose rregjitrimi do të jetë i papërdorshëm.\n" +#~ "A jeni i sigurt se doni të dilni gjatë shkruarit?" + +#~ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys" +#~ msgstr "Një mjet GUI për të shkruar dokumente .img dhe .iso në Pajisjet USB" + +#~ msgid "You have not the rights for writing on the device" +#~ msgstr "Ju nuk keni të drejta për të shkruar në pajisje" + +#~ msgid "Backup in:" +#~ msgstr "Regjistrim në:" + +#~ msgid "Backup in: " +#~ msgstr "Regjistrim në:" |