aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2015-02-08 13:29:24 +0200
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2015-02-08 13:29:24 +0200
commitfbea3a965e449d0d8cc5dee5963036fdaa593b57 (patch)
tree1c70f7dcd553a6387a7f0c2eb7bfe32ceb070ca1
parent75a6768cd65cd41b9ee1ae02d6b7869034cfec46 (diff)
downloadisodumper-fbea3a965e449d0d8cc5dee5963036fdaa593b57.tar
isodumper-fbea3a965e449d0d8cc5dee5963036fdaa593b57.tar.gz
isodumper-fbea3a965e449d0d8cc5dee5963036fdaa593b57.tar.bz2
isodumper-fbea3a965e449d0d8cc5dee5963036fdaa593b57.tar.xz
isodumper-fbea3a965e449d0d8cc5dee5963036fdaa593b57.zip
Update Czech translation from Tx
-rw-r--r--po/cs.po129
1 files changed, 38 insertions, 91 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 6632ccc..0e395dc 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,7 +1,7 @@
-# Czech translation for isodumper package.
-# Copyright (C) 2013 THE isodumper'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the isodumper package.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
# Translators:
# Jiří Vírava <appukonrad@gmail.com>, 2013
# Automatically generated, 2013
@@ -10,30 +10,29 @@
# fri, 2014
# Jiří Vírava <appukonrad@gmail.com>, 2013-2014
# Jiří Vírava <appukonrad@gmail.com>, 2013
-# fri, 2014
+# fri, 2014-2015
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: isodumper\n"
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-18 18:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-29 17:01+0000\n"
-"Last-Translator: Jiří Vírava <appukonrad@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
-"cs/)\n"
-"Language: cs\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-07 21:20+0000\n"
+"Last-Translator: Geiger David <david.david@mageialinux-online.org>\n"
+"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: lib/isodumper.py:103
#, python-format
msgid "%r not known to UDisks2"
-msgstr ""
+msgstr "%r neznámé UDisks2"
#: lib/isodumper.py:263
msgid "UDisks2 is not available on your system"
-msgstr ""
+msgstr "UDisks2 není ve vašem systému dostupný"
#: lib/isodumper.py:284
msgid "Mb"
@@ -83,21 +82,20 @@ msgstr "Zařízení je příliš malé, aby mohlo obsahovat soubor ISO."
#: lib/isodumper.py:476
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
-msgstr ""
-"Zařízení je větší než 32 GB. Jste si jisti, že ho chcete opravdu použít?"
+msgstr "Zařízení je větší než 32 GB. Jste si jisti, že ho chcete opravdu použít?"
#: lib/isodumper.py:519 lib/isodumper.py:537
#, python-format
msgid "Error mounting the partition %s"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba při připojování oddílu %s"
#: lib/isodumper.py:523
msgid "Mounted in: "
-msgstr ""
+msgstr "Připojeno k:"
#: lib/isodumper.py:533
msgid "Error copying files"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba při kopírování souborů"
#: lib/isodumper.py:565
msgid "Unmounting all partitions of "
@@ -186,12 +184,12 @@ msgstr ""
#: lib/isodumper.py:721
msgid "ISO image mounted in "
-msgstr ""
+msgstr "Obraz ISO připojen k"
#: lib/isodumper.py:729
#, python-format
msgid "%s file(s) to copy."
-msgstr ""
+msgstr "%s soubor(y) ke kopírování."
#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
msgid "Run Isodumper"
@@ -208,25 +206,19 @@ msgstr "IsoDumper"
#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
-msgstr ""
-"Nástroj s grafickým uživatelským rozhraním k zapsání souborů .img a .iso na "
-"klíčenku USB"
+msgstr "Nástroj s grafickým uživatelským rozhraním k zapsání souborů .img a .iso na klíčenku USB"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or "
-"the backup will be unusable.\n"
+"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or the backup will be unusable.\n"
"Are you sure you want to quit during writing?"
-msgstr ""
-"Právě probíhá zápis. Ukončením během zápisu se může stát, že zařízení nebo "
-"záloha bude nepoužitelná.\n"
-"Jste si jisti, že chcete skončit během zápisu na zařízení?"
+msgstr "Právě probíhá zápis. Ukončením během zápisu se může stát, že zařízení nebo záloha bude nepoužitelná.\nJste si jisti, že chcete skončit během zápisu na zařízení?"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
msgid ""
-"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
-msgstr ""
-"Nástroj pro zápis ISO obrazů na USB flash disk. Je to větev USB-ImageWriteru."
+"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
+"imagewriter."
+msgstr "Nástroj pro zápis ISO obrazů na USB flash disk. Je to větev USB-ImageWriteru."
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
msgid "Select"
@@ -240,13 +232,7 @@ msgid ""
"\n"
" If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
" the device during the following operation."
-msgstr ""
-"<b>Varování</b>\n"
-" Toto <b>zničí všechna data</b> na cílovém\n"
-" zařízení, opravdu chcete pokračovat?\n"
-"\n"
-" Pokud budete pokračovat, prosím <b>neodpojujte</b>\n"
-" zařízení během příštích operací."
+msgstr "<b>Varování</b>\n Toto <b>zničí všechna data</b> na cílovém\n zařízení, opravdu chcete pokračovat?\n\n Pokud budete pokračovat, prosím <b>neodpojujte</b>\n zařízení během příštích operací."
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
msgid "Do you want to overwrite the file?"
@@ -260,13 +246,7 @@ msgid ""
"\n"
" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
" isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
-msgstr ""
-"<b>Chyba</b>\n"
-" Něco se pokazilo, přesnou chybu zjistíte\n"
-" v okně s podrobnostmi.\n"
-" \n"
-" Aplikace bude s tímto oknem zavřena a soubor s obsahem\n"
-" záznamu isodumper.log bude uložen ve složce homedir/.isodumper"
+msgstr "<b>Chyba</b>\n Něco se pokazilo, přesnou chybu zjistíte\n v okně s podrobnostmi.\n \n Aplikace bude s tímto oknem zavřena a soubor s obsahem\n záznamu isodumper.log bude uložen ve složce homedir/.isodumper"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
msgid "Label for the device:"
@@ -298,45 +278,23 @@ msgstr "Jen pro linuxové systémy"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
msgid "Isodumper - Help"
-msgstr ""
+msgstr "Isodumper - Nápověda"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
msgid ""
"Mageia IsoDumper\n"
"----------------\n"
-"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
-"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
-"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
-"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
-"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
+"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
"\n"
-"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console "
-"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is "
-"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive "
-"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter "
-"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a "
-"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically "
-"opened File Manager window).\n"
+"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically opened File Manager window).\n"
"\n"
"The fields of the main window are as follows:\n"
-"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to "
-"choose from.\n"
-"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup "
-"file *.img) to write out.\n"
-"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning "
-"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then "
-"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar "
-"beneath.\n"
-"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The "
-"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
-"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
-"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
-"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
-"the source *.img file to write out.\n"
+"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to choose from.\n"
+"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.\n"
+"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then (or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar beneath.\n"
+"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the source *.img file to write out.\n"
"- Backup the device: launch the backup operation.\n"
-"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
-"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the "
-"format in a new dialog box.\n"
+"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the format in a new dialog box.\n"
"- Details: this button shows detailed log information.\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -363,11 +321,11 @@ msgstr "Zvolte obraz"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
msgid "For UEFI boot"
-msgstr ""
+msgstr "Pro zavádění UEFI"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name."
-msgstr ""
+msgstr "Použít formát FAT32 s MGALIVE jako název svazku."
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:50
msgid "Write to device"
@@ -412,12 +370,7 @@ msgid ""
"\n"
" You need to plug in a USB Key\n"
" to which the image can be written."
-msgstr ""
-"<b>Varování</b>\n"
-" Nebyla nalezena žádná cílová zařízení. \n"
-"\n"
-" Je potřeba, abyste zastrčili zařízení USB,\n"
-" na které lze obraz zapsat."
+msgstr "<b>Varování</b>\n Nebyla nalezena žádná cílová zařízení. \n\n Je potřeba, abyste zastrčili zařízení USB,\n na které lze obraz zapsat."
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:66
msgid ""
@@ -427,10 +380,4 @@ msgid ""
" You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
" of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
" you close the application."
-msgstr ""
-"<b>Úspěch</b>\n"
-" Operace byla úspěšně provedena.\n"
-" \n"
-" Můžete jej nyní bezpečně odebrat. Záznam\n"
-" operace v isodumper.log bude uložen v domovské složce,\n"
-" až bude aplikace zavřena (homedir/.isodumper/)."
+msgstr "<b>Úspěch</b>\n Operace byla úspěšně provedena.\n \n Můžete jej nyní bezpečně odebrat. Záznam\n operace v isodumper.log bude uložen v domovské složce,\n až bude aplikace zavřena (homedir/.isodumper/)."