aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPapoteur <papoteur@mageia.org>2018-03-16 08:24:01 +0100
committerPapoteur <papoteur@mageia.org>2018-03-16 11:21:02 +0100
commite1a6070e3dfe91aefbf3e733e5775af61bb3566d (patch)
treef81155f6543234e4f8664100bdc60d12d4b3d33a /po/sl.po
parenta35909768856868dd165172b17d2aa2c8aaa7089 (diff)
downloadisodumper-e1a6070e3dfe91aefbf3e733e5775af61bb3566d.tar
isodumper-e1a6070e3dfe91aefbf3e733e5775af61bb3566d.tar.gz
isodumper-e1a6070e3dfe91aefbf3e733e5775af61bb3566d.tar.bz2
isodumper-e1a6070e3dfe91aefbf3e733e5775af61bb3566d.tar.xz
isodumper-e1a6070e3dfe91aefbf3e733e5775af61bb3566d.zip
Update translations catalog, po files and script
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r--po/sl.po475
1 files changed, 302 insertions, 173 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 6abbd9e..298b51d 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-18 11:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-16 07:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-18 09:18+0000\n"
"Last-Translator: Filip Komar <filip.komar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>, Translation list <mageia-"
@@ -22,323 +22,380 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 2 : 3);\n"
-#: lib/isodumper.py:123
+#: backend/raw_write.py:50 backend/raw_write.py:80
+msgid "Reading error."
+msgstr "Napaka branja."
+
+#: backend/raw_write.py:60
+msgid "You don't have permission to write to the device {}"
+msgstr ""
+
+#: backend/raw_write.py:89 backend/raw_write.py:102 backend/raw_write.py:110
+msgid "Writing error."
+msgstr "Napaka pisanja."
+
+#: backend/raw_write.py:119 lib/isodumper.py:325
+msgid "Success"
+msgstr "Uspeh"
+
+#: backend/raw_write.py:124
+msgid "No partition is mounted."
+msgstr ""
+
+#: backend/raw_write.py:130
+msgid "Could not read mtab ! {} {}"
+msgstr ""
+
+#: backend/raw_write.py:133
+msgid "Unmounting all partitions of {}:\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/raw_write.py:136
+msgid "Trying to unmount {}...\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/raw_write.py:140
+msgid "Partition {} is busy"
+msgstr ""
+
+#: backend/raw_write.py:142
+msgid "Error, umount {} was terminated by signal {}"
+msgstr ""
+
+#: backend/raw_write.py:144
+msgid "{} successfully unmounted"
+msgstr ""
+
+#: backend/raw_write.py:146
+msgid "Error, umount {} returned "
+msgstr ""
+
+#: backend/raw_write.py:148
+msgid "Execution failed: {}"
+msgstr ""
+
+#: backend/raw_write.py:174
#, python-format
-msgid "%r not known to UDisks2"
-msgstr "Naprava oziroma pot do nje %r ni znana storitvi UDisks2"
+msgid "Invalid signature for %s.sha512)"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:190
+#: backend/raw_write.py:179
+msgid "Signature file {} not found\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/raw_write.py:202
+msgid "SHA512 sum: {}"
+msgstr ""
+
+#: backend/raw_write.py:206
+msgid "The sha512 sum check is OK and the sum is signed"
+msgstr ""
+
+#: backend/raw_write.py:208
+msgid "The sha512 sum check is OK but the signature can't be found"
+msgstr ""
+
+#: backend/raw_write.py:210
+msgid "/!\\The computed and stored sums don't match"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:129
msgid "Mb"
msgstr "Mb"
-#: lib/isodumper.py:210
+#: lib/isodumper.py:150
msgid "Target Device: "
msgstr "Ciljna naprava: "
-#: lib/isodumper.py:232
+#: lib/isodumper.py:173
msgid "Backup to: "
msgstr "Varnostno kopiranje na:"
-#: lib/isodumper.py:236
+#: lib/isodumper.py:177
msgid "Formatting confirmation"
msgstr "Potrditev formatiranja"
-#: lib/isodumper.py:241
+#: lib/isodumper.py:182
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr "Naprava je bila uspešno formatirana."
-#: lib/isodumper.py:245
+#: lib/isodumper.py:186
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr "Med ustvarjanjem razdelka je prišlo do napake."
-#: lib/isodumper.py:249
+#: lib/isodumper.py:190
msgid "Authentication error."
msgstr "Napaka overjanja."
-#: lib/isodumper.py:253
+#: lib/isodumper.py:194
msgid "An error occurred."
msgstr "Prišlo je do napake."
-#: lib/isodumper.py:290
+#: lib/isodumper.py:210
+msgid "Wrote: {}% "
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:236
msgid "Backup confirmation"
msgstr "Potrditev varnostnega kopiranja"
-#: lib/isodumper.py:290
+#: lib/isodumper.py:236
msgid "Do you want to overwrite the file?"
msgstr "Ali želite prepisati datoteko?"
-#: lib/isodumper.py:298
+#: lib/isodumper.py:244
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
-msgstr "Ciljna mapa nima dovolj prostora za varnostno kopiranje (potrebno je %s MB)"
+msgstr ""
+"Ciljna mapa nima dovolj prostora za varnostno kopiranje (potrebno je %s MB)"
-#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666
+#: lib/isodumper.py:250 lib/isodumper.py:484 lib/isodumper.py:650
msgid "Backup to:"
msgstr "Varnostno kopiranje na:"
-#: lib/isodumper.py:324
+#: lib/isodumper.py:268
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr "Izbrana naprava nima dovolj prostora za datoteko odtisa diska."
-#: lib/isodumper.py:328
+#: lib/isodumper.py:272
msgid "Writing confirmation"
msgstr "Potrditev pisanja"
-#: lib/isodumper.py:331
+#: lib/isodumper.py:275
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
-msgstr "Izbrana naprava ima kapaciteto večjo od 32 gigabajtov. Ali jo res želite uporabiti?"
+msgstr ""
+"Izbrana naprava ima kapaciteto večjo od 32 gigabajtov. Ali jo res želite "
+"uporabiti?"
-#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508
+#: lib/isodumper.py:275 lib/isodumper.py:337
msgid "Warning"
msgstr "Opozorilo"
-#: lib/isodumper.py:356
-msgid "Unmounting all partitions of "
-msgstr "Odklopi vse razdelke od "
-
-#: lib/isodumper.py:358
-msgid "Trying to unmount "
-msgstr "Poskus odklopa "
-
-#: lib/isodumper.py:362
-#, python-format
-msgid "Partition %s is busy"
-msgstr "Razdelek %s je zaseden"
-
-#: lib/isodumper.py:366
-msgid " was terminated by signal "
-msgstr " je bilo prekinjeno s signalom "
-
-#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372
-msgid "Error, umount "
-msgstr "Napaka, odklapljanje "
-
-#: lib/isodumper.py:370
-msgid " successfully unmounted"
-msgstr " uspešno odklopljeno"
-
-#: lib/isodumper.py:372
-msgid " returned "
-msgstr " vrnjeno "
-
-#: lib/isodumper.py:376
-msgid "Execution failed: "
-msgstr "Izvedba spodletela: "
-
-#: lib/isodumper.py:385
-msgid "Could not read mtab !"
-msgstr "Branje datoteke mtab ni možno!"
-
-#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422
-msgid "Reading error."
-msgstr "Napaka branja."
-
-#: lib/isodumper.py:403
-msgid "You don't have permission to write to the device"
-msgstr "Za pisanje na napravo nimate pravic"
+#: lib/isodumper.py:283
+#, python-brace-format
+msgid "Writing {source} to {target}"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409
+#: lib/isodumper.py:284
msgid " to "
msgstr " na/v "
-#: lib/isodumper.py:408
-msgid "Writing "
-msgstr "Zapisovanje "
-
-#: lib/isodumper.py:409
+#: lib/isodumper.py:284
msgid "Executing copy from "
msgstr "Izvajanje kopiranja z "
-#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453
-msgid "Writing error."
-msgstr "Napaka pisanja."
-
-#: lib/isodumper.py:436
-msgid "Wrote: "
-msgstr "Zapisano: "
-
-#: lib/isodumper.py:448
-msgid " successfully written to "
-msgstr " je bila uspešno zapisana na "
-
-#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567
-msgid "Image "
-msgstr "Odtis diska "
+#: lib/isodumper.py:299
+#, python-brace-format
+msgid "Image {source} successfully written to {target}"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:449
+#: lib/isodumper.py:300
msgid "Bytes written: "
msgstr "Zapisano zlogov: "
-#: lib/isodumper.py:461
+#: lib/isodumper.py:301
msgid "Checking "
msgstr "Preverjanje "
-#: lib/isodumper.py:486
-msgid "SHA1 sum: "
-msgstr "Vsota SHA1: "
-
-#: lib/isodumper.py:487
-msgid "MD5 sum: "
-msgstr "Vsota MD5: "
-
-#: lib/isodumper.py:496
-msgid "Success"
-msgstr "Uspeh"
-
-#: lib/isodumper.py:496
+#: lib/isodumper.py:325
msgid ""
"The operation completed successfully.\n"
" You are free to unplug it now, a logfile \n"
"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
" you close the application."
-msgstr "Opravilo na ciljni napravi se je uspešno zaključilo.\nSedaj jo lahko odstranite.\nOb zaprtju programa se bo v mapo .isodumper v vaši domači\nali skrbnikovi mapi (/home/uporabnik/ ali /root/ ) zapisala\ndnevniška datoteka isodumper.log."
+msgstr ""
+"Opravilo na ciljni napravi se je uspešno zaključilo.\n"
+"Sedaj jo lahko odstranite.\n"
+"Ob zaprtju programa se bo v mapo .isodumper v vaši domači\n"
+"ali skrbnikovi mapi (/home/uporabnik/ ali /root/ ) zapisala\n"
+"dnevniška datoteka isodumper.log."
-#: lib/isodumper.py:508
+#: lib/isodumper.py:337
msgid ""
"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
" will make the device or the backup unusable.\n"
" Are you sure you want to quit during writing?"
-msgstr "Trenutno poteka zapisovanje. Takojšen izhod bo\nnapravo ali varnostno kopijo pustil v neuporabnem\nstanju. Ali res želite takoj prekiniti pisanje?"
+msgstr ""
+"Trenutno poteka zapisovanje. Takojšen izhod bo\n"
+"napravo ali varnostno kopijo pustil v neuporabnem\n"
+"stanju. Ali res želite takoj prekiniti pisanje?"
-#: lib/isodumper.py:520
+#: lib/isodumper.py:349
msgid "Error"
msgstr "Napaka"
-#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625
+#: lib/isodumper.py:387
+msgid "Image "
+msgstr "Odtis diska "
+
+#: lib/isodumper.py:391 lib/isodumper.py:443
msgid "IsoDumper"
msgstr "IsoDumper"
-#: lib/isodumper.py:571
+#: lib/isodumper.py:391
msgid ""
"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily "
"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation "
"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also "
"back up theentire previous<BR />contents of the flash drive onto the hard "
-"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR "
-"/>It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR "
-"/>IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console"
-" with the command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is "
-"solicited; this is necessary for the program's operation. <BR />The flash "
-"drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the "
-"latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and "
-"allow a 'retry' to find it once it is. <BR />(You may have to close any "
-"automatically opened File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main"
-" window are as follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB "
-"flash drive, a drop-down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose "
-"the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *.img) to write "
-"out.<BR />- Write to device: This button launches the operation - with a "
-"prior warning dialogue. <BR />The operation is shown in the progress bar "
-"beneath.<BR />- Backup to: define the name and placement of the backup image"
-" file. The current flash drive will be backed up to a disc file. Note that "
-"the entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; "
-"ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the USB"
-" device). This backup file can be used later to restore the flash drive by "
-"selecting it as the source *.img file to write out.<BR />- Backup the "
-"device: launch the backup operation.<BR />- Format the device: create an "
-"unique partition on the entire volume in the specified format in FAT, NTFS "
-"or ext. You can specify a volume name and the format in a new dialog box.<BR"
-" />"
-msgstr "Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />Ta program z grafičnim uporabniškim vmesnikom je v osnovi namenjen varnemu zapisovanju datotek zagonskih odtisov diskov na ključek USB. Ta postopek je delikaten in je lahko nevaren za izgubo podatkov.<BR />Še posebej, če je izveden ročno. Dodatno program lahko naredi varnostno kopijo celotnega ključka, ki jo je kasneje možno restavrirati.<BR />Dodaja tudi možnost formatiranja ključka.<BR /><BR />Program IsoDumper se lahko zažene iz menija ali uporabniške ali korenske ukazne vrstice z ukazom »isodumper«.<BR />Za delovanje programa so potrebne korenske pravice, zato bo uporabnik po potrebi pozvan za vnos.<BR />Ključek se lahko vstavi pred ali po zagonu programa. V slednjem primeru bo program pozval, da ključek ni vstavljen ter ponudil možnost ponovitve iskanja.<BR />(Mogoče boste morali zapreti kako samodejno odprto okno »Upravljalnika datotek«).<BR /><BR />V glavnem oknu programa si sledijo polja:<BR />- izbrana ciljna naprava: ključek USB in izbor s spustnim menijem.<BR />- zapis odtisa diska: izbor izvorne slike odtisa diska ISO (ali varnostne kopije IMG) za zapis.<BR />- zapis na napravo: ta gumb po opozorilnem oknu prične postopek.<BR />Spodaj je prikazana vrstica napredka.<BR />- Varnostno kopiranje v: določanje mape in imena datoteke za varnostno kopiranje. Vanjo bo izbrana celotna pomnilniška naprava varnostno kopirana. Zato je potrebno vsaj toliko prostora kot je velikost izbrane pomnilniške naprave. Omenjeno varnostno kopijo je možno restavrirati ob izbiri izvorne datoteke (izbor varnostne kopije IMG).<BR />- Arhiviranje vsebine naprave: prične varnostno kopiranje.<BR />- Formatiranje naprave: ustvari enkraten razdelek v izbranem datotečnem zapisu FAT, NTFS ali ext. Izberete ga skupaj z imenom razdelka v novem oknu.<BR />"
-
-#: lib/isodumper.py:617
+"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR /"
+">It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR />IsoDumper "
+"can be launched either from the menus, or a user or root console with the "
+"command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is solicited; "
+"this is necessary for the program's operation. <BR />The flash drive can be "
+"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a "
+"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' "
+"to find it once it is. <BR />(You may have to close any automatically opened "
+"File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main window are as "
+"follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-"
+"down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image "
+"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to "
+"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. "
+"<BR />The operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: "
+"define the name and placement of the backup image file. The current flash "
+"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
+"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the "
+"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup "
+"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the "
+"source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the backup "
+"operation.<BR />- Format the device: create an unique partition on the "
+"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a "
+"volume name and the format in a new dialog box.<BR />"
+msgstr ""
+"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />Ta program z grafičnim "
+"uporabniškim vmesnikom je v osnovi namenjen varnemu zapisovanju datotek "
+"zagonskih odtisov diskov na ključek USB. Ta postopek je delikaten in je "
+"lahko nevaren za izgubo podatkov.<BR />Še posebej, če je izveden ročno. "
+"Dodatno program lahko naredi varnostno kopijo celotnega ključka, ki jo je "
+"kasneje možno restavrirati.<BR />Dodaja tudi možnost formatiranja ključka."
+"<BR /><BR />Program IsoDumper se lahko zažene iz menija ali uporabniške ali "
+"korenske ukazne vrstice z ukazom »isodumper«.<BR />Za delovanje programa so "
+"potrebne korenske pravice, zato bo uporabnik po potrebi pozvan za vnos.<BR /"
+">Ključek se lahko vstavi pred ali po zagonu programa. V slednjem primeru bo "
+"program pozval, da ključek ni vstavljen ter ponudil možnost ponovitve "
+"iskanja.<BR />(Mogoče boste morali zapreti kako samodejno odprto okno "
+"»Upravljalnika datotek«).<BR /><BR />V glavnem oknu programa si sledijo "
+"polja:<BR />- izbrana ciljna naprava: ključek USB in izbor s spustnim "
+"menijem.<BR />- zapis odtisa diska: izbor izvorne slike odtisa diska ISO "
+"(ali varnostne kopije IMG) za zapis.<BR />- zapis na napravo: ta gumb po "
+"opozorilnem oknu prične postopek.<BR />Spodaj je prikazana vrstica napredka."
+"<BR />- Varnostno kopiranje v: določanje mape in imena datoteke za varnostno "
+"kopiranje. Vanjo bo izbrana celotna pomnilniška naprava varnostno kopirana. "
+"Zato je potrebno vsaj toliko prostora kot je velikost izbrane pomnilniške "
+"naprave. Omenjeno varnostno kopijo je možno restavrirati ob izbiri izvorne "
+"datoteke (izbor varnostne kopije IMG).<BR />- Arhiviranje vsebine naprave: "
+"prične varnostno kopiranje.<BR />- Formatiranje naprave: ustvari enkraten "
+"razdelek v izbranem datotečnem zapisu FAT, NTFS ali ext. Izberete ga skupaj "
+"z imenom razdelka v novem oknu.<BR />"
+
+#: lib/isodumper.py:435
msgid "Choose an image"
msgstr "Izbor odtisa diska"
-#: lib/isodumper.py:618
+#: lib/isodumper.py:436
msgid ""
"Warning\n"
"This will destroy all data on the target device,\n"
" are you sure you want to proceed?\n"
-" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device during the following operation."
-msgstr "Opozorilo!\nTo bo uničilo vse podatke na ciljni napravi.\nŽelite vseeno nadaljevati ?\nČe boste potrdili, <b>ne odstranjujte</b>\nnaprave med naslednjim opravilom."
+" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device "
+"during the following operation."
+msgstr ""
+"Opozorilo!\n"
+"To bo uničilo vse podatke na ciljni napravi.\n"
+"Želite vseeno nadaljevati ?\n"
+"Če boste potrdili, <b>ne odstranjujte</b>\n"
+"naprave med naslednjim opravilom."
-#: lib/isodumper.py:653
+#: lib/isodumper.py:471
msgid "Device to work on:"
msgstr "Izbrana naprava:"
-#: lib/isodumper.py:657
+#: lib/isodumper.py:475
msgid "Write Image:"
msgstr "Zapis odtisa diska:"
-#: lib/isodumper.py:663
+#: lib/isodumper.py:481
msgid "&Write to device"
msgstr "&Zapis na napravo"
-#: lib/isodumper.py:672
-msgid "&Backup the device"
-msgstr "&Arhiviranje vsebine naprave"
+#: lib/isodumper.py:490
+msgid "Backup the device"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:676
+#: lib/isodumper.py:494
msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
msgstr "Formatiranje naprave v datotečnem zapisu FAT, NTFS ali ext:"
-#: lib/isodumper.py:678
-msgid "&Format the device"
-msgstr "&Formatiranje naprave"
+#: lib/isodumper.py:496
+msgid "Format the device"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:682
+#: lib/isodumper.py:500
msgid "Progress"
msgstr "v delu ..."
-#: lib/isodumper.py:686
+#: lib/isodumper.py:504
msgid "Report"
msgstr "Poročaj"
-#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Osveži"
+#: lib/isodumper.py:509 lib/isodumper.py:619
+msgid "Refresh"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:693
-msgid "&About"
-msgstr "O &programu"
+#: lib/isodumper.py:511
+msgid "About"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:695
-msgid "&Help"
-msgstr "&Pomoč"
+#: lib/isodumper.py:513
+msgid "Help"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:697
-msgid "&Quit"
-msgstr "&Končaj"
+#: lib/isodumper.py:515
+msgid "Quit"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:703
+#: lib/isodumper.py:521
msgid "UDisks2 is not available on your system"
msgstr "Storitev UDisks2 ni na voljo na vašem sistemu"
-#: lib/isodumper.py:722
+#: lib/isodumper.py:542
msgid "Label for the device:"
msgstr "Oznaka naprave:"
-#: lib/isodumper.py:726
+#: lib/isodumper.py:546
msgid "FAT 32 (Windows)"
msgstr "FAT 32 (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:728
+#: lib/isodumper.py:548
msgid "NTFS (Windows)"
msgstr "NTFS (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:730
+#: lib/isodumper.py:550
msgid "ext4 (Linux)"
msgstr "ext4 (Linux)"
-#: lib/isodumper.py:732
+#: lib/isodumper.py:552
msgid "Execute"
msgstr "Izvajanje"
-#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800
+#: lib/isodumper.py:553 lib/isodumper.py:620
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
-#: lib/isodumper.py:790
+#: lib/isodumper.py:610
msgid "A tool for writing ISO images to a device"
msgstr "Orodje za zapis odtisov diskov na napravo"
-#: lib/isodumper.py:798
+#: lib/isodumper.py:618
msgid ""
"Warning\n"
"No target devices were found.\n"
"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
-msgstr "Opozorilo\nNobene ciljne naprave ni bilo mogoče najti.\nVstavite ključ USB, na katerega lahko zapišete odtis diska."
+msgstr ""
+"Opozorilo\n"
+"Nobene ciljne naprave ni bilo mogoče najti.\n"
+"Vstavite ključ USB, na katerega lahko zapišete odtis diska."
#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
msgid "Run Isodumper"
@@ -348,6 +405,78 @@ msgstr "Zagon programa Isodumper"
msgid "Authentication is required to run Isodumper"
msgstr "Za zagon programa Isodumper je potrebno overjanje"
+#: share/applications/format-usb.desktop.in.h:1
+msgid "A GUI tool to format USB sticks"
+msgstr ""
+
#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
-msgstr "Orodje z grafičnim uporabniškim vmesnikom za zapis datotek odtisa diska npr.: .img in .iso na ključek USB"
+msgstr ""
+"Orodje z grafičnim uporabniškim vmesnikom za zapis datotek odtisa diska "
+"npr.: .img in .iso na ključek USB"
+
+#~ msgid "%r not known to UDisks2"
+#~ msgstr "Naprava oziroma pot do nje %r ni znana storitvi UDisks2"
+
+#~ msgid "Unmounting all partitions of "
+#~ msgstr "Odklopi vse razdelke od "
+
+#~ msgid "Trying to unmount "
+#~ msgstr "Poskus odklopa "
+
+#~ msgid "Partition %s is busy"
+#~ msgstr "Razdelek %s je zaseden"
+
+#~ msgid " was terminated by signal "
+#~ msgstr " je bilo prekinjeno s signalom "
+
+#~ msgid "Error, umount "
+#~ msgstr "Napaka, odklapljanje "
+
+#~ msgid " successfully unmounted"
+#~ msgstr " uspešno odklopljeno"
+
+#~ msgid " returned "
+#~ msgstr " vrnjeno "
+
+#~ msgid "Execution failed: "
+#~ msgstr "Izvedba spodletela: "
+
+#~ msgid "Could not read mtab !"
+#~ msgstr "Branje datoteke mtab ni možno!"
+
+#~ msgid "You don't have permission to write to the device"
+#~ msgstr "Za pisanje na napravo nimate pravic"
+
+#~ msgid "Writing "
+#~ msgstr "Zapisovanje "
+
+#~ msgid "Wrote: "
+#~ msgstr "Zapisano: "
+
+#~ msgid " successfully written to "
+#~ msgstr " je bila uspešno zapisana na "
+
+#~ msgid "SHA1 sum: "
+#~ msgstr "Vsota SHA1: "
+
+#~ msgid "MD5 sum: "
+#~ msgstr "Vsota MD5: "
+
+#~ msgid "&Quit"
+#~ msgstr "&Končaj"
+
+#~ msgid "&Help"
+#~ msgstr "&Pomoč"
+
+#~ msgid "&About"
+#~ msgstr "O &programu"
+
+#~ msgid "&Refresh"
+#~ msgstr "&Osveži"
+
+#~ msgid "&Format the device"
+#~ msgstr "&Formatiranje naprave"
+
+#~ msgid "&Backup the device"
+#~ msgstr "&Arhiviranje vsebine naprave"