aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPapoteur <papoteur@mageialinux-online.org>2016-04-10 11:47:15 +0200
committerPapoteur <papoteur@mageialinux-online.org>2016-04-10 11:47:15 +0200
commitdf0941c44d01c2994c03358b202cafa650e55b0d (patch)
tree7d1ce1ac0eda7946a44d00de3786fae9d74b0099 /po/es.po
parent143d8b2eb96f57e60140a0c1b65a16f720736bf7 (diff)
downloadisodumper-df0941c44d01c2994c03358b202cafa650e55b0d.tar
isodumper-df0941c44d01c2994c03358b202cafa650e55b0d.tar.gz
isodumper-df0941c44d01c2994c03358b202cafa650e55b0d.tar.bz2
isodumper-df0941c44d01c2994c03358b202cafa650e55b0d.tar.xz
isodumper-df0941c44d01c2994c03358b202cafa650e55b0d.zip
update po files according to previous commit
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po207
1 files changed, 107 insertions, 100 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index b0d0206..1957491 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-10 10:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-10 11:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-07 11:37+0000\n"
"Last-Translator: Jose Manuel López <joselp@outlook.es>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
@@ -197,16 +197,17 @@ msgstr ""
#: lib/isodumper.py:495
msgid ""
-"The operation completed successfully.<BR /> You are free to unplug it now, a "
-"log isodumper.log<BR /> of the operation will be saved in your homedir/."
-"isodumper/ when<BR /> you close the application."
+"The operation completed successfully.\n"
+" You are free to unplug it now, a log isodumper.log\n"
+" of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
+" you close the application."
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:507
msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing <BR /> will make "
-"the device or the backup unusable.<BR /> Are you sure you want to "
-"quit during writing?"
+"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
+" will make the device or the backup unusable.\n"
+" Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:519
@@ -214,7 +215,6 @@ msgid "Error"
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:570 lib/isodumper.py:611
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "IsoDumper"
msgstr "IsoDumper"
@@ -256,9 +256,11 @@ msgstr ""
#: lib/isodumper.py:604
msgid ""
-"Warning<BR />This will destroy all data on the target device,<BR /> "
-"are you sure you want to proceed?<BR /> If you say ok here, please "
-"<b>do not unplug</b> the device during the following operation."
+"Warning\n"
+"This will destroy all data on the target device,\n"
+" are you sure you want to proceed?\n"
+" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device "
+"during the following operation."
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:639
@@ -329,10 +331,15 @@ msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr ""
+#: lib/isodumper.py:776
+msgid "A tool for writing ISO images to a device"
+msgstr ""
+
#: lib/isodumper.py:784
msgid ""
-"Warning<BR />No target devices were found.<BR />You need to plug in a USB "
-"Key to which the image can be written."
+"Warning\n"
+"No target devices were found.\n"
+"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
msgstr ""
#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
@@ -343,65 +350,71 @@ msgstr "Ejecutar Isodumper"
msgid "Authentication is required to run Isodumper"
msgstr "Se necesita autenticación para ejecutar Isodumper"
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr ""
"Una herramienta gráfica para escribir imágenes .img e .iso en pendrives USB"
#~ msgid ""
-#~ "<b>Success</b>\n"
-#~ " The operation completed successfully.\n"
-#~ " \n"
-#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n"
-#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-#~ " you close the application."
+#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
+#~ "the backup unusable.\n"
+#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
#~ msgstr ""
-#~ "<b>Exito</b>\n"
-#~ " La operación se realizó exitosamente.\n"
-#~ " \n"
-#~ " Puede desconectarlo ahora, un registro isodumper.log \n"
-#~ " de la operación se guardará en su directorio personal/.isodumper/ cuando "
-#~ "cierre la aplicación."
+#~ "La escritura está en progreso. Salir durante la escritura producirá que "
+#~ "el dispositivo o el respaldo sean inusables.\n"
+#~ "¿Está seguro de que desea salir durante la escritura?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
+#~ "imagewriter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Una herramienta para grabar imágenes ISO en unidades USB extraíbles. Está "
+#~ "basado en usb-imagewritter."
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Seleccionar"
#~ msgid ""
#~ "<b>Warning</b>\n"
-#~ " No target devices were found. \n"
+#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
#~ "\n"
-#~ " You need to plug in a USB Key\n"
-#~ " to which the image can be written."
+#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
+#~ " the device during the following operation."
#~ msgstr ""
#~ "<b>Advertencia</b>\n"
-#~ " No se encontró ningún dispositivo.\n"
+#~ " Esto <b>destruirá todos los datos</b> en el dispositivo\n"
+#~ " de destino. ¿Seguro que desea continuar?\n"
#~ "\n"
-#~ " Necesita conectar un dispositivo USB\n"
-#~ " en el que se escribirá la imagen."
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Detalles"
-
-#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
-#~ msgstr "Elija un formato. El dispositivo será formateado en una partición"
-
-#~ msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
-#~ msgstr "Formatear el dispositivo en FAT, NTFS o ext:"
-
-#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-#~ msgstr "Seleccione la carpeta en la que se va a escribir la imagen"
+#~ " Si presiona Aceptar, <b>no desconecte</b>\n"
+#~ " el dispositivo durante la operación."
-#~ msgid "(None)"
-#~ msgstr "(Ninguno)"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Error</b>\n"
+#~ " Something went wrong, please see the details\n"
+#~ " window for the exact error.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Error</b>\n"
+#~ " Algo salió mal, por favor vea la ventana de detalles\n"
+#~ " para saber el error exacto.\n"
+#~ "\n"
+#~ " La aplicación y esta ventana se cerrarán y un archivo de registro\n"
+#~ " isodumper.log se guardará en su directorio personal /.isodumper "
-#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
-#~ msgstr "Crear una copia de seguridad para restaurar más tarde"
+#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+#~ msgstr "Estándar. El tamaño de archivos esta limitado a 4Gb"
-#~ msgid "Select Image"
-#~ msgstr "Seleccione una imagen"
+#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+#~ msgstr "Para manipular archivos mayores a 4Gb"
-#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
-#~ msgstr "Seleccione un archivo imagen para ser escrito en el dispositivo"
+#~ msgid "Only for Linux systems"
+#~ msgstr "Solo para sistemas Linux"
-#~ msgid "Select target device to write the image to"
-#~ msgstr "Seleccione el dispositivo de destino donde escribir la imagen"
+#~ msgid "Isodumper - Help"
+#~ msgstr "Isodumper - Ayuda"
#~ msgid ""
#~ "Mageia IsoDumper\n"
@@ -487,63 +500,57 @@ msgstr ""
#~ "- Detalles: este botón muestra la información de registro detallado.\n"
#~ "\n"
-#~ msgid "Isodumper - Help"
-#~ msgstr "Isodumper - Ayuda"
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "Seleccione el dispositivo de destino donde escribir la imagen"
-#~ msgid "Only for Linux systems"
-#~ msgstr "Solo para sistemas Linux"
+#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgstr "Seleccione un archivo imagen para ser escrito en el dispositivo"
-#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-#~ msgstr "Para manipular archivos mayores a 4Gb"
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "Seleccione una imagen"
-#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-#~ msgstr "Estándar. El tamaño de archivos esta limitado a 4Gb"
+#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#~ msgstr "Crear una copia de seguridad para restaurar más tarde"
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Error</b>\n"
-#~ " Something went wrong, please see the details\n"
-#~ " window for the exact error.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Error</b>\n"
-#~ " Algo salió mal, por favor vea la ventana de detalles\n"
-#~ " para saber el error exacto.\n"
-#~ "\n"
-#~ " La aplicación y esta ventana se cerrarán y un archivo de registro\n"
-#~ " isodumper.log se guardará en su directorio personal /.isodumper "
+#~ msgid "(None)"
+#~ msgstr "(Ninguno)"
+
+#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+#~ msgstr "Seleccione la carpeta en la que se va a escribir la imagen"
+
+#~ msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
+#~ msgstr "Formatear el dispositivo en FAT, NTFS o ext:"
+
+#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
+#~ msgstr "Elija un formato. El dispositivo será formateado en una partición"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Detalles"
#~ msgid ""
#~ "<b>Warning</b>\n"
-#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
-#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
#~ "\n"
-#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
-#~ " the device during the following operation."
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
#~ msgstr ""
#~ "<b>Advertencia</b>\n"
-#~ " Esto <b>destruirá todos los datos</b> en el dispositivo\n"
-#~ " de destino. ¿Seguro que desea continuar?\n"
+#~ " No se encontró ningún dispositivo.\n"
#~ "\n"
-#~ " Si presiona Aceptar, <b>no desconecte</b>\n"
-#~ " el dispositivo durante la operación."
-
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Seleccionar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
-#~ "imagewriter."
-#~ msgstr ""
-#~ "Una herramienta para grabar imágenes ISO en unidades USB extraíbles. Está "
-#~ "basado en usb-imagewritter."
+#~ " Necesita conectar un dispositivo USB\n"
+#~ " en el que se escribirá la imagen."
#~ msgid ""
-#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
-#~ "the backup unusable.\n"
-#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
+#~ "<b>Success</b>\n"
+#~ " The operation completed successfully.\n"
+#~ " \n"
+#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n"
+#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+#~ " you close the application."
#~ msgstr ""
-#~ "La escritura está en progreso. Salir durante la escritura producirá que "
-#~ "el dispositivo o el respaldo sean inusables.\n"
-#~ "¿Está seguro de que desea salir durante la escritura?"
+#~ "<b>Exito</b>\n"
+#~ " La operación se realizó exitosamente.\n"
+#~ " \n"
+#~ " Puede desconectarlo ahora, un registro isodumper.log \n"
+#~ " de la operación se guardará en su directorio personal/.isodumper/ cuando "
+#~ "cierre la aplicación."