aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPapoteur <papoteur@mageialinux-online.org>2015-01-24 19:25:44 +0100
committerPapoteur <papoteur@mageialinux-online.org>2015-01-24 19:25:44 +0100
commit3cb7bc7b60ba93992f6b754cc6b6334bd8acbd00 (patch)
tree80e74f9a65583e32a5006b9ccadfae9abc6cb48a /po/pt_BR.po
parent8754976ebce86afdd140988f840e5412bbbebd2c (diff)
downloadisodumper-3cb7bc7b60ba93992f6b754cc6b6334bd8acbd00.tar
isodumper-3cb7bc7b60ba93992f6b754cc6b6334bd8acbd00.tar.gz
isodumper-3cb7bc7b60ba93992f6b754cc6b6334bd8acbd00.tar.bz2
isodumper-3cb7bc7b60ba93992f6b754cc6b6334bd8acbd00.tar.xz
isodumper-3cb7bc7b60ba93992f6b754cc6b6334bd8acbd00.zip
Update de, pt_BR and sv po files
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po122
1 files changed, 35 insertions, 87 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 07c26e5..64881c7 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -13,9 +13,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-18 18:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-25 14:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-21 01:20+0000\n"
"Last-Translator: Marcio Andre Padula <padula1000@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/"
+"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/pt_BR/)\n"
"mageia/language/pt_BR/)\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26,11 +26,11 @@ msgstr ""
#: lib/isodumper.py:103
#, python-format
msgid "%r not known to UDisks2"
-msgstr ""
+msgstr "%r não é conhecida a UDisks2"
#: lib/isodumper.py:263
msgid "UDisks2 is not available on your system"
-msgstr ""
+msgstr "UDisks2 não está disponível em seu sistema"
#: lib/isodumper.py:284
msgid "Mb"
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Ocorreu um erro."
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
-msgstr ""
+msgstr "O diretório de destino é muito pequeno para receber o backup (%s Mb necessário)"
#: lib/isodumper.py:443 share/isodumper/isodumper.glade.h:52
msgid "Backup in:"
@@ -80,21 +80,20 @@ msgstr "O dispositivo é demasiado pequeno para conter o arquivo ISO."
#: lib/isodumper.py:476
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
-msgstr ""
-"O dispositivo é maior do que 32 Gbytes. Você esta seguro que você quer usar?"
+msgstr "O dispositivo é maior do que 32 Gbytes. Você esta seguro que você quer usar?"
#: lib/isodumper.py:519 lib/isodumper.py:537
#, python-format
msgid "Error mounting the partition %s"
-msgstr ""
+msgstr "Erro de montagem na partição %s"
#: lib/isodumper.py:523
msgid "Mounted in: "
-msgstr ""
+msgstr "Montado em:"
#: lib/isodumper.py:533
msgid "Error copying files"
-msgstr ""
+msgstr "Erro em copiar arquivos"
#: lib/isodumper.py:565
msgid "Unmounting all partitions of "
@@ -171,24 +170,24 @@ msgstr "Bytes usado:"
#: lib/isodumper.py:668
msgid "Checking "
-msgstr ""
+msgstr "Verificando"
#: lib/isodumper.py:695
msgid "SHA1 sum: "
-msgstr ""
+msgstr "valor SHA1:"
#: lib/isodumper.py:696
msgid "MD5 sum: "
-msgstr ""
+msgstr "valor MD5:"
#: lib/isodumper.py:721
msgid "ISO image mounted in "
-msgstr ""
+msgstr "Imagem ISO montado em"
#: lib/isodumper.py:729
#, python-format
msgid "%s file(s) to copy."
-msgstr ""
+msgstr "arquivo(s) %s para copiar."
#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
msgid "Run Isodumper"
@@ -209,20 +208,15 @@ msgstr "Uma ferramenta GUI para gravar .img e .iso para chave USB"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or "
-"the backup will be unusable.\n"
+"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or the backup will be unusable.\n"
"Are you sure you want to quit during writing?"
-msgstr ""
-"Gravação está em andamento. Sair durante a gravação o backup será "
-"inutilizado.\n"
-"Tem certeza de que deseja sair durante a gravação?"
+msgstr "Gravação está em andamento. Sair durante a gravação o backup será inutilizado.\nTem certeza de que deseja sair durante a gravação?"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
msgid ""
-"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
-msgstr ""
-"Ferramenta para transferir imagens ISO para pendrive. É um fork do usb-"
-"ImageWriter."
+"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
+"imagewriter."
+msgstr "Ferramenta para transferir imagens ISO para pendrive. É um fork do usb-ImageWriter."
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
msgid "Select"
@@ -236,13 +230,7 @@ msgid ""
"\n"
" If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
" the device during the following operation."
-msgstr ""
-"<b>Aviso</b>\n"
-" Isto irá <b>apagar todos os dados</b> do dispositivo\n"
-" alvo, você tem certeza que deseja prosseguir ?\n"
-"\n"
-" Se for sim, por favor <b>não desplugue</b>\n"
-" este dispositivo durante a operação."
+msgstr "<b>Aviso</b>\n Isto irá <b>apagar todos os dados</b> do dispositivo\n alvo, você tem certeza que deseja prosseguir ?\n\n Se for sim, por favor <b>não desplugue</b>\n este dispositivo durante a operação."
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
msgid "Do you want to overwrite the file?"
@@ -256,13 +244,7 @@ msgid ""
"\n"
" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
" isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
-msgstr ""
-"<b>Erro</b>\n"
-" Algo deu errado, por favor, consulte os detalhes\n"
-" da janela para o erro exato.\n"
-"\n"
-" A aplicação será fechada, e um arquivo de log\n"
-" isodumper.log será salvo no seu diretório de usuário/.isodumper "
+msgstr "<b>Erro</b>\n Algo deu errado, por favor, consulte os detalhes\n da janela para o erro exato.\n\n A aplicação será fechada, e um arquivo de log\n isodumper.log será salvo no seu diretório de usuário/.isodumper "
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
msgid "Label for the device:"
@@ -294,48 +276,26 @@ msgstr "Apenas para sistemas Linux"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
msgid "Isodumper - Help"
-msgstr ""
+msgstr "Isodumper - Ajuda"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
msgid ""
"Mageia IsoDumper\n"
"----------------\n"
-"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
-"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
-"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
-"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
-"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
+"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
"\n"
-"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console "
-"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is "
-"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive "
-"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter "
-"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a "
-"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically "
-"opened File Manager window).\n"
+"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically opened File Manager window).\n"
"\n"
"The fields of the main window are as follows:\n"
-"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to "
-"choose from.\n"
-"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup "
-"file *.img) to write out.\n"
-"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning "
-"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then "
-"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar "
-"beneath.\n"
-"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The "
-"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
-"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
-"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
-"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
-"the source *.img file to write out.\n"
+"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to choose from.\n"
+"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.\n"
+"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then (or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar beneath.\n"
+"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the source *.img file to write out.\n"
"- Backup the device: launch the backup operation.\n"
-"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
-"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the "
-"format in a new dialog box.\n"
+"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the format in a new dialog box.\n"
"- Details: this button shows detailed log information.\n"
"\n"
-msgstr ""
+msgstr "Mageia IsoDumper\n ---------------- \nEste programa GUI é principalmente para escrever uma imagem ISO bootável com segurança em uma unidade flash USB, uma operação tortuosa e potencialmente difícil quando feito à mão. Como um bônus, ele também pode fazer backup de todo o conteúdo anterior da unidade flash para o disco rígido, e restaurar a unidade flash ao seu estado anterior, posteriormente. Ele também dá uma característica para a formatação do device. USB\nIsoDumper pode ser lançado ou a partir dos menus, ou um console de usuário ou root com o comando 'isodumper'. Para usuários normais, a senha de root é solicitada; isto é necessário para o funcionamento do programa. A unidade flash pode ser inserida antes ou depois que o programa for iniciado. Neste último caso, um diálogo vai dizer que não há nenhuma unidade flash inserida, e permitir uma \"repetição\" para encontrá-lo, uma vez que é. (Você pode ter que fechar toda a janela Gerenciador de arquivos abertos automaticamente) .\n\nOs campos da janela principal são as seguintes: \n- Dispositivo para trabalhar: o dispositivo da unidade flash USB, uma lista drop-down para escolher.\n- Write image: escolher a fonte de imagem * .iso (ou unidade flash arquivo de backup * .img) ISO para escrever out.\n- Escrever para o dispositivo: Este botão inicia a operação - com um diálogo aviso prévio. Se um backup drive flash foi solicitada, isto é feito em primeiro lugar. Em seguida (ou único) a gravação do arquivo de imagem. Cada operação é mostrado na barra de progresso beneath.\n- Cópia de segurança em: definir o nome e localização do arquivo de imagem de backup. A unidade flash atual será feito o backup de um arquivo de disco. Note que toda a unidade flash é preservada, independentemente do seu conteúdo reais; garantir que você tem o espaço livre em disco necessário (o mesmo tamanho que o dispositivo USB). Este arquivo de backup pode ser usado posteriormente para restaurar a unidade flash, selecionando-o como o arquivo de origem * .img para escrever out.\n- Faça o backup do dispositivo: lançar o operação.backup\n- Formatar o dispositivo: criar uma partição única em todo o volume no formato especificado no FAT, NTFS ou ext. Você pode especificar um nome de volume eo formato em um novo box.\ndiálogo - Detalhes: este botão mostra informação.\nregistro detalhado\n"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
msgid "Device to work on:"
@@ -359,11 +319,11 @@ msgstr "Selecionar Imagem"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
msgid "For UEFI boot"
-msgstr ""
+msgstr "Para inicialização UEFI"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name."
-msgstr ""
+msgstr "Use o formato FAT32 com MGALIVE como nome de volume."
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:50
msgid "Write to device"
@@ -371,8 +331,7 @@ msgstr "Gravar para o dispositivo"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:51
msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
-msgstr ""
-"Criar um backup do dispositivo, como imagem para restaurá-lo mais tarde"
+msgstr "Criar um backup do dispositivo, como imagem para restaurá-lo mais tarde"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54
msgid "(None)"
@@ -409,12 +368,7 @@ msgid ""
"\n"
" You need to plug in a USB Key\n"
" to which the image can be written."
-msgstr ""
-"<b>Aviso</b>\n"
-" Não foi encontrado dispositivos para o destino.\n"
-"\n"
-" Você precisa conectar um pendrive\n"
-" para que a imagem possa ser gravada."
+msgstr "<b>Aviso</b>\n Não foi encontrado dispositivos para o destino.\n\n Você precisa conectar um pendrive\n para que a imagem possa ser gravada."
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:66
msgid ""
@@ -424,10 +378,4 @@ msgid ""
" You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
" of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
" you close the application."
-msgstr ""
-"<b>Sucesso</b>\n"
-" A operação foi realizada com sucesso.\n"
-" \n"
-" Você pode desligá-lo agora, um isodumper.log log \n"
-" da operação será salvo no seu diretório usuário/.isodumper/ quando\n"
-" fechar o aplicativo."
+msgstr "<b>Sucesso</b>\n A operação foi realizada com sucesso.\n \n Você pode desligá-lo agora, um isodumper.log log \n da operação será salvo no seu diretório usuário/.isodumper/ quando\n fechar o aplicativo."