aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorPapoteur <papoteur@mageialinux-online.org>2015-06-28 08:06:21 +0200
committerPapoteur <papoteur@mageialinux-online.org>2015-06-28 08:06:21 +0200
commite5be14d8bd52e8ae9c87fa6c4929da5bd83fd8a9 (patch)
treecd41dd07b3453c16839e1ebcf237e79ee4f1abd0
parent8ad993f41272876493be40d90f441ba8f773ab9e (diff)
downloadisodumper-e5be14d8bd52e8ae9c87fa6c4929da5bd83fd8a9.tar
isodumper-e5be14d8bd52e8ae9c87fa6c4929da5bd83fd8a9.tar.gz
isodumper-e5be14d8bd52e8ae9c87fa6c4929da5bd83fd8a9.tar.bz2
isodumper-e5be14d8bd52e8ae9c87fa6c4929da5bd83fd8a9.tar.xz
isodumper-e5be14d8bd52e8ae9c87fa6c4929da5bd83fd8a9.zip
Update Hungrish and Portuguese translations
-rw-r--r--po/hu.po96
-rw-r--r--po/pt.po133
2 files changed, 79 insertions, 150 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index d2fe89b..ecfbdd8 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,7 +1,7 @@
-# Hungarian translation for isodumper package.
-# Copyright (C) 2013 THE isodumper'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the isodumper package.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
# Translators:
# Automatically generated, 2013
# Balzamon, 2015
@@ -9,17 +9,16 @@
# Zsolt Bölöny <bolony.zsolt@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: isodumper\n"
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-08 09:28+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-13 20:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-26 10:06+0000\n"
"Last-Translator: Balzamon\n"
-"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/"
-"language/hu/)\n"
-"Language: hu\n"
+"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/hu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: hu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: lib/isodumper.py:103
@@ -75,21 +74,20 @@ msgstr "Az eszközön nem fér el az ISO fájl."
#: lib/isodumper.py:476
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
-msgstr ""
-"Az eszköz nagyobb, mint 32 gigabájt. Biztos benne, hogy használni szeretné?"
+msgstr "Az eszköz nagyobb, mint 32 gigabájt. Biztos benne, hogy használni szeretné?"
#: lib/isodumper.py:519 lib/isodumper.py:537
#, python-format
msgid "Error mounting the partition %s"
-msgstr ""
+msgstr "Hiba a %s partíció csatolása közben"
#: lib/isodumper.py:523
msgid "Mounted in: "
-msgstr ""
+msgstr "Csatolási ide: "
#: lib/isodumper.py:533
msgid "Error copying files"
-msgstr ""
+msgstr "Hiba a fájlok másolása közben"
#: lib/isodumper.py:565
msgid "Unmounting all partitions of "
@@ -121,7 +119,7 @@ msgstr "Futtatás sikertelen "
#: lib/isodumper.py:590
msgid "Could not read mtab !"
-msgstr ""
+msgstr "Az mtab nem olvasható!"
#: lib/isodumper.py:600 lib/isodumper.py:629
msgid "Reading error."
@@ -150,7 +148,7 @@ msgstr "Írási hiba."
#: lib/isodumper.py:641
msgid "Wrote: "
-msgstr ""
+msgstr "Kiírt:"
#: lib/isodumper.py:656 lib/isodumper.py:766
msgid " successfully written to "
@@ -166,15 +164,15 @@ msgstr "Bájtok kiírva:"
#: lib/isodumper.py:670
msgid "Checking "
-msgstr ""
+msgstr "Ellenőrzés"
#: lib/isodumper.py:697
msgid "SHA1 sum: "
-msgstr ""
+msgstr "SHA1 összeg:"
#: lib/isodumper.py:698
msgid "MD5 sum: "
-msgstr ""
+msgstr "MD5 összeg:"
#: lib/isodumper.py:723
msgid "ISO image mounted in "
@@ -187,7 +185,7 @@ msgstr ""
#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
msgid "Run Isodumper"
-msgstr ""
+msgstr "Isodumper futtatása"
#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Isodumper"
@@ -196,7 +194,7 @@ msgstr ""
#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
msgid "IsoDumper"
-msgstr ""
+msgstr "IsoDumper"
#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
@@ -204,14 +202,14 @@ msgstr ""
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or "
-"the backup will be unusable.\n"
+"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or the backup will be unusable.\n"
"Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
msgid ""
-"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
+"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
+"imagewriter."
msgstr ""
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
@@ -244,11 +242,11 @@ msgstr ""
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
msgid "Label for the device:"
-msgstr ""
+msgstr "Meghajtó címke:"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
msgid "FAT 32 (Windows)"
-msgstr ""
+msgstr "FAT 32 (Windows)"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
@@ -256,7 +254,7 @@ msgstr ""
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
msgid "NTFS (Windows)"
-msgstr ""
+msgstr "NTFS (Windows)"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
msgid "To handle files bigger than 4Gb"
@@ -264,11 +262,11 @@ msgstr ""
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
msgid "ext4 (Linux)"
-msgstr ""
+msgstr "ext4 (Linux)"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
msgid "Only for Linux systems"
-msgstr ""
+msgstr "Csak Linux rendszerekre"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
msgid "Isodumper - Help"
@@ -278,39 +276,17 @@ msgstr ""
msgid ""
"Mageia IsoDumper\n"
"----------------\n"
-"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
-"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
-"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
-"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
-"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
+"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
"\n"
-"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console "
-"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is "
-"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive "
-"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter "
-"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a "
-"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically "
-"opened File Manager window).\n"
+"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically opened File Manager window).\n"
"\n"
"The fields of the main window are as follows:\n"
-"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to "
-"choose from.\n"
-"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup "
-"file *.img) to write out.\n"
-"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning "
-"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then "
-"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar "
-"beneath.\n"
-"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The "
-"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
-"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
-"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
-"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
-"the source *.img file to write out.\n"
+"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to choose from.\n"
+"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.\n"
+"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then (or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar beneath.\n"
+"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the source *.img file to write out.\n"
"- Backup the device: launch the backup operation.\n"
-"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
-"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the "
-"format in a new dialog box.\n"
+"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the format in a new dialog box.\n"
"- Details: this button shows detailed log information.\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -353,7 +329,7 @@ msgstr ""
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54
msgid "(None)"
-msgstr ""
+msgstr "(egyik sem)"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55
msgid "Select a folder in which to write the backup image"
@@ -361,7 +337,7 @@ msgstr ""
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56
msgid "Backup the device"
-msgstr ""
+msgstr "Meghajtó mentése"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57
msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 5956be2..38ca349 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -1,34 +1,35 @@
-# Portuguese translation for isodumper package.
-# Copyright (C) 2013 THE isodumper'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the isodumper package.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
# Translators:
# Automatically generated, 2013
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008
-# Manuela Silva <manuela.silva@sky.com>, 2013-2014
+# Luis Neves <luisjneves@gmail.com>, 2014
+# alfalb_mansil, 2013-2014
+# MMSRS, 2015
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: isodumper\n"
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-08 09:28+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-03 13:21+0000\n"
-"Last-Translator: Manuela Silva <manuela.silva@sky.com>\n"
-"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/"
-"language/pt/)\n"
-"Language: pt\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-14 14:06+0000\n"
+"Last-Translator: MMSRS\n"
+"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: lib/isodumper.py:103
#, python-format
msgid "%r not known to UDisks2"
-msgstr ""
+msgstr "%r não desconhecido para UDisks2"
#: lib/isodumper.py:263
msgid "UDisks2 is not available on your system"
-msgstr ""
+msgstr "UDisks2 não está disponível no seu sistema"
#: lib/isodumper.py:284
msgid "Mb"
@@ -40,7 +41,7 @@ msgstr "Dispositivo de Destino: "
#: lib/isodumper.py:324
msgid "Backup in: "
-msgstr "Backup em:"
+msgstr "Copia de segurança em:"
#: lib/isodumper.py:362 lib/isodumper.py:504
msgid "The device was formatted successfully."
@@ -62,7 +63,7 @@ msgstr "Ocorreu um erro."
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
-msgstr ""
+msgstr "A diretoria de destino é muito pequena para receber a cópia de segurança (necessário %s Mb)"
#: lib/isodumper.py:443 share/isodumper/isodumper.glade.h:52
msgid "Backup in:"
@@ -74,21 +75,20 @@ msgstr "O dispositivo é demasiado pequeno para conter o ficheiro ISO."
#: lib/isodumper.py:476
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
-msgstr ""
-"O dispositivo tem mais de 32 Gbytes. Tem a certeza que deseja utilizá-lo?"
+msgstr "O dispositivo tem mais de 32 Gbytes. Tem a certeza que deseja utilizá-lo?"
#: lib/isodumper.py:519 lib/isodumper.py:537
#, python-format
msgid "Error mounting the partition %s"
-msgstr ""
+msgstr "Erro ao montar a partição %s"
#: lib/isodumper.py:523
msgid "Mounted in: "
-msgstr ""
+msgstr "Montado em:"
#: lib/isodumper.py:533
msgid "Error copying files"
-msgstr ""
+msgstr "Erro ao copiar os ficheiros"
#: lib/isodumper.py:565
msgid "Unmounting all partitions of "
@@ -165,24 +165,24 @@ msgstr "Bytes gravados:"
#: lib/isodumper.py:670
msgid "Checking "
-msgstr ""
+msgstr "A verificar"
#: lib/isodumper.py:697
msgid "SHA1 sum: "
-msgstr ""
+msgstr "Sum SHA1:"
#: lib/isodumper.py:698
msgid "MD5 sum: "
-msgstr ""
+msgstr "Sum MD5:"
#: lib/isodumper.py:723
msgid "ISO image mounted in "
-msgstr ""
+msgstr "Imagem ISO montada em"
#: lib/isodumper.py:731
#, python-format
msgid "%s file(s) to copy."
-msgstr ""
+msgstr "%s ficheiro(s) para copiar."
#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
msgid "Run Isodumper"
@@ -199,22 +199,19 @@ msgstr "IsoDumper"
#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
-msgstr ""
-"Uma ferramenta \"GUI\" para gravar os ficheiros .img e .iso para pens USB"
+msgstr "Uma ferramenta \"GUI\" para gravar os ficheiros .img e .iso para pens USB"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or "
-"the backup will be unusable.\n"
+"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or the backup will be unusable.\n"
"Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
msgid ""
-"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
-msgstr ""
-"Uma ferramenta para a gravação de imagens ISO numa pen USB. É uma "
-"ramificação do \"usb-imagewriter\"."
+"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
+"imagewriter."
+msgstr "Uma ferramenta para a gravação de imagens ISO numa pen USB. É uma ramificação do \"usb-imagewriter\"."
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
msgid "Select"
@@ -228,15 +225,7 @@ msgid ""
"\n"
" If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
" the device during the following operation."
-msgstr ""
-"<b>Aviso</b>\n"
-" Isto irá <b>destruir todos os dados</b> no\n"
-" dispositivo selecionado. Tem a certeza que\n"
-" deseja prosseguir?\n"
-"\n"
-" Se CONFIRMAR aqui, por favor,\n"
-" <b>não desconete</b> o dispositivo\n"
-" durante a seguinte operação."
+msgstr "<b>Aviso</b>\n Isto irá <b>destruir todos os dados</b> no\n dispositivo selecionado. Tem a certeza que\n deseja prosseguir?\n\n Se CONFIRMAR aqui, por favor,\n <b>não desconete</b> o dispositivo\n durante a seguinte operação."
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
msgid "Do you want to overwrite the file?"
@@ -250,13 +239,7 @@ msgid ""
"\n"
" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
" isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
-msgstr ""
-"<b>Erro</b>\n"
-" Ocorreu algo de errado, por favor, consulte a janela dos detalhes para ver "
-"o erro.\n"
-"\n"
-" A aplicação irá ser fechada com esta janela, e o ficheiro de registo\n"
-" isodumper.log será guardado em homedir/.isodumper "
+msgstr "<b>Erro</b>\n Ocorreu algo de errado, por favor, consulte a janela dos detalhes para ver o erro.\n\n A aplicação irá ser fechada com esta janela, e o ficheiro de registo\n isodumper.log será guardado em homedir/.isodumper "
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
msgid "Label for the device:"
@@ -294,39 +277,17 @@ msgstr ""
msgid ""
"Mageia IsoDumper\n"
"----------------\n"
-"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
-"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
-"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
-"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
-"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
+"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
"\n"
-"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console "
-"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is "
-"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive "
-"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter "
-"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a "
-"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically "
-"opened File Manager window).\n"
+"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically opened File Manager window).\n"
"\n"
"The fields of the main window are as follows:\n"
-"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to "
-"choose from.\n"
-"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup "
-"file *.img) to write out.\n"
-"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning "
-"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then "
-"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar "
-"beneath.\n"
-"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The "
-"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
-"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
-"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
-"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
-"the source *.img file to write out.\n"
+"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to choose from.\n"
+"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.\n"
+"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then (or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar beneath.\n"
+"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the source *.img file to write out.\n"
"- Backup the device: launch the backup operation.\n"
-"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
-"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the "
-"format in a new dialog box.\n"
+"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the format in a new dialog box.\n"
"- Details: this button shows detailed log information.\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -353,11 +314,11 @@ msgstr "Selecionar Imagem"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
msgid "For UEFI boot"
-msgstr ""
+msgstr "Para arranque UEFI"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name."
-msgstr ""
+msgstr "Utilizar o formato FAT32 com MGALIVE como nome do volume."
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:50
msgid "Write to device"
@@ -365,9 +326,7 @@ msgstr "Gravar para o dispositivo"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:51
msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
-msgstr ""
-"Criar uma cópia de segurança do dispositivo como imagem para restaurá-la "
-"mais tarde"
+msgstr "Criar uma cópia de segurança do dispositivo como imagem para restaurá-la mais tarde"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54
msgid "(None)"
@@ -404,13 +363,7 @@ msgid ""
"\n"
" You need to plug in a USB Key\n"
" to which the image can be written."
-msgstr ""
-"<b>Aviso</b>\n"
-" Não foram encontrados os dispositivos\n"
-" de destino. \n"
-"\n"
-" Precisa de conetar uma PEN USB \n"
-" para o qual será gravada a imagem."
+msgstr "<b>Aviso</b>\n Não foram encontrados os dispositivos\n de destino. \n\n Precisa de conetar uma PEN USB \n para o qual será gravada a imagem."
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:66
msgid ""