aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2018-03-18 08:47:16 +0200
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2018-03-18 08:47:16 +0200
commitf48269b972c13f83e793c64117798e3f013a6908 (patch)
treef9a6ca2a085c5d26bb19a8d93b5f5b8ad801db20
parent5019aca5ca8da44a2836cf8700288a99b25be712 (diff)
downloadisodumper-f48269b972c13f83e793c64117798e3f013a6908.tar
isodumper-f48269b972c13f83e793c64117798e3f013a6908.tar.gz
isodumper-f48269b972c13f83e793c64117798e3f013a6908.tar.bz2
isodumper-f48269b972c13f83e793c64117798e3f013a6908.tar.xz
isodumper-f48269b972c13f83e793c64117798e3f013a6908.zip
Update German translation from Tx
-rw-r--r--po/de.po124
1 files changed, 30 insertions, 94 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 6eaf2f2..9537896 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,7 +7,7 @@
# Automatically generated, 2013
# Christian Ruesch <cr@rt.fm>, 2013
# latte, 2013
-# psyca, 2014-2017
+# psyca, 2014-2018
# Marc Lattemann, 2013-2014
# Oliver Grawert <ogra@ubuntu.com>, 2008
# psyca, 2014
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-16 07:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-04 20:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-17 18:42+0000\n"
"Last-Translator: psyca\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"de/)\n"
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Lesefehler."
#: backend/raw_write.py:60
msgid "You don't have permission to write to the device {}"
-msgstr ""
+msgstr "Sie haben nicht die Rechte, um auf das Gerät {} zu schreiben"
#: backend/raw_write.py:89 backend/raw_write.py:102 backend/raw_write.py:110
msgid "Writing error."
@@ -50,23 +50,23 @@ msgstr "Erfolg"
#: backend/raw_write.py:124
msgid "No partition is mounted."
-msgstr ""
+msgstr "Keine Partition eingehangen."
#: backend/raw_write.py:130
msgid "Could not read mtab ! {} {}"
-msgstr ""
+msgstr "Konnte mtab nicht lesen ! {} {}"
#: backend/raw_write.py:133
msgid "Unmounting all partitions of {}:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Aushängen aller Partition von {}:\n"
#: backend/raw_write.py:136
msgid "Trying to unmount {}...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Versuche {} auszuhängen...\n"
#: backend/raw_write.py:140
msgid "Partition {} is busy"
-msgstr ""
+msgstr "Partition {} ist gerade beschäftigt"
#: backend/raw_write.py:142
msgid "Error, umount {} was terminated by signal {}"
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr ""
#: backend/raw_write.py:144
msgid "{} successfully unmounted"
-msgstr ""
+msgstr "{} erfolgreich ausgehängt"
#: backend/raw_write.py:146
msgid "Error, umount {} returned "
@@ -82,32 +82,33 @@ msgstr ""
#: backend/raw_write.py:148
msgid "Execution failed: {}"
-msgstr ""
+msgstr "Durchführung fehlgeschlagen: {}"
#: backend/raw_write.py:174
#, python-format
msgid "Invalid signature for %s.sha512)"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültige Signatur für %s.sha512)"
#: backend/raw_write.py:179
msgid "Signature file {} not found\n"
-msgstr ""
+msgstr "Signaturdatei {} nicht gefunden\n"
#: backend/raw_write.py:202
msgid "SHA512 sum: {}"
-msgstr ""
+msgstr "SHA512 Summe: {}"
#: backend/raw_write.py:206
msgid "The sha512 sum check is OK and the sum is signed"
-msgstr ""
+msgstr "Die sha512 Summenprüfung ist OK und die Summe wurde signiert"
#: backend/raw_write.py:208
msgid "The sha512 sum check is OK but the signature can't be found"
msgstr ""
+"Die sha512 Summenprüfung ist OK, aber die Signatur wurde nicht gefunden"
#: backend/raw_write.py:210
msgid "/!\\The computed and stored sums don't match"
-msgstr ""
+msgstr "/!\\Die berechneten und gespeicherten Prüfsummen stimmen nicht überein"
#: lib/isodumper.py:129
msgid "Mb"
@@ -143,7 +144,7 @@ msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten."
#: lib/isodumper.py:210
msgid "Wrote: {}% "
-msgstr ""
+msgstr "Geschrieben: {}%"
#: lib/isodumper.py:236
msgid "Backup confirmation"
@@ -185,7 +186,7 @@ msgstr "Warnung"
#: lib/isodumper.py:283
#, python-brace-format
msgid "Writing {source} to {target}"
-msgstr ""
+msgstr "Schreibe {source} auf {target}"
#: lib/isodumper.py:284
msgid " to "
@@ -198,7 +199,7 @@ msgstr "Ausführen der Kopie von"
#: lib/isodumper.py:299
#, python-brace-format
msgid "Image {source} successfully written to {target}"
-msgstr ""
+msgstr "Abbild {source} erfolgreich auf {target} geschrieben"
#: lib/isodumper.py:300
msgid "Bytes written: "
@@ -215,10 +216,10 @@ msgid ""
"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
" you close the application."
msgstr ""
-"Der Vorgang wurde ordnungsgemäß durchgeführt.\n"
-"Sie können das Gerät nun entfernen. \n"
-"Eine Log-Datei des Vorgangs wird in (/homedir/ oder /root)/.isodumper/"
-"isodumper.log gespeichert, sobald Sie die Anwendung schließen."
+"Der Vorgang wurde erfolgreich durchgeführt.\n"
+"Sie können das Gerät nun entfernen. Eine Protokoll-Datei wird unter\n"
+"(/home/-Benutzer- oder /root)/.isodumper/isodumper.log gespeichert,\n"
+"sobald Sie die Anwendung schließen."
#: lib/isodumper.py:337
msgid ""
@@ -345,7 +346,7 @@ msgstr "&Schreibvorgang starten"
#: lib/isodumper.py:490
msgid "Backup the device"
-msgstr ""
+msgstr "Das Gerät sichern"
#: lib/isodumper.py:494
msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
@@ -353,7 +354,7 @@ msgstr "Formatiere das Gerät in FAT, NTFS oder ext:"
#: lib/isodumper.py:496
msgid "Format the device"
-msgstr ""
+msgstr "Das Gerät formatieren"
#: lib/isodumper.py:500
msgid "Progress"
@@ -365,19 +366,19 @@ msgstr "Bericht"
#: lib/isodumper.py:509 lib/isodumper.py:619
msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualisieren"
#: lib/isodumper.py:511
msgid "About"
-msgstr ""
+msgstr "Über"
#: lib/isodumper.py:513
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Hilfe"
#: lib/isodumper.py:515
msgid "Quit"
-msgstr ""
+msgstr "Beenden"
#: lib/isodumper.py:521
msgid "UDisks2 is not available on your system"
@@ -433,75 +434,10 @@ msgstr "Eine Authentifizierung wird benötigt um Isodumper zu starten"
#: share/applications/format-usb.desktop.in.h:1
msgid "A GUI tool to format USB sticks"
msgstr ""
+"Eine Anwendung mit grafischer Benutzeroberfläche um USB-Sticks zu formatieren"
#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr ""
"Eine graphische Oberfläche, um .img oder .iso Abbilder auf USB-Sticks zu "
"schreiben"
-
-#~ msgid "%r not known to UDisks2"
-#~ msgstr "%r ist UDisks2 unbekannt"
-
-#~ msgid "Unmounting all partitions of "
-#~ msgstr "Aushängen aller Partitionen von "
-
-#~ msgid "Trying to unmount "
-#~ msgstr "Versuche aushängen von "
-
-#~ msgid "Partition %s is busy"
-#~ msgstr "Die Partition %s ist gerade beschäftigt"
-
-#~ msgid " was terminated by signal "
-#~ msgstr " wurde beendet mit Signal "
-
-#~ msgid "Error, umount "
-#~ msgstr "Fehler, Aushängen von "
-
-#~ msgid " successfully unmounted"
-#~ msgstr " erfolgreich ausgehängt"
-
-#~ msgid " returned "
-#~ msgstr " hatte Rückgabewert "
-
-#~ msgid "Execution failed: "
-#~ msgstr "Ausführen fehlgeschlagen: "
-
-#~ msgid "Could not read mtab !"
-#~ msgstr "Konnte mtab nicht lesen !"
-
-#~ msgid "You don't have permission to write to the device"
-#~ msgstr "Sie haben nicht die Rechte, um auf dieses Gerät zu schreiben."
-
-#~ msgid "Writing "
-#~ msgstr "Schreibe "
-
-#~ msgid "Wrote: "
-#~ msgstr "Geschrieben: "
-
-#~ msgid " successfully written to "
-#~ msgstr " erfolgreich geschrieben nach"
-
-#~ msgid "SHA1 sum: "
-#~ msgstr "SHA1 Summe:"
-
-#~ msgid "MD5 sum: "
-#~ msgstr "MD5 Summe:"
-
-#~ msgid "&Quit"
-#~ msgstr "&Beenden"
-
-#~ msgid "&Help"
-#~ msgstr "&Hilfe"
-
-#~ msgid "&About"
-#~ msgstr "&Über"
-
-#~ msgid "&Refresh"
-#~ msgstr "&Aktualisieren"
-
-#~ msgid "&Format the device"
-#~ msgstr "&Formatierung starten"
-
-#~ msgid "&Backup the device"
-#~ msgstr "&Datensicherung starten"