diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2016-07-26 11:28:32 +0300 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2016-07-26 11:28:32 +0300 |
commit | 39a8707a946a000dd19fb92f46cb8ea12b3cd5aa (patch) | |
tree | 58537fea85c8d6da7779899ac0d4642c67ae24de /po/pt.po | |
parent | 0e5313c4a49aaaaeac4162b2930a27046f93631b (diff) | |
download | isodumper-39a8707a946a000dd19fb92f46cb8ea12b3cd5aa.tar isodumper-39a8707a946a000dd19fb92f46cb8ea12b3cd5aa.tar.gz isodumper-39a8707a946a000dd19fb92f46cb8ea12b3cd5aa.tar.bz2 isodumper-39a8707a946a000dd19fb92f46cb8ea12b3cd5aa.tar.xz isodumper-39a8707a946a000dd19fb92f46cb8ea12b3cd5aa.zip |
Update translations from Tx
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 147 |
1 files changed, 18 insertions, 129 deletions
@@ -1,21 +1,23 @@ -# Portuguese translation for isodumper package. -# Copyright (C) 2013 THE isodumper'S COPYRIGHT HOLDER +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the isodumper package. # # Translators: # Automatically generated, 2013 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008 # Luis Neves <luisjneves@gmail.com>, 2014 +# Luis Neves <luisjneves@gmail.com>, 2014 # alfalb_mansil, 2013-2014 # MMSRS, 2015 +# Manuela Silva <inactive+h_manuela_rodsilva@transifex.com>, 2015 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: isodumper\n" +"Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-07-18 11:44+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-14 14:06+0000\n" -"Last-Translator: MMSRS\n" -"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/" +"PO-Revision-Date: 2016-07-18 07:29+0000\n" +"Last-Translator: Yves Brungard\n" +"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" "language/pt/)\n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -95,7 +97,7 @@ msgstr "" #: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508 msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Aviso" #: lib/isodumper.py:356 msgid "Unmounting all partitions of " @@ -188,7 +190,7 @@ msgstr "Sum MD5:" #: lib/isodumper.py:496 msgid "Success" -msgstr "" +msgstr "Sucesso" #: lib/isodumper.py:496 msgid "" @@ -207,7 +209,7 @@ msgstr "" #: lib/isodumper.py:520 msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Erro" #: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625 msgid "IsoDumper" @@ -287,23 +289,23 @@ msgstr "" #: lib/isodumper.py:686 msgid "Report" -msgstr "" +msgstr "Reportar" #: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799 msgid "&Refresh" -msgstr "" +msgstr "&Atualizar" #: lib/isodumper.py:693 msgid "&About" -msgstr "" +msgstr "&Sobre" #: lib/isodumper.py:695 msgid "&Help" -msgstr "" +msgstr "&Ajuda" #: lib/isodumper.py:697 msgid "&Quit" -msgstr "" +msgstr "&Sair" #: lib/isodumper.py:703 msgid "UDisks2 is not available on your system" @@ -327,11 +329,11 @@ msgstr "ext4 (Linux)" #: lib/isodumper.py:732 msgid "Execute" -msgstr "" +msgstr "Executar" #: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Cancelar" #: lib/isodumper.py:790 msgid "A tool for writing ISO images to a device" @@ -355,116 +357,3 @@ msgstr "É necessário a Autenticação para executar o Isodumper" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "<b>Warning</b>\n" -#~ " No target devices were found. \n" -#~ "\n" -#~ " You need to plug in a USB Key\n" -#~ " to which the image can be written." -#~ msgstr "" -#~ "<b>Aviso</b>\n" -#~ " Não foram encontrados os dispositivos\n" -#~ " de destino. \n" -#~ "\n" -#~ " Precisa de conetar uma PEN USB \n" -#~ " para o qual será gravada a imagem." - -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "Detalhes" - -#~ msgid "Format the device" -#~ msgstr "Formate o dispositivo" - -#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition" -#~ msgstr "Escolha o formato. O dispositivo será formatado numa partição" - -#~ msgid "Backup the device" -#~ msgstr "Efetuar cópia do dispositivo" - -#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image" -#~ msgstr "Selecione uma pasta para gravar a imagem da cópia de segurança" - -#~ msgid "(None)" -#~ msgstr "(nenhum)" - -#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later" -#~ msgstr "" -#~ "Criar uma cópia de segurança do dispositivo como imagem para restaurá-la " -#~ "mais tarde" - -#~ msgid "Write to device" -#~ msgstr "Gravar para o dispositivo" - -#~ msgid "Select Image" -#~ msgstr "Selecionar Imagem" - -#~ msgid "Select an image file to be written to the device" -#~ msgstr "Selecione um ficheiro de imagem para ser gravado num dispositivo" - -#~ msgid "Select target device to write the image to" -#~ msgstr "Selecione dispositivo de destino para gravar a imagem" - -#~ msgid "Only for Linux systems" -#~ msgstr "Só para sistemas Linux" - -#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb" -#~ msgstr "Para manejar ficheiros maiores do que 4 Gb" - -#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb" -#~ msgstr "Standard. O tamanho dos ficheiros estão limitados a 4 Gb" - -#~ msgid "" -#~ "<b>Error</b>\n" -#~ " Something went wrong, please see the details\n" -#~ " window for the exact error.\n" -#~ "\n" -#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n" -#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved." -#~ msgstr "" -#~ "<b>Erro</b>\n" -#~ " Ocorreu algo de errado, por favor, consulte a janela dos detalhes para " -#~ "ver o erro.\n" -#~ "\n" -#~ " A aplicação irá ser fechada com esta janela, e o ficheiro de registo\n" -#~ " isodumper.log será guardado em homedir/.isodumper " - -#~ msgid "" -#~ "<b>Warning</b>\n" -#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n" -#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n" -#~ "\n" -#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n" -#~ " the device during the following operation." -#~ msgstr "" -#~ "<b>Aviso</b>\n" -#~ " Isto irá <b>destruir todos os dados</b> no\n" -#~ " dispositivo selecionado. Tem a certeza que\n" -#~ " deseja prosseguir?\n" -#~ "\n" -#~ " Se CONFIRMAR aqui, por favor,\n" -#~ " <b>não desconete</b> o dispositivo\n" -#~ " durante a seguinte operação." - -#~ msgid "Select" -#~ msgstr "Selecionar" - -#~ msgid "" -#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-" -#~ "imagewriter." -#~ msgstr "" -#~ "Uma ferramenta para a gravação de imagens ISO numa pen USB. É uma " -#~ "ramificação do \"usb-imagewriter\"." - -#~ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys" -#~ msgstr "" -#~ "Uma ferramenta \"GUI\" para gravar os ficheiros .img e .iso para pens USB" - -#~ msgid "You have not the rights for writing on the device" -#~ msgstr "Não tem direitos para gravar no dispositivo" - -#~ msgid "Backup in:" -#~ msgstr "Backup em:" - -#~ msgid "Backup in: " -#~ msgstr "Copia de segurança em:" |