diff options
author | Papoteur <papoteur@mageialinux-online.org> | 2016-04-09 11:06:04 +0200 |
---|---|---|
committer | Papoteur <papoteur@mageialinux-online.org> | 2016-04-09 11:06:04 +0200 |
commit | f8919f615045070d728a23840ff7feb68bc76b55 (patch) | |
tree | 9b5a33f44a63591bb459e6b68306a15f06d60dc0 | |
parent | 5dbf6139a817160fe5a65b68b0951df429b6201c (diff) | |
download | isodumper-f8919f615045070d728a23840ff7feb68bc76b55.tar isodumper-f8919f615045070d728a23840ff7feb68bc76b55.tar.gz isodumper-f8919f615045070d728a23840ff7feb68bc76b55.tar.bz2 isodumper-f8919f615045070d728a23840ff7feb68bc76b55.tar.xz isodumper-f8919f615045070d728a23840ff7feb68bc76b55.zip |
update translations to unfuzying other strings
-rw-r--r-- | po/ar.po | 26 | ||||
-rw-r--r-- | po/ast.po | 26 | ||||
-rw-r--r-- | po/bg.po | 26 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 26 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 26 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 26 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 26 | ||||
-rw-r--r-- | po/el.po | 26 | ||||
-rw-r--r-- | po/en_CA.po | 28 | ||||
-rw-r--r-- | po/en_GB.po | 40 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 20 | ||||
-rw-r--r-- | po/et.po | 26 | ||||
-rw-r--r-- | po/eu.po | 26 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 728 | ||||
-rw-r--r-- | po/gl.po | 26 | ||||
-rw-r--r-- | po/he.po | 26 | ||||
-rw-r--r-- | po/hr.po | 26 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 26 | ||||
-rw-r--r-- | po/id.po | 26 | ||||
-rw-r--r-- | po/isodumper.pot | 376 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 26 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 26 | ||||
-rw-r--r-- | po/ka.po | 26 | ||||
-rw-r--r-- | po/ko.po | 26 | ||||
-rw-r--r-- | po/ml.po | 26 | ||||
-rw-r--r-- | po/ms.po | 26 | ||||
-rw-r--r-- | po/nb.po | 26 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 26 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 26 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.po | 26 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 26 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 26 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 26 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 26 | ||||
-rw-r--r-- | po/sl.po | 26 | ||||
-rw-r--r-- | po/sq.po | 26 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr.po | 26 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 26 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 26 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 26 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 26 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_HK.po | 26 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 26 | ||||
-rw-r--r-- | share/applications/isodumper.desktop.in | 2 |
44 files changed, 1165 insertions, 1017 deletions
@@ -39,7 +39,7 @@ msgid "Target Device: " msgstr "الجهاز المستهدف: " #: lib/isodumper.py:324 -msgid "Backup in: " +msgid "Backup to: " msgstr "النسخة الاحتياطية: " #: lib/isodumper.py:362 lib/isodumper.py:504 @@ -65,7 +65,7 @@ msgid "" msgstr "الحافظة المخصصة أصغر من أن تحتوي النسخة الاحتياطية (المطلوب %s م.ب.)" #: lib/isodumper.py:443 share/isodumper/isodumper.glade.h:52 -msgid "Backup in:" +msgid "Backup to:" msgstr "النسخة الاحتياطية: " #: lib/isodumper.py:469 @@ -126,7 +126,7 @@ msgid "Reading error." msgstr "خطأ قراءة." #: lib/isodumper.py:607 -msgid "You have not the rights for writing on the device" +msgid "You don't have permission to write to the device" msgstr "ليس لديك صلاحيات الكتابة على الجهاز" #: lib/isodumper.py:613 lib/isodumper.py:614 lib/isodumper.py:726 @@ -197,13 +197,13 @@ msgid "IsoDumper" msgstr "مفرغ ملفات الآيزو (آيزودامبر)" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2 -msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys" +msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "أداة رسومية لكتابة ملفات .img و .iso على أقراص اليو إس بي" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:2 msgid "" -"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or " -"the backup will be unusable.\n" +"Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or " +"the backup unusable.\n" "Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "" "قيد الكتابة. سيسفر الخروج أثناء الكتابة عن جهازٍ أو نسخةٍ إحتياطيةٍ غير " @@ -314,18 +314,18 @@ msgid "" "choose from.\n" "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup " "file *.img) to write out.\n" -"- &&&&Write to device: This button launches the operation - with a prior warning " +"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning " "dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then " "(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar " "beneath.\n" -"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The " +"- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The " "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire " "flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you " "have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This " "backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as " "the source *.img file to write out.\n" "- Backup the device: launch the backup operation.\n" -"- &Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " +"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " "specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the " "format in a new dialog box.\n" "- Details: this button shows detailed log information.\n" @@ -398,7 +398,7 @@ msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name." msgstr "اختيار نظام الملفات FAT32 وتسمية القرص MGALIVE." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:50 -msgid "&&&&Write to device" +msgid "&Write to device" msgstr "الكتابة على الجهاز" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:51 @@ -418,11 +418,11 @@ msgid "Backup the device" msgstr "نسخةٌ احتياطيةٌ" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:57 -msgid "&Format the device in FAT, NTFS or ext:" +msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:" msgstr "تنسيق الجهاز بنظام الملفات FAT أو NTFS أو ext:" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:58 -msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition" +msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition" msgstr "اختيار التنسيق. سيتم تنسيق الجهاز في تقسيمٍ واحدٍ" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:59 @@ -450,7 +450,7 @@ msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:66 msgid "" "<b>Success</b>\n" -" The operation was successfully performed.\n" +" The operation completed successfully.\n" " \n" " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n" " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n" @@ -39,7 +39,7 @@ msgid "Target Device: " msgstr "Preséu oxetivu: " #: lib/isodumper.py:324 -msgid "Backup in: " +msgid "Backup to: " msgstr "Copia de seguridá en:" #: lib/isodumper.py:362 lib/isodumper.py:504 @@ -65,7 +65,7 @@ msgid "" msgstr "" #: lib/isodumper.py:443 share/isodumper/isodumper.glade.h:52 -msgid "Backup in:" +msgid "Backup to:" msgstr "Copia de seguridá en:" #: lib/isodumper.py:469 @@ -126,7 +126,7 @@ msgid "Reading error." msgstr "Fallu de llectura." #: lib/isodumper.py:607 -msgid "You have not the rights for writing on the device" +msgid "You don't have permission to write to the device" msgstr "Nun tienes los drechos pa escribir nel preséu" #: lib/isodumper.py:613 lib/isodumper.py:614 lib/isodumper.py:726 @@ -197,13 +197,13 @@ msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2 -msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys" +msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "Una ferramienta gráfica pa escribir ficheros .img ya .iso a llaves USB" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:2 msgid "" -"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or " -"the backup will be unusable.\n" +"Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or " +"the backup unusable.\n" "Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "" "La escritura ta en progresu. Colar na escritura fadrá que'l preséu o la " @@ -312,18 +312,18 @@ msgid "" "choose from.\n" "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup " "file *.img) to write out.\n" -"- &&&&Write to device: This button launches the operation - with a prior warning " +"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning " "dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then " "(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar " "beneath.\n" -"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The " +"- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The " "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire " "flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you " "have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This " "backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as " "the source *.img file to write out.\n" "- Backup the device: launch the backup operation.\n" -"- &Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " +"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " "specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the " "format in a new dialog box.\n" "- Details: this button shows detailed log information.\n" @@ -359,7 +359,7 @@ msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name." msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:50 -msgid "&&&&Write to device" +msgid "&Write to device" msgstr "Escribir al preséu" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:51 @@ -379,11 +379,11 @@ msgid "Backup the device" msgstr "Facer copia de seguridá del preséu" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:57 -msgid "&Format the device in FAT, NTFS or ext:" +msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:" msgstr "Formatear el preséu en FAT, NTFS o ext:" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:58 -msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition" +msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition" msgstr "Escueyi'l formatu. El preséu formatearáse nuna partición" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:59 @@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:66 msgid "" "<b>Success</b>\n" -" The operation was successfully performed.\n" +" The operation completed successfully.\n" " \n" " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n" " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n" @@ -37,7 +37,7 @@ msgid "Target Device: " msgstr "Целево устройство: " #: lib/isodumper.py:324 -msgid "Backup in: " +msgid "Backup to: " msgstr "" #: lib/isodumper.py:362 lib/isodumper.py:504 @@ -63,7 +63,7 @@ msgid "" msgstr "" #: lib/isodumper.py:443 share/isodumper/isodumper.glade.h:52 -msgid "Backup in:" +msgid "Backup to:" msgstr "" #: lib/isodumper.py:469 @@ -124,7 +124,7 @@ msgid "Reading error." msgstr "" #: lib/isodumper.py:607 -msgid "You have not the rights for writing on the device" +msgid "You don't have permission to write to the device" msgstr "" #: lib/isodumper.py:613 lib/isodumper.py:614 lib/isodumper.py:726 @@ -197,13 +197,13 @@ msgid "IsoDumper" msgstr "" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2 -msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys" +msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:2 msgid "" -"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or " -"the backup will be unusable.\n" +"Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or " +"the backup unusable.\n" "Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "" @@ -301,18 +301,18 @@ msgid "" "choose from.\n" "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup " "file *.img) to write out.\n" -"- &&&&Write to device: This button launches the operation - with a prior warning " +"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning " "dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then " "(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar " "beneath.\n" -"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The " +"- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The " "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire " "flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you " "have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This " "backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as " "the source *.img file to write out.\n" "- Backup the device: launch the backup operation.\n" -"- &Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " +"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " "specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the " "format in a new dialog box.\n" "- Details: this button shows detailed log information.\n" @@ -348,7 +348,7 @@ msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name." msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:50 -msgid "&&&&Write to device" +msgid "&Write to device" msgstr "Запис" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:51 @@ -368,11 +368,11 @@ msgid "Backup the device" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:57 -msgid "&Format the device in FAT, NTFS or ext:" +msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:58 -msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition" +msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:59 @@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:66 msgid "" "<b>Success</b>\n" -" The operation was successfully performed.\n" +" The operation completed successfully.\n" " \n" " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n" " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n" @@ -37,7 +37,7 @@ msgid "Target Device: " msgstr "Dispositiu de destí: " #: lib/isodumper.py:324 -msgid "Backup in: " +msgid "Backup to: " msgstr "" #: lib/isodumper.py:362 lib/isodumper.py:504 @@ -63,7 +63,7 @@ msgid "" msgstr "" #: lib/isodumper.py:443 share/isodumper/isodumper.glade.h:52 -msgid "Backup in:" +msgid "Backup to:" msgstr "" #: lib/isodumper.py:469 @@ -124,7 +124,7 @@ msgid "Reading error." msgstr "" #: lib/isodumper.py:607 -msgid "You have not the rights for writing on the device" +msgid "You don't have permission to write to the device" msgstr "" #: lib/isodumper.py:613 lib/isodumper.py:614 lib/isodumper.py:726 @@ -197,13 +197,13 @@ msgid "IsoDumper" msgstr "" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2 -msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys" +msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:2 msgid "" -"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or " -"the backup will be unusable.\n" +"Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or " +"the backup unusable.\n" "Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "" @@ -301,18 +301,18 @@ msgid "" "choose from.\n" "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup " "file *.img) to write out.\n" -"- &&&&Write to device: This button launches the operation - with a prior warning " +"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning " "dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then " "(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar " "beneath.\n" -"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The " +"- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The " "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire " "flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you " "have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This " "backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as " "the source *.img file to write out.\n" "- Backup the device: launch the backup operation.\n" -"- &Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " +"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " "specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the " "format in a new dialog box.\n" "- Details: this button shows detailed log information.\n" @@ -348,7 +348,7 @@ msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name." msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:50 -msgid "&&&&Write to device" +msgid "&Write to device" msgstr "Escriure al dispositiu" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:51 @@ -368,11 +368,11 @@ msgid "Backup the device" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:57 -msgid "&Format the device in FAT, NTFS or ext:" +msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:58 -msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition" +msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:59 @@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:66 msgid "" "<b>Success</b>\n" -" The operation was successfully performed.\n" +" The operation completed successfully.\n" " \n" " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n" " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n" @@ -44,7 +44,7 @@ msgid "Target Device: " msgstr "Cílové zařízení: " #: lib/isodumper.py:324 -msgid "Backup in: " +msgid "Backup to: " msgstr "Záloha za: " #: lib/isodumper.py:362 lib/isodumper.py:504 @@ -70,7 +70,7 @@ msgid "" msgstr "" #: lib/isodumper.py:443 share/isodumper/isodumper.glade.h:52 -msgid "Backup in:" +msgid "Backup to:" msgstr "Záloha za:" #: lib/isodumper.py:469 @@ -132,7 +132,7 @@ msgid "Reading error." msgstr "Chyba při čtení." #: lib/isodumper.py:607 -msgid "You have not the rights for writing on the device" +msgid "You don't have permission to write to the device" msgstr "Nemáte práva pro zápis na zařízení" #: lib/isodumper.py:613 lib/isodumper.py:614 lib/isodumper.py:726 @@ -203,15 +203,15 @@ msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2 -msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys" +msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "" "Nástroj s grafickým uživatelským rozhraním k zapsání souborů .img a .iso na " "klíčenku USB" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:2 msgid "" -"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or " -"the backup will be unusable.\n" +"Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or " +"the backup unusable.\n" "Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "" "Právě probíhá zápis. Ukončením během zápisu se může stát, že zařízení nebo " @@ -319,18 +319,18 @@ msgid "" "choose from.\n" "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup " "file *.img) to write out.\n" -"- &&&&Write to device: This button launches the operation - with a prior warning " +"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning " "dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then " "(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar " "beneath.\n" -"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The " +"- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The " "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire " "flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you " "have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This " "backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as " "the source *.img file to write out.\n" "- Backup the device: launch the backup operation.\n" -"- &Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " +"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " "specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the " "format in a new dialog box.\n" "- Details: this button shows detailed log information.\n" @@ -366,7 +366,7 @@ msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name." msgstr "Použít formát FAT32 s MGALIVE jako název svazku." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:50 -msgid "&&&&Write to device" +msgid "&Write to device" msgstr "Zapsat na zařízení" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:51 @@ -386,11 +386,11 @@ msgid "Backup the device" msgstr "Zálohovat zařízení" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:57 -msgid "&Format the device in FAT, NTFS or ext:" +msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:" msgstr "Formátovat zařízení na FAT, NTFS nebo ext:" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:58 -msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition" +msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition" msgstr "Zvolte formát. Zařízení bude zformátováno do jednoho diskového oddílu" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:59 @@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:66 msgid "" "<b>Success</b>\n" -" The operation was successfully performed.\n" +" The operation completed successfully.\n" " \n" " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n" " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n" @@ -40,7 +40,7 @@ msgid "Target Device: " msgstr "Destinationsenheder: " #: lib/isodumper.py:324 -msgid "Backup in: " +msgid "Backup to: " msgstr "Backup på:" #: lib/isodumper.py:362 lib/isodumper.py:504 @@ -66,7 +66,7 @@ msgid "" msgstr "" #: lib/isodumper.py:443 share/isodumper/isodumper.glade.h:52 -msgid "Backup in:" +msgid "Backup to:" msgstr "Backup på:" #: lib/isodumper.py:469 @@ -127,7 +127,7 @@ msgid "Reading error." msgstr "Fejllæsning." #: lib/isodumper.py:607 -msgid "You have not the rights for writing on the device" +msgid "You don't have permission to write to the device" msgstr "Du har ikke rettigheder til at skrive på enheden" #: lib/isodumper.py:613 lib/isodumper.py:614 lib/isodumper.py:726 @@ -198,13 +198,13 @@ msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2 -msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys" +msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "Et GUI værktøj til at skrive .img og .iso filer på USB nøgler" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:2 msgid "" -"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or " -"the backup will be unusable.\n" +"Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or " +"the backup unusable.\n" "Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "" "Skrivning er i gang. Afslutning under skrivning kan ophaeve enheden eller " @@ -313,18 +313,18 @@ msgid "" "choose from.\n" "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup " "file *.img) to write out.\n" -"- &&&&Write to device: This button launches the operation - with a prior warning " +"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning " "dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then " "(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar " "beneath.\n" -"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The " +"- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The " "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire " "flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you " "have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This " "backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as " "the source *.img file to write out.\n" "- Backup the device: launch the backup operation.\n" -"- &Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " +"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " "specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the " "format in a new dialog box.\n" "- Details: this button shows detailed log information.\n" @@ -360,7 +360,7 @@ msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name." msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:50 -msgid "&&&&Write to device" +msgid "&Write to device" msgstr "Skriver på enhed" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:51 @@ -380,11 +380,11 @@ msgid "Backup the device" msgstr "Backup enheden" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:57 -msgid "&Format the device in FAT, NTFS or ext:" +msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:" msgstr "Formatere enheden i FAT, NTFS eller ext:" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:58 -msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition" +msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition" msgstr "Vælg formatet. Enheden vil blive formateret i en partition." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:59 @@ -412,7 +412,7 @@ msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:66 msgid "" "<b>Success</b>\n" -" The operation was successfully performed.\n" +" The operation completed successfully.\n" " \n" " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n" " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n" @@ -48,7 +48,7 @@ msgid "Target Device: " msgstr "Ziel Gerät: " #: lib/isodumper.py:324 -msgid "Backup in: " +msgid "Backup to: " msgstr "Sichern nach:" #: lib/isodumper.py:362 lib/isodumper.py:504 @@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "" "benötigt)" #: lib/isodumper.py:443 share/isodumper/isodumper.glade.h:52 -msgid "Backup in:" +msgid "Backup to:" msgstr "Sichern nach:" #: lib/isodumper.py:469 @@ -138,7 +138,7 @@ msgid "Reading error." msgstr "Lesefehler." #: lib/isodumper.py:607 -msgid "You have not the rights for writing on the device" +msgid "You don't have permission to write to the device" msgstr "Sie haben nicht die Rechte, um auf dieses Gerät zu schreiben." #: lib/isodumper.py:613 lib/isodumper.py:614 lib/isodumper.py:726 @@ -209,15 +209,15 @@ msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2 -msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys" +msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "" "Eine graphische Oberfläche, um .img oder .iso Abbilder auf USB-Sticks zu " "schreiben" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:2 msgid "" -"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or " -"the backup will be unusable.\n" +"Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or " +"the backup unusable.\n" "Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "" "Der Schreibvorgang ist am Laufen. Durch das Beenden während des " @@ -329,18 +329,18 @@ msgid "" "choose from.\n" "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup " "file *.img) to write out.\n" -"- &&&&Write to device: This button launches the operation - with a prior warning " +"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning " "dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then " "(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar " "beneath.\n" -"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The " +"- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The " "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire " "flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you " "have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This " "backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as " "the source *.img file to write out.\n" "- Backup the device: launch the backup operation.\n" -"- &Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " +"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " "specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the " "format in a new dialog box.\n" "- Details: this button shows detailed log information.\n" @@ -418,7 +418,7 @@ msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name." msgstr "Verwende das FAT32 Format mit MGALIVE als Datenträgername." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:50 -msgid "&&&&Write to device" +msgid "&Write to device" msgstr "Gerät beschreiben" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:51 @@ -441,11 +441,11 @@ msgid "Backup the device" msgstr "Gerät sichern" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:57 -msgid "&Format the device in FAT, NTFS or ext:" +msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:" msgstr "Formatiere das Gerät in FAT, NTFS oder ext:" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:58 -msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition" +msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition" msgstr "Wähle das Format. Das Gerät wird mit einer Partition formatiert." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:59 @@ -473,7 +473,7 @@ msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:66 msgid "" "<b>Success</b>\n" -" The operation was successfully performed.\n" +" The operation completed successfully.\n" " \n" " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n" " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n" @@ -42,7 +42,7 @@ msgid "Target Device: " msgstr "Συσκευή προορισμού: " #: lib/isodumper.py:324 -msgid "Backup in: " +msgid "Backup to: " msgstr "Δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας σε:" #: lib/isodumper.py:362 lib/isodumper.py:504 @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "" "αντίγραφου (απαιτούνται %s Mb)" #: lib/isodumper.py:443 share/isodumper/isodumper.glade.h:52 -msgid "Backup in:" +msgid "Backup to:" msgstr "Εφεδρικό αρχείο στο:" #: lib/isodumper.py:469 @@ -133,7 +133,7 @@ msgid "Reading error." msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης." #: lib/isodumper.py:607 -msgid "You have not the rights for writing on the device" +msgid "You don't have permission to write to the device" msgstr "Δεν έχετε δικαιώματα εγγραφής στη συσκευή" #: lib/isodumper.py:613 lib/isodumper.py:614 lib/isodumper.py:726 @@ -204,14 +204,14 @@ msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2 -msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys" +msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "" "Ένα γραφικό εργαλείο για την εγγραφή αρχείων .img και .iso σε μνήμες USB" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:2 msgid "" -"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or " -"the backup will be unusable.\n" +"Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or " +"the backup unusable.\n" "Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "" "Η εγγραφή βρίσκεται σε εξέλιξη. Η έξοδος κατά την εγγραφή θα αχρηστεύσει τη " @@ -320,18 +320,18 @@ msgid "" "choose from.\n" "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup " "file *.img) to write out.\n" -"- &&&&Write to device: This button launches the operation - with a prior warning " +"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning " "dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then " "(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar " "beneath.\n" -"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The " +"- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The " "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire " "flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you " "have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This " "backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as " "the source *.img file to write out.\n" "- Backup the device: launch the backup operation.\n" -"- &Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " +"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " "specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the " "format in a new dialog box.\n" "- Details: this button shows detailed log information.\n" @@ -410,7 +410,7 @@ msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name." msgstr "Χρησιμοποιήστε τη μορφή FAT32 με όνομα MGALIVE." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:50 -msgid "&&&&Write to device" +msgid "&Write to device" msgstr "Γράψτε στη συσκευή" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:51 @@ -432,11 +432,11 @@ msgid "Backup the device" msgstr "Δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας για τη συσκευή" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:57 -msgid "&Format the device in FAT, NTFS or ext:" +msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:" msgstr "Μορφοποιήστε τη συσκευή σε FAT, NTFS ή ext:" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:58 -msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition" +msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition" msgstr "Επιλέξτε μορφή. Η συσκευή θα διαμορφωθεί σε ένα διαμέρισμα" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:59 @@ -464,7 +464,7 @@ msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:66 msgid "" "<b>Success</b>\n" -" The operation was successfully performed.\n" +" The operation completed successfully.\n" " \n" " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n" " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n" diff --git a/po/en_CA.po b/po/en_CA.po index 2f041a0..f5207da 100644 --- a/po/en_CA.po +++ b/po/en_CA.po @@ -37,7 +37,7 @@ msgid "Target Device: " msgstr "Target Device: " #: lib/isodumper.py:324 -msgid "Backup in: " +msgid "Backup to: " msgstr "" #: lib/isodumper.py:362 lib/isodumper.py:504 @@ -63,7 +63,7 @@ msgid "" msgstr "" #: lib/isodumper.py:443 share/isodumper/isodumper.glade.h:52 -msgid "Backup in:" +msgid "Backup to:" msgstr "" #: lib/isodumper.py:469 @@ -124,7 +124,7 @@ msgid "Reading error." msgstr "" #: lib/isodumper.py:607 -msgid "You have not the rights for writing on the device" +msgid "You don't have permission to write to the device" msgstr "" #: lib/isodumper.py:613 lib/isodumper.py:614 lib/isodumper.py:726 @@ -197,13 +197,13 @@ msgid "IsoDumper" msgstr "" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2 -msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys" +msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:2 msgid "" -"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or " -"the backup will be unusable.\n" +"Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or " +"the backup unusable.\n" "Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "" @@ -301,18 +301,18 @@ msgid "" "choose from.\n" "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup " "file *.img) to write out.\n" -"- &&&&Write to device: This button launches the operation - with a prior warning " +"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning " "dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then " "(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar " "beneath.\n" -"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The " +"- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The " "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire " "flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you " "have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This " "backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as " "the source *.img file to write out.\n" "- Backup the device: launch the backup operation.\n" -"- &Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " +"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " "specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the " "format in a new dialog box.\n" "- Details: this button shows detailed log information.\n" @@ -348,8 +348,8 @@ msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name." msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:50 -msgid "&&&&Write to device" -msgstr "&&&&Write to device" +msgid "&Write to device" +msgstr "&Write to device" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:51 msgid "Create a backup of the device as image to restore it later" @@ -368,11 +368,11 @@ msgid "Backup the device" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:57 -msgid "&Format the device in FAT, NTFS or ext:" +msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:58 -msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition" +msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:59 @@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:66 msgid "" "<b>Success</b>\n" -" The operation was successfully performed.\n" +" The operation completed successfully.\n" " \n" " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n" " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n" diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index b89259a..b8ebc38 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -42,8 +42,8 @@ msgid "Target Device: " msgstr "Target Device: " #: lib/isodumper.py:324 -msgid "Backup in: " -msgstr "Backup in: " +msgid "Backup to: " +msgstr "Backup to: " #: lib/isodumper.py:362 lib/isodumper.py:504 msgid "The device was formatted successfully." @@ -69,8 +69,8 @@ msgstr "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" #: lib/isodumper.py:443 share/isodumper/isodumper.glade.h:52 -msgid "Backup in:" -msgstr "Backup in:" +msgid "Backup to:" +msgstr "Backup to:" #: lib/isodumper.py:469 msgid "The device is too small to contain the ISO file." @@ -130,7 +130,7 @@ msgid "Reading error." msgstr "Reading error." #: lib/isodumper.py:607 -msgid "You have not the rights for writing on the device" +msgid "You don't have permission to write to the device" msgstr "You don't have permission to write to the device" #: lib/isodumper.py:613 lib/isodumper.py:614 lib/isodumper.py:726 @@ -201,13 +201,13 @@ msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2 -msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys" +msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:2 msgid "" -"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or " -"the backup will be unusable.\n" +"Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or " +"the backup unusable.\n" "Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "" "Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or the " @@ -316,18 +316,18 @@ msgid "" "choose from.\n" "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup " "file *.img) to write out.\n" -"- &&&&Write to device: This button launches the operation - with a prior warning " +"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning " "dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then " "(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar " "beneath.\n" -"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The " +"- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The " "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire " "flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you " "have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This " "backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as " "the source *.img file to write out.\n" "- Backup the device: launch the backup operation.\n" -"- &Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " +"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " "specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the " "format in a new dialog box.\n" "- Details: this button shows detailed log information.\n" @@ -354,18 +354,18 @@ msgstr "" "choose from.\n" "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup " "file *.img) to write out.\n" -"- &&&&Write to device: This button launches the operation - with a prior warning " +"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning " "dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then " "(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar " "beneath.\n" -"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The " +"- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The " "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire " "flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you " "have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This " "backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as " "the source *.img file to write out.\n" "- Backup the device: launch the backup operation.\n" -"- &Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " +"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " "specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the " "format in a new dialogue box.\n" "- Details: this button shows detailed log information.\n" @@ -400,8 +400,8 @@ msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name." msgstr "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:50 -msgid "&&&&Write to device" -msgstr "&&&&Write to device" +msgid "&Write to device" +msgstr "&Write to device" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:51 msgid "Create a backup of the device as image to restore it later" @@ -420,11 +420,11 @@ msgid "Backup the device" msgstr "Backup the device" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:57 -msgid "&Format the device in FAT, NTFS or ext:" -msgstr "&Format the device as FAT, NTFS or ext:" +msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:" +msgstr "Format the device as FAT, NTFS or ext:" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:58 -msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition" +msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition" msgstr "Choose the format. The device will be formatted as one partition" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:59 @@ -452,7 +452,7 @@ msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:66 msgid "" "<b>Success</b>\n" -" The operation was successfully performed.\n" +" The operation completed successfully.\n" " \n" " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n" " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n" @@ -47,7 +47,7 @@ msgid "Target Device: " msgstr "Dispositivo de destino: " #: lib/isodumper.py:275 -msgid "Backup in: " +msgid "Backup to: " msgstr "Respaldar en: " #: lib/isodumper.py:313 @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "" "seguridad (%s Mb necesario)" #: lib/isodumper.py:394 share/isodumper/isodumper.glade.h:50 -msgid "Backup in:" +msgid "Backup to:" msgstr "Copia de seguridad en:" #: lib/isodumper.py:418 @@ -128,7 +128,7 @@ msgid "Reading error." msgstr "Error de lectura." #: lib/isodumper.py:507 -msgid "You have not the rights for writing on the device" +msgid "You don't have permission to write to the device" msgstr "No tiene permisos para escribir en el dispositivo" #: lib/isodumper.py:513 lib/isodumper.py:514 @@ -189,14 +189,14 @@ msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2 -msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys" +msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "" "Una herramienta gráfica para escribir imágenes .img e .iso en pendrives USB" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:2 msgid "" -"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or " -"the backup will be unusable.\n" +"Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or " +"the backup unusable.\n" "Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "" "La escritura está en progreso. Salir durante la escritura producirá que el " @@ -309,7 +309,7 @@ msgid "" "dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then " "(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar " "beneath.\n" -"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The " +"- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The " "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire " "flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you " "have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This " @@ -407,11 +407,11 @@ msgid "&Backup the device" msgstr "Respaldar el dispositivo" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:55 -msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" +msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:" msgstr "Formatear el dispositivo en FAT, NTFS o ext:" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:56 -msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition" +msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition" msgstr "Elija un formato. El dispositivo será formateado en una partición" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:57 @@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:64 msgid "" "<b>Success</b>\n" -" The operation was successfully performed.\n" +" The operation completed successfully.\n" " \n" " You are free to unplug it now, a logfile\n" " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n" @@ -39,7 +39,7 @@ msgid "Target Device: " msgstr "Sihtseade: " #: lib/isodumper.py:324 -msgid "Backup in: " +msgid "Backup to: " msgstr "Varukoopia:" #: lib/isodumper.py:362 lib/isodumper.py:504 @@ -65,7 +65,7 @@ msgid "" msgstr "Sihtkataloog on varukoopia jaoks liiga väike (vajalik on %s Mb)" #: lib/isodumper.py:443 share/isodumper/isodumper.glade.h:52 -msgid "Backup in:" +msgid "Backup to:" msgstr "Varukoopia:" #: lib/isodumper.py:469 @@ -126,7 +126,7 @@ msgid "Reading error." msgstr "Tõrge lugemisel." #: lib/isodumper.py:607 -msgid "You have not the rights for writing on the device" +msgid "You don't have permission to write to the device" msgstr "Teil pole seadmes kirjutamisõigust." #: lib/isodumper.py:613 lib/isodumper.py:614 lib/isodumper.py:726 @@ -197,13 +197,13 @@ msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2 -msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys" +msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "Rakendus .img- ja .iso-failide kirjutamiseks USB-pulgale" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:2 msgid "" -"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or " -"the backup will be unusable.\n" +"Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or " +"the backup unusable.\n" "Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "" "Kirjutamine käib. Väljumise korral kirjutamise ajal võib seade või " @@ -313,18 +313,18 @@ msgid "" "choose from.\n" "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup " "file *.img) to write out.\n" -"- &&&&Write to device: This button launches the operation - with a prior warning " +"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning " "dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then " "(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar " "beneath.\n" -"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The " +"- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The " "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire " "flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you " "have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This " "backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as " "the source *.img file to write out.\n" "- Backup the device: launch the backup operation.\n" -"- &Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " +"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " "specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the " "format in a new dialog box.\n" "- Details: this button shows detailed log information.\n" @@ -395,7 +395,7 @@ msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name." msgstr "FAT32 vormingu kasutamine MGALIVE-l seadmenimena." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:50 -msgid "&&&&Write to device" +msgid "&Write to device" msgstr "Kirjuta seadmele" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:51 @@ -415,11 +415,11 @@ msgid "Backup the device" msgstr "Varunda seade" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:57 -msgid "&Format the device in FAT, NTFS or ext:" +msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:" msgstr "Seadme vormindamine FAT-, NTFS- või ext-vormingus:" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:58 -msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition" +msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition" msgstr "Valige vorming. Seade vormindatakse ühe partitsioonina" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:59 @@ -447,7 +447,7 @@ msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:66 msgid "" "<b>Success</b>\n" -" The operation was successfully performed.\n" +" The operation completed successfully.\n" " \n" " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n" " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n" @@ -39,7 +39,7 @@ msgid "Target Device: " msgstr "Helburu gailua: " #: lib/isodumper.py:324 -msgid "Backup in: " +msgid "Backup to: " msgstr "Babeskopia: " #: lib/isodumper.py:362 lib/isodumper.py:504 @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "" "Helburu direktorioa txikiegia da babekopia jasotzeko (%s Mb beharrezkoa)" #: lib/isodumper.py:443 share/isodumper/isodumper.glade.h:52 -msgid "Backup in:" +msgid "Backup to:" msgstr "Babeskopia:" #: lib/isodumper.py:469 @@ -127,7 +127,7 @@ msgid "Reading error." msgstr "Akatsa irakurtzerakoan." #: lib/isodumper.py:607 -msgid "You have not the rights for writing on the device" +msgid "You don't have permission to write to the device" msgstr "Ez duzu gailuan idazteko eskubideak" #: lib/isodumper.py:613 lib/isodumper.py:614 lib/isodumper.py:726 @@ -198,13 +198,13 @@ msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2 -msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys" +msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "GUI tresna bat .img eta .iso fitxategiak USB Giltza baten idazteko" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:2 msgid "" -"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or " -"the backup will be unusable.\n" +"Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or " +"the backup unusable.\n" "Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "" "Idazketa martxan. Idazteko garaian irteten gailua edo babeskopia eta ezingo " @@ -313,18 +313,18 @@ msgid "" "choose from.\n" "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup " "file *.img) to write out.\n" -"- &&&&Write to device: This button launches the operation - with a prior warning " +"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning " "dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then " "(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar " "beneath.\n" -"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The " +"- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The " "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire " "flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you " "have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This " "backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as " "the source *.img file to write out.\n" "- Backup the device: launch the backup operation.\n" -"- &Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " +"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " "specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the " "format in a new dialog box.\n" "- Details: this button shows detailed log information.\n" @@ -398,7 +398,7 @@ msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name." msgstr "Erabili FAT32 formatua MGALIVE bolumen izen gisarekin." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:50 -msgid "&&&&Write to device" +msgid "&Write to device" msgstr "Gailuan idatzi" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:51 @@ -418,11 +418,11 @@ msgid "Backup the device" msgstr "Babeskopia gailua" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:57 -msgid "&Format the device in FAT, NTFS or ext:" +msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:" msgstr "Gailua formateatu FAt, NTFS edo ext-n" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:58 -msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition" +msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition" msgstr "Aukeratu formatua. Baliteke gailuaren partizio bat formateatuko dela" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:59 @@ -450,7 +450,7 @@ msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:66 msgid "" "<b>Success</b>\n" -" The operation was successfully performed.\n" +" The operation completed successfully.\n" " \n" " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n" " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n" @@ -3,68 +3,77 @@ # This file is distributed under the same license as the isodumper package. # # Translators: -# Antoine Dumondel, 2015 -# Automatically generated, 2013 -# Eric Barbero <dune06@free.fr>, 2014-2015 -# Guillaume Bernard <filorin@laposte.net>, 2014 -# Guillaume Bernard, 2014 -# papoteur, 2013 -# Papoteur <papoteur@mageialinux-online.org>, 2013 -# Rémi Verschelde <akien@mageia.org>, 2014 -# Yves Brungard, 2013-2014 +# Antoine Dumondel, 2015. +# Automatically generated, 2013. +# Eric Barbero <dune06@free.fr>, 2014-2015. +# Guillaume Bernard <filorin@laposte.net>, 2014. +# Guillaume Bernard, 2014. +# papoteur, 2013. +# Papoteur <papoteur@mageialinux-online.org>, 2013. +# Rémi Verschelde <akien@mageia.org>, 2014. +# Yves Brungard, 2013-2014, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: isodumper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-08 09:28+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-19 18:41+0000\n" -"Last-Translator: Eric Barbero <dune06@free.fr>\n" -"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/" -"fr/)\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-09 10:50+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-09 11:01+0200\n" +"Last-Translator: Yves Brungard <contact@actalium.fr>\n" +"Language-Team: French <>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"fr/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" -#: lib/isodumper.py:103 +#: lib/isodumper.py:123 #, python-format msgid "%r not known to UDisks2" -msgstr "%r inconnu vers UDisks2" - -#: lib/isodumper.py:263 -msgid "UDisks2 is not available on your system" -msgstr "UDisks2 n'est pas disponible dans votre système" +msgstr "%r inconnu de UDisks2" -#: lib/isodumper.py:284 +#: lib/isodumper.py:189 msgid "Mb" msgstr "Mo" -#: lib/isodumper.py:300 lib/isodumper.py:466 +#: lib/isodumper.py:206 msgid "Target Device: " msgstr "Périphérique cible : " -#: lib/isodumper.py:324 -msgid "Backup in: " -msgstr "Sauvegarde dans :" +#: lib/isodumper.py:225 +msgid "Backup to: " +msgstr "Sauvegarde dans : " -#: lib/isodumper.py:362 lib/isodumper.py:504 +#: lib/isodumper.py:229 +msgid "Formatting confirmation" +msgstr "Confirmation du formatage" + +#: lib/isodumper.py:234 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "Le périphérique a été formaté avec succès." -#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:496 +#: lib/isodumper.py:238 msgid "An error occurred while creating a partition." msgstr "Une erreur est survenue en créant une partition." -#: lib/isodumper.py:370 lib/isodumper.py:500 +#: lib/isodumper.py:242 msgid "Authentication error." msgstr "Erreur d'authentification." -#: lib/isodumper.py:374 lib/isodumper.py:540 +#: lib/isodumper.py:246 msgid "An error occurred." msgstr "Une erreur est survenue." -#: lib/isodumper.py:438 +#: lib/isodumper.py:282 +msgid "Backup confirmation" +msgstr "Confirmation de la sauvegarde" + +#: lib/isodumper.py:282 +msgid "Do you want to overwrite the file?" +msgstr "Voulez-vous écraser le fichier existant ?" + +#: lib/isodumper.py:290 #, python-format msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" @@ -72,282 +81,206 @@ msgstr "" "Le répertoire de destination est trop petit pour recevoir la sauvegarde (%s " "Mo sont nécessaires)" -#: lib/isodumper.py:443 share/isodumper/isodumper.glade.h:52 -msgid "Backup in:" +#: lib/isodumper.py:296 lib/isodumper.py:642 +msgid "Backup to:" msgstr "Sauvegarde dans :" -#: lib/isodumper.py:469 +#: lib/isodumper.py:317 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "Ce périphérique est trop petit pour contenir l'image ISO." -#: lib/isodumper.py:476 +#: lib/isodumper.py:321 +msgid "Writing confirmation" +msgstr "Confirmation de l'écriture" + +#: lib/isodumper.py:324 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "" "La taille de ce périphérique dépasse 32 Go. Êtes-vous sûr de vouloir " "l'utiliser ?" -#: lib/isodumper.py:519 lib/isodumper.py:537 -#, python-format -msgid "Error mounting the partition %s" -msgstr "Erreur lors du montage de la partition %s" - -#: lib/isodumper.py:523 -msgid "Mounted in: " -msgstr "Monté dans :" - -#: lib/isodumper.py:533 -msgid "Error copying files" -msgstr "Erreur lors de la copie des fichiers" +#: lib/isodumper.py:324 lib/isodumper.py:502 +msgid "Warning" +msgstr "Avertissement" -#: lib/isodumper.py:565 +#: lib/isodumper.py:349 msgid "Unmounting all partitions of " msgstr "Démonte toutes les partitions de " -#: lib/isodumper.py:567 +#: lib/isodumper.py:351 msgid "Trying to unmount " msgstr "Essaie de démonter " -#: lib/isodumper.py:573 +#: lib/isodumper.py:355 +#, python-format +msgid "Partition %s is busy" +msgstr "La partition %s est occupée" + +#: lib/isodumper.py:359 msgid " was terminated by signal " msgstr " a été terminé par le signal " -#: lib/isodumper.py:573 lib/isodumper.py:579 +#: lib/isodumper.py:359 lib/isodumper.py:365 msgid "Error, umount " msgstr "Erreur, démontage " -#: lib/isodumper.py:577 +#: lib/isodumper.py:363 msgid " successfully unmounted" msgstr " correctement démonté" -#: lib/isodumper.py:579 +#: lib/isodumper.py:365 msgid " returned " msgstr " a renvoyé " -#: lib/isodumper.py:582 +#: lib/isodumper.py:369 msgid "Execution failed: " msgstr "L'exécution a échoué : " -#: lib/isodumper.py:590 +#: lib/isodumper.py:378 msgid "Could not read mtab !" msgstr "Impossible de lire mtab !" -#: lib/isodumper.py:600 lib/isodumper.py:629 +#: lib/isodumper.py:388 lib/isodumper.py:416 msgid "Reading error." msgstr "Erreur de lecture." -#: lib/isodumper.py:607 -msgid "You have not the rights for writing on the device" +#: lib/isodumper.py:396 +msgid "You don't have permission to write to the device" msgstr "Vous n'avez pas les droits d'écriture sur le périphérique" -#: lib/isodumper.py:613 lib/isodumper.py:614 lib/isodumper.py:726 -#: lib/isodumper.py:727 +#: lib/isodumper.py:402 lib/isodumper.py:403 msgid " to " msgstr " sur " -#: lib/isodumper.py:613 lib/isodumper.py:726 +#: lib/isodumper.py:402 msgid "Writing " msgstr "Écrit " -#: lib/isodumper.py:614 lib/isodumper.py:727 +#: lib/isodumper.py:403 msgid "Executing copy from " msgstr "Exécute la copie de " -#: lib/isodumper.py:635 lib/isodumper.py:651 lib/isodumper.py:661 +#: lib/isodumper.py:423 lib/isodumper.py:437 lib/isodumper.py:447 msgid "Writing error." msgstr "Erreur d'écriture." -#: lib/isodumper.py:641 +#: lib/isodumper.py:430 msgid "Wrote: " msgstr "Écrit : " -#: lib/isodumper.py:656 lib/isodumper.py:766 +#: lib/isodumper.py:442 msgid " successfully written to " msgstr " écrite avec succès sur " -#: lib/isodumper.py:656 lib/isodumper.py:766 lib/isodumper.py:854 +#: lib/isodumper.py:442 lib/isodumper.py:554 msgid "Image " msgstr "Image " -#: lib/isodumper.py:657 +#: lib/isodumper.py:443 msgid "Bytes written: " msgstr "Octets écrits : " -#: lib/isodumper.py:670 +#: lib/isodumper.py:455 msgid "Checking " msgstr "Vérification :" -#: lib/isodumper.py:697 +#: lib/isodumper.py:480 msgid "SHA1 sum: " msgstr "SHA1 sum : " -#: lib/isodumper.py:698 +#: lib/isodumper.py:481 msgid "MD5 sum: " msgstr "MD5 sum : " -#: lib/isodumper.py:723 -msgid "ISO image mounted in " -msgstr "Image ISO montée dans" - -#: lib/isodumper.py:731 -#, python-format -msgid "%s file(s) to copy." -msgstr "%s fichier(s) à copier." - -#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1 -msgid "Run Isodumper" -msgstr "Lancer IsoDumper" - -#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2 -msgid "Authentication is required to run Isodumper" -msgstr "Une authentification est nécessaire pour exécuter IsoDumper" - -#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1 -msgid "IsoDumper" -msgstr "IsoDumper" - -#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2 -msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys" -msgstr "Outil graphique pour écrire des fichiers .img et .iso sur clés USB" +#: lib/isodumper.py:490 +msgid "Success" +msgstr "Réussi" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2 +#: lib/isodumper.py:490 msgid "" -"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or " -"the backup will be unusable.\n" -"Are you sure you want to quit during writing?" -msgstr "" -"La gravure est en cours. Quitter l'application en cours de gravure rendra le " -"média ou la sauvegarde inutilisable.\n" -"Etes-vous sûr de vouloir quitter pendant la gravure ?" - -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4 -msgid "" -"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter." -msgstr "" -"Un outil pour écrire des images ISO sur une clé USB. C'est un fork de usb-" -"imagewriter." - -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5 -msgid "Select" -msgstr "Sélectionner" - -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6 -msgid "" -"<b>Warning</b>\n" -" This will <b>destroy all data</b> on the target\n" -" device, are you sure you want to proceed ?\n" -"\n" -" If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n" -" the device during the following operation." +"The operation was successfully performed.\n" +" You are free to unplug it now, a log isodumper.log\n" +" of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n" +" you close the application." msgstr "" -"<b>Attention</b>\n" -" Cette opération <b>détruira toutes les données</b> sur le périphérique\n" -" cible, êtes-vous sûr(e) de vouloir continuer ?\n" -"\n" -" Si vous cliquez sur ok, <b>ne débranchez pas</b>\n" -" le lecteur pendant l'opération." - -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12 -msgid "Do you want to overwrite the file?" -msgstr "Voulez-vous écraser le fichier existant ?" +" L'opération a réussi.\n" +" \n" +" Vous pouvez sortir maintenant, un fichier journal isodumper.log de \n" +" l'opération sera sauvegardé dans votre répertoire_personnel/.isodumper/\n" +" lorsque vous fermerez l'application." -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13 +#: lib/isodumper.py:502 msgid "" -"<b>Error</b>\n" -" Something went wrong, please see the details\n" -" window for the exact error.\n" -"\n" -" The application will be closed with this window, and a logfile\n" -" isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper " +"Writing is in progress. Exiting during writing \n" +" will occur that the device or the backup will be unusable.\n" +" Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "" -"<b>Erreur</b>\n" -" Quelquechose s'est mal passé. Veuillez consulter la fenêtre\n" -" des détails pour en savoir plus sur l'anomalie.\n" +"La gravure est en cours. Quitter l'application en cours de gravure rendra le " "\n" -" Le programme sera fermé en même temps que la fermeture de \n" -" cette fenêtre, et un fichier journal isodumper.log sera sauvegardé \n" -" dans le dossier .isodumper de votre répertoire personnel. " - -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19 -msgid "Label for the device:" -msgstr "Nom du volume :" - -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20 -msgid "FAT 32 (Windows)" -msgstr "FAT 32 (Windows)" - -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21 -msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb" -msgstr "Le standard. La taille des fichiers est limitée à 4Go" - -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22 -msgid "NTFS (Windows)" -msgstr "NTFS (Windows)" - -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23 -msgid "To handle files bigger than 4Gb" -msgstr "Pour gérer des fichiers plus grand que 4Go" - -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24 -msgid "ext4 (Linux)" -msgstr "ext4 (Linux)" +"média ou la sauvegarde inutilisable.\n" +"Êtes-vous sûr de vouloir quitter pendant la gravure ?" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25 -msgid "Only for Linux systems" -msgstr "Uniquement pour des systèmes Linux" +#: lib/isodumper.py:514 +msgid "Error" +msgstr "Erreur" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26 -msgid "Isodumper - Help" -msgstr "Isodumper - Aide" +#: lib/isodumper.py:558 lib/isodumper.py:598 +#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 +msgid "IsoDumper" +msgstr "IsoDumper" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27 +#: lib/isodumper.py:558 msgid "" "Mageia IsoDumper\n" "----------------\n" "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a " -"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by " -"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the " -"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous " -"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n" +"USB flash drive, \n" +"an operation devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, " +"it can also back up the entire previous\n" +"contents of the flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive " +"to its previous state subsequently.\n" +" It gives also a feature for formatting the USB device.\n" "\n" "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console " -"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is " -"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive " -"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter " -"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a " -"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically " -"opened File Manager window).\n" +"with the command 'isodumper'.\n" +"For normal users, the root password is solicited; this is necessary for the " +"program's operation. \n" +"The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. " +"In the latter case, a dialogue will say \n" +"that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' to find it once " +"it is. \n" +"(You may have to close any automatically opened File Manager window).\n" "\n" "The fields of the main window are as follows:\n" "- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to " "choose from.\n" "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup " "file *.img) to write out.\n" -"- &&&&Write to device: This button launches the operation - with a prior warning " -"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then " -"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar " -"beneath.\n" -"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The " -"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire " -"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you " -"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This " -"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as " -"the source *.img file to write out.\n" +"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning " +"dialogue. \n" +"The operation is shown in the progress bar beneath.\n" +"- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The " +"current flash \n" +"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is " +"preserved, regardless of its actual contents;\n" +" ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the " +"USB device). \n" +"This backup file can be used later to restore the flash drive by selecting " +"it as the source *.img file to write out.\n" "- Backup the device: launch the backup operation.\n" -"- &Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " -"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the " -"format in a new dialog box.\n" -"- Details: this button shows detailed log information.\n" -"\n" +"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " +"specified format in FAT, \n" +"NTFS or ext. You can specify a volume name and the format in a new dialog " +"box.\n" msgstr "" "Mageia IsoDumper\n" "----------------\n" "Ce programme à interface graphique est principalement destiné à l'écriture " "sécurisée d'une image ISO amorçable sur un lecteur flash USB, opération " "délicate et potentiellement dangereuse lorsqu'elle est réalisée " -"manuellement. En complément, il peut sauvegarder le contenu entier d'un " +"manuellement En complément, il peut sauvegarder le contenu entier d'un " "lecteur flash sur le disque dur, et ainsi restaurer ce lecteur à son état " -"précédent. Il permet aussi de formater le périphérique USB.\n" +"précédent Il permet aussi de formater le périphérique USB\n" "\n" "IsoDumper peut être lancé à partir soit des menus, soit d'une console en " "tant qu'utilisateur standard ou administrateur avec la commande 'isodumper'. " @@ -386,97 +319,350 @@ msgstr "" "- Détails : ce bouton affiche une information détaillée issue du journal.\n" "\n" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43 +#: lib/isodumper.py:591 +msgid "" +"Warning\n" +"This will destroy all data on the target device,\n" +" are you sure you want to proceed?\n" +" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device " +"during the following operation." +msgstr "" +"Attention\n" +" Cette opération détruira toutes les données sur le périphérique\n" +" cible, êtes-vous sûr(e) de vouloir continuer ?\n" +"\n" +" Si vous cliquez sur ok, ne débranchez pas\n" +" le lecteur pendant l'opération." + +#: lib/isodumper.py:627 msgid "Device to work on:" msgstr "Périphérique sélectionné :" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44 -msgid "Select target device to write the image to" -msgstr "Sélectionnez le périphérique cible sur lequel écrire l'image" - -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45 +#: lib/isodumper.py:631 msgid "Write Image:" msgstr "Écrire l'image :" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46 -msgid "Select an image file to be written to the device" -msgstr "Sélectionnez un fichier image à écrire sur le périphérique" +#: lib/isodumper.py:637 +msgid "&Write to device" +msgstr "Écrire sur le périphérique" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47 -msgid "Select Image" -msgstr "Sélectionner l'image" +#: lib/isodumper.py:643 +msgid "Choose an image" +msgstr "Choisissez un fichier image" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48 -msgid "For UEFI boot" -msgstr "Pour le démarrage UEFI" +#: lib/isodumper.py:647 +msgid "&Backup the device" +msgstr "&Sauvegarder le périphérique" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49 -msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name." -msgstr "Utiliser FAT32, avec MGALIVE comme nom de volume." +#: lib/isodumper.py:652 +msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" +msgstr "Formater en FAT, NTFS ou ext :" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:50 -msgid "&&&&Write to device" -msgstr "Écrire sur le périphérique" +#: lib/isodumper.py:654 +msgid "&Format the device" +msgstr "Formater le périphérique" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:51 -msgid "Create a backup of the device as image to restore it later" -msgstr "Créer une image du périphérique pour la restaurer plus tard" +#: lib/isodumper.py:667 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Actualiser" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54 -msgid "(None)" -msgstr "(Rien)" +#: lib/isodumper.py:669 +msgid "&About" +msgstr "À &propos" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55 -msgid "Select a folder in which to write the backup image" -msgstr "Sélectionnez un dossier dans lequel écrire l'image de sauvegarde" +#: lib/isodumper.py:671 +msgid "&Help" +msgstr "A&ide" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56 -msgid "Backup the device" -msgstr "Sauvegarder le périphérique" +#: lib/isodumper.py:673 +msgid "&Quit" +msgstr "&Quitter" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57 -msgid "&Format the device in FAT, NTFS or ext:" -msgstr "Formater en FAT, NTFS ou ext :" +#: lib/isodumper.py:680 +msgid "UDisks2 is not available on your system" +msgstr "UDisks2 n'est pas disponible dans votre système" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58 -msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition" -msgstr "" -"Choisissez le format. Le périphérique sera formaté en une seule partition." +#: lib/isodumper.py:699 +msgid "Label for the device:" +msgstr "Nom du volume :" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59 -msgid "&Format the device" -msgstr "Formater le périphérique" +#: lib/isodumper.py:703 +msgid "FAT 32 (Windows)" +msgstr "FAT 32 (Windows)" + +#: lib/isodumper.py:705 +msgid "NTFS (Windows)" +msgstr "NTFS (Windows)" + +#: lib/isodumper.py:707 +msgid "ext4 (Linux)" +msgstr "ext4 (Linux)" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:60 -msgid "Details" -msgstr "Détails" +#: lib/isodumper.py:709 +msgid "Execute" +msgstr "Exécute" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:61 +#: lib/isodumper.py:710 lib/isodumper.py:777 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + +#: lib/isodumper.py:775 msgid "" -"<b>Warning</b>\n" -" No target devices were found. \n" -"\n" -" You need to plug in a USB Key\n" -" to which the image can be written." +"Warning\n" +"No target devices were found.\n" +"You need to plug in a USB Key to which the image can be written." msgstr "" -"<b>Attention</b>\n" +"Attention\n" " Aucun périphérique cible trouvé. \n" "\n" " Vous devez brancher une clé USB\n" " sur laquelle l'image pourra être écrite." -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:66 -msgid "" -"<b>Success</b>\n" -" The operation was successfully performed.\n" -" \n" -" You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n" -" of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n" -" you close the application." -msgstr "" -"<b>Succès</b>\n" -" L'opération a réussi.\n" -" \n" -" Vous pouvez sortir maintenant, un fichier journal isodumper.log de \n" -" l'opération sera sauvegardé dans votre répertoire_personnel/.isodumper/\n" -" lorsque vous fermerez l'application." +#: lib/isodumper.py:776 +msgid "Refresh" +msgstr "Actualiser" + +#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1 +msgid "Run Isodumper" +msgstr "Lancer IsoDumper" + +#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is required to run Isodumper" +msgstr "Une authentification est nécessaire pour exécuter IsoDumper" + +#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2 +msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" +msgstr "Outil graphique pour écrire des fichiers .img et .iso sur clés USB" + +#~ msgid "backup to: " +#~ msgstr "Sauvegarde dans :" + +#~ msgid "backup to:" +#~ msgstr "Sauvegarde dans :" + +#~ msgid "Error mounting the partition %s" +#~ msgstr "Erreur lors du montage de la partition %s" + +#~ msgid "Mounted in: " +#~ msgstr "Monté dans :" + +#~ msgid "Error copying files" +#~ msgstr "Erreur lors de la copie des fichiers" + +#~ msgid "ISO image mounted in " +#~ msgstr "Image ISO montée dans" + +#~ msgid "%s file(s) to copy." +#~ msgstr "%s fichier(s) à copier." + +#~ msgid "" +#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device " +#~ "or the backup unusable.\n" +#~ "Are you sure you want to quit during writing?" +#~ msgstr "" +#~ "La gravure est en cours. Quitter l'application en cours de gravure rendra " +#~ "le média ou la sauvegarde inutilisable.\n" +#~ "Etes-vous sûr de vouloir quitter pendant la gravure ?" + +#~ msgid "" +#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-" +#~ "imagewriter." +#~ msgstr "" +#~ "Un outil pour écrire des images ISO sur une clé USB. C'est un fork de usb-" +#~ "imagewriter." + +#~ msgid "Select" +#~ msgstr "Sélectionner" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Warning</b>\n" +#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n" +#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n" +#~ "\n" +#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n" +#~ " the device during the following operation." +#~ msgstr "" +#~ "<b>Attention</b>\n" +#~ " Cette opération <b>détruira toutes les données</b> sur le périphérique\n" +#~ " cible, êtes-vous sûr(e) de vouloir continuer ?\n" +#~ "\n" +#~ " Si vous cliquez sur ok, <b>ne débranchez pas</b>\n" +#~ " le lecteur pendant l'opération." + +#~ msgid "" +#~ "<b>Error</b>\n" +#~ " Something went wrong, please see the details\n" +#~ " window for the exact error.\n" +#~ "\n" +#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n" +#~ " isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper " +#~ msgstr "" +#~ "<b>Erreur</b>\n" +#~ " Quelquechose s'est mal passé. Veuillez consulter la fenêtre\n" +#~ " des détails pour en savoir plus sur l'anomalie.\n" +#~ "\n" +#~ " Le programme sera fermé en même temps que la fermeture de \n" +#~ " cette fenêtre, et un fichier journal isodumper.log sera sauvegardé \n" +#~ " dans le dossier .isodumper de votre répertoire personnel. " + +#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb" +#~ msgstr "Le standard. La taille des fichiers est limitée à 4Go" + +#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb" +#~ msgstr "Pour gérer des fichiers plus grand que 4Go" + +#~ msgid "Only for Linux systems" +#~ msgstr "Uniquement pour des systèmes Linux" + +#~ msgid "Isodumper - Help" +#~ msgstr "Isodumper - Aide" + +#~ msgid "" +#~ "Mageia IsoDumper\n" +#~ "----------------\n" +#~ "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to " +#~ "a USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done " +#~ "by hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of " +#~ "the flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its " +#~ "previous state subsequently. It gives also a feature for formatting the " +#~ "USB device.\n" +#~ "\n" +#~ "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root " +#~ "console with the command 'isodumper'. For normal users, the root password " +#~ "is solicited; this is necessary for the program's operation. The flash " +#~ "drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the " +#~ "latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, " +#~ "and allow a 'retry' to find it once it is. (You may have to close any " +#~ "automatically opened File Manager window).\n" +#~ "\n" +#~ "The fields of the main window are as follows:\n" +#~ "- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list " +#~ "to choose from.\n" +#~ "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive " +#~ "backup file *.img) to write out.\n" +#~ "- Write to device: This button launches the operation - with a prior " +#~ "warning dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done " +#~ "first. Then (or only) the image file write. Each operation is shown in " +#~ "the progress bar beneath.\n" +#~ "- backup to: define the name and placement of the backup image file. The " +#~ "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the " +#~ "entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; " +#~ "ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the " +#~ "USB device). This backup file can be used later to restore the flash " +#~ "drive by selecting it as the source *.img file to write out.\n" +#~ "- Backup the device: launch the backup operation.\n" +#~ "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in " +#~ "the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name " +#~ "and the format in a new dialog box.\n" +#~ "- Details: this button shows detailed log information.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mageia IsoDumper\n" +#~ "----------------\n" +#~ "Ce programme à interface graphique est principalement destiné à " +#~ "l'écriture sécurisée d'une image ISO amorçable sur un lecteur flash USB, " +#~ "opération délicate et potentiellement dangereuse lorsqu'elle est réalisée " +#~ "manuellement. En complément, il peut sauvegarder le contenu entier d'un " +#~ "lecteur flash sur le disque dur, et ainsi restaurer ce lecteur à son état " +#~ "précédent. Il permet aussi de formater le périphérique USB.\n" +#~ "\n" +#~ "IsoDumper peut être lancé à partir soit des menus, soit d'une console en " +#~ "tant qu'utilisateur standard ou administrateur avec la commande " +#~ "'isodumper'. Pour des utilisateurs normaux, le mot de passe " +#~ "administrateur est exigé ; c'est nécessaire pour réaliser les opérations " +#~ "du programme. Le périphérique en flash peut être inséré à l'avance ou " +#~ "bien une fois que le programme est lancé. Dans ce dernier cas, une boîte " +#~ "de dialogue indiquera qu'aucun périphérique flash n'est inséré, et " +#~ "autorisera un nouvel essai pour trouver le périphérique une fois que " +#~ "celui-ci est inséré (vous devrez préalablement fermer toute fenêtre de " +#~ "gestionnaire de fichiers que se serait automatiquement ouverte à " +#~ "l'insertion).\n" +#~ "\n" +#~ "Les champs de la fenêtre principale sont les suivants :\n" +#~ "- Périphérique sur lequel écrire : liste déroulante permettant de " +#~ "sélectionner le lecteur USB flash.\n" +#~ "- Ecrire l'image : pour sélectionner l'image ISO source *.iso (ou bien le " +#~ "fichier *.img de sauvegarde du lecteur flash) à écrire.\n" +#~ "- Ecrire sur le périphérique : ce bouton lance l'opération - avec un " +#~ "message initial d'avertissement. Si une sauvegarde du lecteur flash " +#~ "était nécessaire, elle serait réalisée préalablement. Puis le fichier " +#~ "image est écrit. Chaque opération est affichée avec la présence d'une " +#~ "barre de progression.\n" +#~ "- Sauvegarde dans : définit le nom et l'emplacement du fichier image de " +#~ "sauvegarde. Le lecteur flash sélectionné sera sauvegardé vers un fichier " +#~ "sur le disque dur. Remarque : le lecteur flash est intégralement " +#~ "préservé, indépendamment de son contenu réel ; assurez-vous que vous " +#~ "disposez d'un espace libre suffsant sur le disque (de la même taille que " +#~ "le périphérique USB). Ce fichier de sauvegarde peut être utilisé " +#~ "ultérieurement pour restaurer le lecteur flash en sélectionnant le " +#~ "fichier source *.img à écrire.\n" +#~ "- Sauvegarder le périphérique : lance l'opération de sauvegarde.\n" +#~ "- Formater le périphérique : crée une partition unique sur l'ensemble du " +#~ "volume dans un des formats suivants : FAT, NTFS ou EXT. Vous pouvez " +#~ "préciser un nom de volume ainsi que le format dans une nouvelle boîte de " +#~ "dialogue.\n" +#~ "- Détails : ce bouton affiche une information détaillée issue du " +#~ "journal.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Select target device to write the image to" +#~ msgstr "Sélectionnez le périphérique cible sur lequel écrire l'image" + +#~ msgid "Select an image file to be written to the device" +#~ msgstr "Sélectionnez un fichier image à écrire sur le périphérique" + +#~ msgid "Select Image" +#~ msgstr "Sélectionner l'image" + +#~ msgid "For UEFI boot" +#~ msgstr "Pour le démarrage UEFI" + +#~ msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name." +#~ msgstr "Utiliser FAT32, avec MGALIVE comme nom de volume." + +#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later" +#~ msgstr "Créer une image du périphérique pour la restaurer plus tard" + +#~ msgid "(None)" +#~ msgstr "(Rien)" + +#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image" +#~ msgstr "Sélectionnez un dossier dans lequel écrire l'image de sauvegarde" + +#~ msgid "Backup the device" +#~ msgstr "Sauvegarder le périphérique" + +#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition" +#~ msgstr "" +#~ "Choisissez le format. Le périphérique sera formaté en une seule partition." + +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "Détails" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Warning</b>\n" +#~ " No target devices were found. \n" +#~ "\n" +#~ " You need to plug in a USB Key\n" +#~ " to which the image can be written." +#~ msgstr "" +#~ "<b>Attention</b>\n" +#~ " Aucun périphérique cible trouvé. \n" +#~ "\n" +#~ " Vous devez brancher une clé USB\n" +#~ " sur laquelle l'image pourra être écrite." + +#~ msgid "" +#~ "<b>Success</b>\n" +#~ " The operation completed successfully.\n" +#~ " \n" +#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n" +#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n" +#~ " you close the application." +#~ msgstr "" +#~ "<b>Succès</b>\n" +#~ " L'opération a réussi.\n" +#~ " \n" +#~ " Vous pouvez sortir maintenant, un fichier journal isodumper.log de \n" +#~ " l'opération sera sauvegardé dans votre répertoire_personnel/.isodumper/\n" +#~ " lorsque vous fermerez l'application." @@ -37,7 +37,7 @@ msgid "Target Device: " msgstr "Dispositivo de destino: " #: lib/isodumper.py:324 -msgid "Backup in: " +msgid "Backup to: " msgstr "" #: lib/isodumper.py:362 lib/isodumper.py:504 @@ -63,7 +63,7 @@ msgid "" msgstr "" #: lib/isodumper.py:443 share/isodumper/isodumper.glade.h:52 -msgid "Backup in:" +msgid "Backup to:" msgstr "" #: lib/isodumper.py:469 @@ -124,7 +124,7 @@ msgid "Reading error." msgstr "" #: lib/isodumper.py:607 -msgid "You have not the rights for writing on the device" +msgid "You don't have permission to write to the device" msgstr "" #: lib/isodumper.py:613 lib/isodumper.py:614 lib/isodumper.py:726 @@ -195,13 +195,13 @@ msgid "IsoDumper" msgstr "" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2 -msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys" +msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:2 msgid "" -"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or " -"the backup will be unusable.\n" +"Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or " +"the backup unusable.\n" "Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "" @@ -299,18 +299,18 @@ msgid "" "choose from.\n" "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup " "file *.img) to write out.\n" -"- &&&&Write to device: This button launches the operation - with a prior warning " +"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning " "dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then " "(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar " "beneath.\n" -"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The " +"- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The " "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire " "flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you " "have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This " "backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as " "the source *.img file to write out.\n" "- Backup the device: launch the backup operation.\n" -"- &Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " +"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " "specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the " "format in a new dialog box.\n" "- Details: this button shows detailed log information.\n" @@ -346,7 +346,7 @@ msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name." msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:50 -msgid "&&&&Write to device" +msgid "&Write to device" msgstr "Escribir no dispositivo" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:51 @@ -366,11 +366,11 @@ msgid "Backup the device" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:57 -msgid "&Format the device in FAT, NTFS or ext:" +msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:58 -msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition" +msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:59 @@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:66 msgid "" "<b>Success</b>\n" -" The operation was successfully performed.\n" +" The operation completed successfully.\n" " \n" " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n" " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n" @@ -37,7 +37,7 @@ msgid "Target Device: " msgstr "התקן יעד: " #: lib/isodumper.py:324 -msgid "Backup in: " +msgid "Backup to: " msgstr "" #: lib/isodumper.py:362 lib/isodumper.py:504 @@ -63,7 +63,7 @@ msgid "" msgstr "" #: lib/isodumper.py:443 share/isodumper/isodumper.glade.h:52 -msgid "Backup in:" +msgid "Backup to:" msgstr "" #: lib/isodumper.py:469 @@ -124,7 +124,7 @@ msgid "Reading error." msgstr "" #: lib/isodumper.py:607 -msgid "You have not the rights for writing on the device" +msgid "You don't have permission to write to the device" msgstr "" #: lib/isodumper.py:613 lib/isodumper.py:614 lib/isodumper.py:726 @@ -197,13 +197,13 @@ msgid "IsoDumper" msgstr "" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2 -msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys" +msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:2 msgid "" -"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or " -"the backup will be unusable.\n" +"Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or " +"the backup unusable.\n" "Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "" @@ -301,18 +301,18 @@ msgid "" "choose from.\n" "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup " "file *.img) to write out.\n" -"- &&&&Write to device: This button launches the operation - with a prior warning " +"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning " "dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then " "(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar " "beneath.\n" -"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The " +"- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The " "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire " "flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you " "have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This " "backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as " "the source *.img file to write out.\n" "- Backup the device: launch the backup operation.\n" -"- &Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " +"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " "specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the " "format in a new dialog box.\n" "- Details: this button shows detailed log information.\n" @@ -348,7 +348,7 @@ msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name." msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:50 -msgid "&&&&Write to device" +msgid "&Write to device" msgstr "כתוב אל ההתקן" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:51 @@ -368,11 +368,11 @@ msgid "Backup the device" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:57 -msgid "&Format the device in FAT, NTFS or ext:" +msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:58 -msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition" +msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:59 @@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:66 msgid "" "<b>Success</b>\n" -" The operation was successfully performed.\n" +" The operation completed successfully.\n" " \n" " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n" " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n" @@ -37,7 +37,7 @@ msgid "Target Device: " msgstr "Uređaj zapisivanja: " #: lib/isodumper.py:324 -msgid "Backup in: " +msgid "Backup to: " msgstr "" #: lib/isodumper.py:362 lib/isodumper.py:504 @@ -63,7 +63,7 @@ msgid "" msgstr "" #: lib/isodumper.py:443 share/isodumper/isodumper.glade.h:52 -msgid "Backup in:" +msgid "Backup to:" msgstr "" #: lib/isodumper.py:469 @@ -124,7 +124,7 @@ msgid "Reading error." msgstr "" #: lib/isodumper.py:607 -msgid "You have not the rights for writing on the device" +msgid "You don't have permission to write to the device" msgstr "" #: lib/isodumper.py:613 lib/isodumper.py:614 lib/isodumper.py:726 @@ -195,13 +195,13 @@ msgid "IsoDumper" msgstr "" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2 -msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys" +msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:2 msgid "" -"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or " -"the backup will be unusable.\n" +"Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or " +"the backup unusable.\n" "Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "" @@ -299,18 +299,18 @@ msgid "" "choose from.\n" "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup " "file *.img) to write out.\n" -"- &&&&Write to device: This button launches the operation - with a prior warning " +"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning " "dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then " "(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar " "beneath.\n" -"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The " +"- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The " "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire " "flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you " "have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This " "backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as " "the source *.img file to write out.\n" "- Backup the device: launch the backup operation.\n" -"- &Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " +"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " "specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the " "format in a new dialog box.\n" "- Details: this button shows detailed log information.\n" @@ -346,7 +346,7 @@ msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name." msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:50 -msgid "&&&&Write to device" +msgid "&Write to device" msgstr "Zapiši na uređaj" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:51 @@ -366,11 +366,11 @@ msgid "Backup the device" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:57 -msgid "&Format the device in FAT, NTFS or ext:" +msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:58 -msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition" +msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:59 @@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:66 msgid "" "<b>Success</b>\n" -" The operation was successfully performed.\n" +" The operation completed successfully.\n" " \n" " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n" " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n" @@ -37,7 +37,7 @@ msgid "Target Device: " msgstr "Célmeghajtó " #: lib/isodumper.py:324 -msgid "Backup in: " +msgid "Backup to: " msgstr "" #: lib/isodumper.py:362 lib/isodumper.py:504 @@ -63,7 +63,7 @@ msgid "" msgstr "" #: lib/isodumper.py:443 share/isodumper/isodumper.glade.h:52 -msgid "Backup in:" +msgid "Backup to:" msgstr "" #: lib/isodumper.py:469 @@ -124,7 +124,7 @@ msgid "Reading error." msgstr "" #: lib/isodumper.py:607 -msgid "You have not the rights for writing on the device" +msgid "You don't have permission to write to the device" msgstr "" #: lib/isodumper.py:613 lib/isodumper.py:614 lib/isodumper.py:726 @@ -196,13 +196,13 @@ msgid "IsoDumper" msgstr "" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2 -msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys" +msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:2 msgid "" -"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or " -"the backup will be unusable.\n" +"Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or " +"the backup unusable.\n" "Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "" @@ -294,18 +294,18 @@ msgid "" "choose from.\n" "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup " "file *.img) to write out.\n" -"- &&&&Write to device: This button launches the operation - with a prior warning " +"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning " "dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then " "(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar " "beneath.\n" -"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The " +"- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The " "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire " "flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you " "have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This " "backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as " "the source *.img file to write out.\n" "- Backup the device: launch the backup operation.\n" -"- &Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " +"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " "specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the " "format in a new dialog box.\n" "- Details: this button shows detailed log information.\n" @@ -341,7 +341,7 @@ msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name." msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:50 -msgid "&&&&Write to device" +msgid "&Write to device" msgstr "Meghajtóra írás" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:51 @@ -361,11 +361,11 @@ msgid "Backup the device" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:57 -msgid "&Format the device in FAT, NTFS or ext:" +msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:58 -msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition" +msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:59 @@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:66 msgid "" "<b>Success</b>\n" -" The operation was successfully performed.\n" +" The operation completed successfully.\n" " \n" " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n" " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgid "Target Device: " msgstr "Perangkat Target: " #: lib/isodumper.py:324 -msgid "Backup in: " +msgid "Backup to: " msgstr "Backup di: " #: lib/isodumper.py:362 lib/isodumper.py:504 @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "" "Direktori tujuan terlalu kecil untuk menerima backup (dibutuhkan %s Mb)" #: lib/isodumper.py:443 share/isodumper/isodumper.glade.h:52 -msgid "Backup in:" +msgid "Backup to:" msgstr "Backup di:" #: lib/isodumper.py:469 @@ -130,7 +130,7 @@ msgid "Reading error." msgstr "Error membaca." #: lib/isodumper.py:607 -msgid "You have not the rights for writing on the device" +msgid "You don't have permission to write to the device" msgstr "Anda tidak memiliki izin untuk menulisi perangkat" #: lib/isodumper.py:613 lib/isodumper.py:614 lib/isodumper.py:726 @@ -201,13 +201,13 @@ msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2 -msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys" +msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "Alat GUI untuk menulis file .img dan .iso ke flashdisk" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:2 msgid "" -"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or " -"the backup will be unusable.\n" +"Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or " +"the backup unusable.\n" "Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "" "Penulisan sedang berjalan. Keluar ketika penulisan akan menyebabkan " @@ -315,18 +315,18 @@ msgid "" "choose from.\n" "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup " "file *.img) to write out.\n" -"- &&&&Write to device: This button launches the operation - with a prior warning " +"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning " "dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then " "(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar " "beneath.\n" -"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The " +"- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The " "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire " "flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you " "have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This " "backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as " "the source *.img file to write out.\n" "- Backup the device: launch the backup operation.\n" -"- &Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " +"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " "specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the " "format in a new dialog box.\n" "- Details: this button shows detailed log information.\n" @@ -398,7 +398,7 @@ msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name." msgstr "Gunakan format FAT 32 dengan nama volume MGALIVE." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:50 -msgid "&&&&Write to device" +msgid "&Write to device" msgstr "Menulis ke perangkat" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:51 @@ -418,11 +418,11 @@ msgid "Backup the device" msgstr "Backup perangkat" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:57 -msgid "&Format the device in FAT, NTFS or ext:" +msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:" msgstr "Format perangkat dalam FAT, NTFS atau ext:" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:58 -msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition" +msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition" msgstr "Pilih format. Perangkat akan diformat dalam satu partisi" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:59 @@ -450,7 +450,7 @@ msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:66 msgid "" "<b>Success</b>\n" -" The operation was successfully performed.\n" +" The operation completed successfully.\n" " \n" " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n" " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n" diff --git a/po/isodumper.pot b/po/isodumper.pot index ad07e5f..a6b1436 100644 --- a/po/isodumper.pot +++ b/po/isodumper.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: isodumper 0.41\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-08 09:28+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-09 10:50+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -17,274 +17,215 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: lib/isodumper.py:103 +#: lib/isodumper.py:123 #, python-format msgid "%r not known to UDisks2" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:263 -msgid "UDisks2 is not available on your system" -msgstr "" - -#: lib/isodumper.py:284 +#: lib/isodumper.py:189 msgid "Mb" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:300 lib/isodumper.py:466 +#: lib/isodumper.py:206 msgid "Target Device: " msgstr "" -#: lib/isodumper.py:324 -msgid "Backup in: " +#: lib/isodumper.py:225 +msgid "Backup to: " msgstr "" -#: lib/isodumper.py:362 lib/isodumper.py:504 +#: lib/isodumper.py:229 +msgid "Formatting confirmation" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:234 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "" -#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:496 +#: lib/isodumper.py:238 msgid "An error occurred while creating a partition." msgstr "" -#: lib/isodumper.py:370 lib/isodumper.py:500 +#: lib/isodumper.py:242 msgid "Authentication error." msgstr "" -#: lib/isodumper.py:374 lib/isodumper.py:540 +#: lib/isodumper.py:246 msgid "An error occurred." msgstr "" -#: lib/isodumper.py:438 +#: lib/isodumper.py:282 +msgid "Backup confirmation" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:282 +msgid "Do you want to overwrite the file?" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:290 #, python-format msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:443 share/isodumper/isodumper.glade.h:52 -msgid "Backup in:" +#: lib/isodumper.py:296 lib/isodumper.py:642 +msgid "Backup to:" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:469 +#: lib/isodumper.py:317 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "" -#: lib/isodumper.py:476 -msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" -msgstr "" - -#: lib/isodumper.py:519 lib/isodumper.py:537 -#, python-format -msgid "Error mounting the partition %s" +#: lib/isodumper.py:321 +msgid "Writing confirmation" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:523 -msgid "Mounted in: " +#: lib/isodumper.py:324 +msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:533 -msgid "Error copying files" +#: lib/isodumper.py:324 lib/isodumper.py:502 +msgid "Warning" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:565 +#: lib/isodumper.py:349 msgid "Unmounting all partitions of " msgstr "" -#: lib/isodumper.py:567 +#: lib/isodumper.py:351 msgid "Trying to unmount " msgstr "" -#: lib/isodumper.py:573 +#: lib/isodumper.py:355 +#, python-format +msgid "Partition %s is busy" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:359 msgid " was terminated by signal " msgstr "" -#: lib/isodumper.py:573 lib/isodumper.py:579 +#: lib/isodumper.py:359 lib/isodumper.py:365 msgid "Error, umount " msgstr "" -#: lib/isodumper.py:577 +#: lib/isodumper.py:363 msgid " successfully unmounted" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:579 +#: lib/isodumper.py:365 msgid " returned " msgstr "" -#: lib/isodumper.py:582 +#: lib/isodumper.py:369 msgid "Execution failed: " msgstr "" -#: lib/isodumper.py:590 +#: lib/isodumper.py:378 msgid "Could not read mtab !" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:600 lib/isodumper.py:629 +#: lib/isodumper.py:388 lib/isodumper.py:416 msgid "Reading error." msgstr "" -#: lib/isodumper.py:607 -msgid "You have not the rights for writing on the device" +#: lib/isodumper.py:396 +msgid "You don't have permission to write to the device" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:613 lib/isodumper.py:614 lib/isodumper.py:726 -#: lib/isodumper.py:727 +#: lib/isodumper.py:402 lib/isodumper.py:403 msgid " to " msgstr "" -#: lib/isodumper.py:613 lib/isodumper.py:726 +#: lib/isodumper.py:402 msgid "Writing " msgstr "" -#: lib/isodumper.py:614 lib/isodumper.py:727 +#: lib/isodumper.py:403 msgid "Executing copy from " msgstr "" -#: lib/isodumper.py:635 lib/isodumper.py:651 lib/isodumper.py:661 +#: lib/isodumper.py:423 lib/isodumper.py:437 lib/isodumper.py:447 msgid "Writing error." msgstr "" -#: lib/isodumper.py:641 +#: lib/isodumper.py:430 msgid "Wrote: " msgstr "" -#: lib/isodumper.py:656 lib/isodumper.py:766 +#: lib/isodumper.py:442 msgid " successfully written to " msgstr "" -#: lib/isodumper.py:656 lib/isodumper.py:766 lib/isodumper.py:854 +#: lib/isodumper.py:442 lib/isodumper.py:554 msgid "Image " msgstr "" -#: lib/isodumper.py:657 +#: lib/isodumper.py:443 msgid "Bytes written: " msgstr "" -#: lib/isodumper.py:670 +#: lib/isodumper.py:455 msgid "Checking " msgstr "" -#: lib/isodumper.py:697 +#: lib/isodumper.py:480 msgid "SHA1 sum: " msgstr "" -#: lib/isodumper.py:698 +#: lib/isodumper.py:481 msgid "MD5 sum: " msgstr "" -#: lib/isodumper.py:723 -msgid "ISO image mounted in " -msgstr "" - -#: lib/isodumper.py:731 -#, python-format -msgid "%s file(s) to copy." -msgstr "" - -#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1 -msgid "Run Isodumper" -msgstr "" - -#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2 -msgid "Authentication is required to run Isodumper" -msgstr "" - -#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1 -msgid "IsoDumper" -msgstr "" - -#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2 -msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys" -msgstr "" - -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2 -msgid "" -"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or " -"the backup will be unusable.\n" -"Are you sure you want to quit during writing?" +#: lib/isodumper.py:490 +msgid "Success" msgstr "" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4 +#: lib/isodumper.py:490 msgid "" -"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter." -msgstr "" - -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5 -msgid "Select" +"The operation was successfully performed.\n" +" You are free to unplug it now, a log isodumper.log\n" +" of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n" +" you close the application." msgstr "" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6 +#: lib/isodumper.py:502 msgid "" -"<b>Warning</b>\n" -" This will <b>destroy all data</b> on the target\n" -" device, are you sure you want to proceed ?\n" -"\n" -" If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n" -" the device during the following operation." +"Writing is in progress. Exiting during writing \n" +" will occur that the device or the backup will be unusable.\n" +" Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12 -msgid "Do you want to overwrite the file?" -msgstr "" - -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13 -msgid "" -"<b>Error</b>\n" -" Something went wrong, please see the details\n" -" window for the exact error.\n" -"\n" -" The application will be closed with this window, and a logfile\n" -" isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper " +#: lib/isodumper.py:514 +msgid "Error" msgstr "" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19 -msgid "Label for the device:" -msgstr "" - -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20 -msgid "FAT 32 (Windows)" -msgstr "" - -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21 -msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb" -msgstr "" - -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22 -msgid "NTFS (Windows)" -msgstr "" - -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23 -msgid "To handle files bigger than 4Gb" -msgstr "" - -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24 -msgid "ext4 (Linux)" -msgstr "" - -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25 -msgid "Only for Linux systems" -msgstr "" - -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26 -msgid "Isodumper - Help" +#: lib/isodumper.py:558 lib/isodumper.py:598 +#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 +msgid "IsoDumper" msgstr "" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27 +#: lib/isodumper.py:558 msgid "" "Mageia IsoDumper\n" "----------------\n" "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a " -"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by " -"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the " -"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous " -"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n" +"USB flash drive, \n" +"an operation devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, " +"it can also back up the entire previous\n" +"contents of the flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive " +"to its previous state subsequently.\n" +" It gives also a feature for formatting the USB device.\n" "\n" "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console " -"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is " -"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive " -"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter " -"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a " -"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically " -"opened File Manager window).\n" +"with the command 'isodumper'.\n" +"For normal users, the root password is solicited; this is necessary for the " +"program's operation. \n" +"The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. " +"In the latter case, a dialogue will say \n" +"that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' to find it once " +"it is. \n" +"(You may have to close any automatically opened File Manager window).\n" "\n" "The fields of the main window are as follows:\n" "- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to " @@ -292,102 +233,123 @@ msgid "" "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup " "file *.img) to write out.\n" "- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning " -"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then " -"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar " -"beneath.\n" -"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The " -"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire " -"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you " -"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This " -"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as " -"the source *.img file to write out.\n" +"dialogue. \n" +"The operation is shown in the progress bar beneath.\n" +"- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The " +"current flash \n" +"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is " +"preserved, regardless of its actual contents;\n" +" ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the " +"USB device). \n" +"This backup file can be used later to restore the flash drive by selecting " +"it as the source *.img file to write out.\n" "- Backup the device: launch the backup operation.\n" "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " -"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the " -"format in a new dialog box.\n" -"- Details: this button shows detailed log information.\n" -"\n" +"specified format in FAT, \n" +"NTFS or ext. You can specify a volume name and the format in a new dialog " +"box.\n" msgstr "" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43 -msgid "Device to work on:" +#: lib/isodumper.py:591 +msgid "" +"Warning\n" +"This will destroy all data on the target device,\n" +" are you sure you want to proceed?\n" +" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device " +"during the following operation." msgstr "" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44 -msgid "Select target device to write the image to" +#: lib/isodumper.py:627 +msgid "Device to work on:" msgstr "" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45 +#: lib/isodumper.py:631 msgid "Write Image:" msgstr "" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46 -msgid "Select an image file to be written to the device" +#: lib/isodumper.py:637 +msgid "&Write to device" msgstr "" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47 -msgid "Select Image" +#: lib/isodumper.py:643 +msgid "Choose an image" msgstr "" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48 -msgid "For UEFI boot" +#: lib/isodumper.py:647 +msgid "&Backup the device" msgstr "" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49 -msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name." +#: lib/isodumper.py:652 +msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" msgstr "" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:50 -msgid "Write to device" +#: lib/isodumper.py:654 +msgid "&Format the device" msgstr "" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:51 -msgid "Create a backup of the device as image to restore it later" +#: lib/isodumper.py:667 +msgid "&Refresh" msgstr "" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54 -msgid "(None)" +#: lib/isodumper.py:669 +msgid "&About" msgstr "" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55 -msgid "Select a folder in which to write the backup image" +#: lib/isodumper.py:671 +msgid "&Help" msgstr "" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56 -msgid "Backup the device" +#: lib/isodumper.py:673 +msgid "&Quit" msgstr "" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57 -msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" +#: lib/isodumper.py:680 +msgid "UDisks2 is not available on your system" msgstr "" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58 -msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition" +#: lib/isodumper.py:699 +msgid "Label for the device:" msgstr "" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59 -msgid "Format the device" +#: lib/isodumper.py:703 +msgid "FAT 32 (Windows)" msgstr "" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:60 -msgid "Details" +#: lib/isodumper.py:705 +msgid "NTFS (Windows)" msgstr "" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:61 -msgid "" -"<b>Warning</b>\n" -" No target devices were found. \n" -"\n" -" You need to plug in a USB Key\n" -" to which the image can be written." +#: lib/isodumper.py:707 +msgid "ext4 (Linux)" msgstr "" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:66 +#: lib/isodumper.py:709 +msgid "Execute" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:710 lib/isodumper.py:777 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:775 msgid "" -"<b>Success</b>\n" -" The operation was successfully performed.\n" -" \n" -" You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n" -" of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n" -" you close the application." +"Warning\n" +"No target devices were found.\n" +"You need to plug in a USB Key to which the image can be written." +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:776 +msgid "Refresh" +msgstr "" + +#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1 +msgid "Run Isodumper" +msgstr "" + +#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is required to run Isodumper" +msgstr "" + +#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2 +msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "" @@ -39,7 +39,7 @@ msgid "Target Device: " msgstr "Dispositivo target: " #: lib/isodumper.py:324 -msgid "Backup in: " +msgid "Backup to: " msgstr "Crea una copia di sicurezza in:" #: lib/isodumper.py:362 lib/isodumper.py:504 @@ -65,7 +65,7 @@ msgid "" msgstr "" #: lib/isodumper.py:443 share/isodumper/isodumper.glade.h:52 -msgid "Backup in:" +msgid "Backup to:" msgstr "Copia di sicurezza in:" #: lib/isodumper.py:469 @@ -126,7 +126,7 @@ msgid "Reading error." msgstr "Errore di lettura." #: lib/isodumper.py:607 -msgid "You have not the rights for writing on the device" +msgid "You don't have permission to write to the device" msgstr "Non hai i permessi per scrivere nel dispositivo" #: lib/isodumper.py:613 lib/isodumper.py:614 lib/isodumper.py:726 @@ -197,15 +197,15 @@ msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2 -msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys" +msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "" "Uno strumento con interfaccia grafica per scrivere file .img e .iso in una " "chiavetta USB" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:2 msgid "" -"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or " -"the backup will be unusable.\n" +"Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or " +"the backup unusable.\n" "Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "" "La scrittura è in corso. L'uscita durante la scrittura renderà " @@ -315,18 +315,18 @@ msgid "" "choose from.\n" "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup " "file *.img) to write out.\n" -"- &&&&Write to device: This button launches the operation - with a prior warning " +"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning " "dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then " "(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar " "beneath.\n" -"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The " +"- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The " "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire " "flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you " "have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This " "backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as " "the source *.img file to write out.\n" "- Backup the device: launch the backup operation.\n" -"- &Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " +"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " "specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the " "format in a new dialog box.\n" "- Details: this button shows detailed log information.\n" @@ -362,7 +362,7 @@ msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name." msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:50 -msgid "&&&&Write to device" +msgid "&Write to device" msgstr "Scrivi sul dispositivo" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:51 @@ -386,11 +386,11 @@ msgid "Backup the device" msgstr "Fai la copia del dispositivo" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:57 -msgid "&Format the device in FAT, NTFS or ext:" +msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:" msgstr "Formatta il dispositivo in FAT, NTFS o ext:" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:58 -msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition" +msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition" msgstr "" "Scegli la formattazione. Il dispositivo verrà formattato in una partizione " @@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:66 msgid "" "<b>Success</b>\n" -" The operation was successfully performed.\n" +" The operation completed successfully.\n" " \n" " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n" " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n" @@ -37,7 +37,7 @@ msgid "Target Device: " msgstr "ターゲットデバイス: " #: lib/isodumper.py:324 -msgid "Backup in: " +msgid "Backup to: " msgstr "" #: lib/isodumper.py:362 lib/isodumper.py:504 @@ -63,7 +63,7 @@ msgid "" msgstr "" #: lib/isodumper.py:443 share/isodumper/isodumper.glade.h:52 -msgid "Backup in:" +msgid "Backup to:" msgstr "" #: lib/isodumper.py:469 @@ -124,7 +124,7 @@ msgid "Reading error." msgstr "" #: lib/isodumper.py:607 -msgid "You have not the rights for writing on the device" +msgid "You don't have permission to write to the device" msgstr "" #: lib/isodumper.py:613 lib/isodumper.py:614 lib/isodumper.py:726 @@ -197,13 +197,13 @@ msgid "IsoDumper" msgstr "" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2 -msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys" +msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:2 msgid "" -"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or " -"the backup will be unusable.\n" +"Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or " +"the backup unusable.\n" "Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "" @@ -302,18 +302,18 @@ msgid "" "choose from.\n" "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup " "file *.img) to write out.\n" -"- &&&&Write to device: This button launches the operation - with a prior warning " +"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning " "dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then " "(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar " "beneath.\n" -"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The " +"- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The " "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire " "flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you " "have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This " "backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as " "the source *.img file to write out.\n" "- Backup the device: launch the backup operation.\n" -"- &Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " +"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " "specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the " "format in a new dialog box.\n" "- Details: this button shows detailed log information.\n" @@ -349,7 +349,7 @@ msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name." msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:50 -msgid "&&&&Write to device" +msgid "&Write to device" msgstr "デバイスへ書き込む" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:51 @@ -369,11 +369,11 @@ msgid "Backup the device" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:57 -msgid "&Format the device in FAT, NTFS or ext:" +msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:58 -msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition" +msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:59 @@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:66 msgid "" "<b>Success</b>\n" -" The operation was successfully performed.\n" +" The operation completed successfully.\n" " \n" " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n" " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n" @@ -37,7 +37,7 @@ msgid "Target Device: " msgstr "სამიზნე მოწყობილობა: " #: lib/isodumper.py:324 -msgid "Backup in: " +msgid "Backup to: " msgstr "" #: lib/isodumper.py:362 lib/isodumper.py:504 @@ -63,7 +63,7 @@ msgid "" msgstr "" #: lib/isodumper.py:443 share/isodumper/isodumper.glade.h:52 -msgid "Backup in:" +msgid "Backup to:" msgstr "" #: lib/isodumper.py:469 @@ -124,7 +124,7 @@ msgid "Reading error." msgstr "" #: lib/isodumper.py:607 -msgid "You have not the rights for writing on the device" +msgid "You don't have permission to write to the device" msgstr "" #: lib/isodumper.py:613 lib/isodumper.py:614 lib/isodumper.py:726 @@ -197,13 +197,13 @@ msgid "IsoDumper" msgstr "" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2 -msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys" +msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:2 msgid "" -"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or " -"the backup will be unusable.\n" +"Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or " +"the backup unusable.\n" "Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "" @@ -295,18 +295,18 @@ msgid "" "choose from.\n" "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup " "file *.img) to write out.\n" -"- &&&&Write to device: This button launches the operation - with a prior warning " +"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning " "dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then " "(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar " "beneath.\n" -"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The " +"- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The " "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire " "flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you " "have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This " "backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as " "the source *.img file to write out.\n" "- Backup the device: launch the backup operation.\n" -"- &Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " +"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " "specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the " "format in a new dialog box.\n" "- Details: this button shows detailed log information.\n" @@ -342,7 +342,7 @@ msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name." msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:50 -msgid "&&&&Write to device" +msgid "&Write to device" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:51 @@ -362,11 +362,11 @@ msgid "Backup the device" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:57 -msgid "&Format the device in FAT, NTFS or ext:" +msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:58 -msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition" +msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:59 @@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:66 msgid "" "<b>Success</b>\n" -" The operation was successfully performed.\n" +" The operation completed successfully.\n" " \n" " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n" " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n" @@ -37,7 +37,7 @@ msgid "Target Device: " msgstr "대상 장치: " #: lib/isodumper.py:324 -msgid "Backup in: " +msgid "Backup to: " msgstr "" #: lib/isodumper.py:362 lib/isodumper.py:504 @@ -63,7 +63,7 @@ msgid "" msgstr "" #: lib/isodumper.py:443 share/isodumper/isodumper.glade.h:52 -msgid "Backup in:" +msgid "Backup to:" msgstr "" #: lib/isodumper.py:469 @@ -124,7 +124,7 @@ msgid "Reading error." msgstr "" #: lib/isodumper.py:607 -msgid "You have not the rights for writing on the device" +msgid "You don't have permission to write to the device" msgstr "" #: lib/isodumper.py:613 lib/isodumper.py:614 lib/isodumper.py:726 @@ -197,13 +197,13 @@ msgid "IsoDumper" msgstr "" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2 -msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys" +msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:2 msgid "" -"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or " -"the backup will be unusable.\n" +"Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or " +"the backup unusable.\n" "Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "" @@ -301,18 +301,18 @@ msgid "" "choose from.\n" "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup " "file *.img) to write out.\n" -"- &&&&Write to device: This button launches the operation - with a prior warning " +"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning " "dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then " "(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar " "beneath.\n" -"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The " +"- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The " "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire " "flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you " "have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This " "backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as " "the source *.img file to write out.\n" "- Backup the device: launch the backup operation.\n" -"- &Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " +"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " "specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the " "format in a new dialog box.\n" "- Details: this button shows detailed log information.\n" @@ -348,7 +348,7 @@ msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name." msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:50 -msgid "&&&&Write to device" +msgid "&Write to device" msgstr "사용된 장치" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:51 @@ -368,11 +368,11 @@ msgid "Backup the device" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:57 -msgid "&Format the device in FAT, NTFS or ext:" +msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:58 -msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition" +msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:59 @@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:66 msgid "" "<b>Success</b>\n" -" The operation was successfully performed.\n" +" The operation completed successfully.\n" " \n" " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n" " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n" @@ -37,7 +37,7 @@ msgid "Target Device: " msgstr "" #: lib/isodumper.py:324 -msgid "Backup in: " +msgid "Backup to: " msgstr "" #: lib/isodumper.py:362 lib/isodumper.py:504 @@ -63,7 +63,7 @@ msgid "" msgstr "" #: lib/isodumper.py:443 share/isodumper/isodumper.glade.h:52 -msgid "Backup in:" +msgid "Backup to:" msgstr "" #: lib/isodumper.py:469 @@ -124,7 +124,7 @@ msgid "Reading error." msgstr "" #: lib/isodumper.py:607 -msgid "You have not the rights for writing on the device" +msgid "You don't have permission to write to the device" msgstr "" #: lib/isodumper.py:613 lib/isodumper.py:614 lib/isodumper.py:726 @@ -195,13 +195,13 @@ msgid "IsoDumper" msgstr "" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2 -msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys" +msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:2 msgid "" -"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or " -"the backup will be unusable.\n" +"Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or " +"the backup unusable.\n" "Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "" @@ -293,18 +293,18 @@ msgid "" "choose from.\n" "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup " "file *.img) to write out.\n" -"- &&&&Write to device: This button launches the operation - with a prior warning " +"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning " "dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then " "(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar " "beneath.\n" -"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The " +"- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The " "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire " "flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you " "have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This " "backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as " "the source *.img file to write out.\n" "- Backup the device: launch the backup operation.\n" -"- &Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " +"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " "specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the " "format in a new dialog box.\n" "- Details: this button shows detailed log information.\n" @@ -340,7 +340,7 @@ msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name." msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:50 -msgid "&&&&Write to device" +msgid "&Write to device" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:51 @@ -360,11 +360,11 @@ msgid "Backup the device" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:57 -msgid "&Format the device in FAT, NTFS or ext:" +msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:58 -msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition" +msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:59 @@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:66 msgid "" "<b>Success</b>\n" -" The operation was successfully performed.\n" +" The operation completed successfully.\n" " \n" " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n" " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n" @@ -37,7 +37,7 @@ msgid "Target Device: " msgstr "" #: lib/isodumper.py:324 -msgid "Backup in: " +msgid "Backup to: " msgstr "" #: lib/isodumper.py:362 lib/isodumper.py:504 @@ -63,7 +63,7 @@ msgid "" msgstr "" #: lib/isodumper.py:443 share/isodumper/isodumper.glade.h:52 -msgid "Backup in:" +msgid "Backup to:" msgstr "" #: lib/isodumper.py:469 @@ -124,7 +124,7 @@ msgid "Reading error." msgstr "" #: lib/isodumper.py:607 -msgid "You have not the rights for writing on the device" +msgid "You don't have permission to write to the device" msgstr "" #: lib/isodumper.py:613 lib/isodumper.py:614 lib/isodumper.py:726 @@ -195,13 +195,13 @@ msgid "IsoDumper" msgstr "" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2 -msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys" +msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:2 msgid "" -"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or " -"the backup will be unusable.\n" +"Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or " +"the backup unusable.\n" "Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "" @@ -293,18 +293,18 @@ msgid "" "choose from.\n" "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup " "file *.img) to write out.\n" -"- &&&&Write to device: This button launches the operation - with a prior warning " +"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning " "dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then " "(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar " "beneath.\n" -"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The " +"- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The " "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire " "flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you " "have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This " "backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as " "the source *.img file to write out.\n" "- Backup the device: launch the backup operation.\n" -"- &Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " +"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " "specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the " "format in a new dialog box.\n" "- Details: this button shows detailed log information.\n" @@ -340,7 +340,7 @@ msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name." msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:50 -msgid "&&&&Write to device" +msgid "&Write to device" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:51 @@ -360,11 +360,11 @@ msgid "Backup the device" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:57 -msgid "&Format the device in FAT, NTFS or ext:" +msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:58 -msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition" +msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:59 @@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:66 msgid "" "<b>Success</b>\n" -" The operation was successfully performed.\n" +" The operation completed successfully.\n" " \n" " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n" " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n" @@ -37,7 +37,7 @@ msgid "Target Device: " msgstr "Mål Enhet: " #: lib/isodumper.py:324 -msgid "Backup in: " +msgid "Backup to: " msgstr "" #: lib/isodumper.py:362 lib/isodumper.py:504 @@ -63,7 +63,7 @@ msgid "" msgstr "" #: lib/isodumper.py:443 share/isodumper/isodumper.glade.h:52 -msgid "Backup in:" +msgid "Backup to:" msgstr "" #: lib/isodumper.py:469 @@ -124,7 +124,7 @@ msgid "Reading error." msgstr "" #: lib/isodumper.py:607 -msgid "You have not the rights for writing on the device" +msgid "You don't have permission to write to the device" msgstr "" #: lib/isodumper.py:613 lib/isodumper.py:614 lib/isodumper.py:726 @@ -197,13 +197,13 @@ msgid "IsoDumper" msgstr "" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2 -msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys" +msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:2 msgid "" -"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or " -"the backup will be unusable.\n" +"Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or " +"the backup unusable.\n" "Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "" @@ -301,18 +301,18 @@ msgid "" "choose from.\n" "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup " "file *.img) to write out.\n" -"- &&&&Write to device: This button launches the operation - with a prior warning " +"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning " "dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then " "(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar " "beneath.\n" -"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The " +"- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The " "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire " "flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you " "have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This " "backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as " "the source *.img file to write out.\n" "- Backup the device: launch the backup operation.\n" -"- &Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " +"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " "specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the " "format in a new dialog box.\n" "- Details: this button shows detailed log information.\n" @@ -348,7 +348,7 @@ msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name." msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:50 -msgid "&&&&Write to device" +msgid "&Write to device" msgstr "Skriv til enheten" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:51 @@ -368,11 +368,11 @@ msgid "Backup the device" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:57 -msgid "&Format the device in FAT, NTFS or ext:" +msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:58 -msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition" +msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:59 @@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:66 msgid "" "<b>Success</b>\n" -" The operation was successfully performed.\n" +" The operation completed successfully.\n" " \n" " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n" " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n" @@ -37,7 +37,7 @@ msgid "Target Device: " msgstr "Doelapparaat: " #: lib/isodumper.py:324 -msgid "Backup in: " +msgid "Backup to: " msgstr "Back-uppen in: " #: lib/isodumper.py:362 lib/isodumper.py:504 @@ -63,7 +63,7 @@ msgid "" msgstr "De doeldirectory is te klein om de backup te bevatten (%s Mb benodigd)" #: lib/isodumper.py:443 share/isodumper/isodumper.glade.h:52 -msgid "Backup in:" +msgid "Backup to:" msgstr "Back-uppen in:" #: lib/isodumper.py:469 @@ -125,7 +125,7 @@ msgid "Reading error." msgstr "Leesfout." #: lib/isodumper.py:607 -msgid "You have not the rights for writing on the device" +msgid "You don't have permission to write to the device" msgstr "U heeft geen recht om naar het apparaat te schrijven" #: lib/isodumper.py:613 lib/isodumper.py:614 lib/isodumper.py:726 @@ -196,14 +196,14 @@ msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2 -msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys" +msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "" "Een grafische tool om .img en .iso bestanden naar USB-sticks te schrijven" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:2 msgid "" -"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or " -"the backup will be unusable.\n" +"Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or " +"the backup unusable.\n" "Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "" "Er worden nu gegevens geschreven. Stoppen tijdens het schrijven kan het " @@ -312,18 +312,18 @@ msgid "" "choose from.\n" "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup " "file *.img) to write out.\n" -"- &&&&Write to device: This button launches the operation - with a prior warning " +"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning " "dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then " "(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar " "beneath.\n" -"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The " +"- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The " "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire " "flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you " "have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This " "backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as " "the source *.img file to write out.\n" "- Backup the device: launch the backup operation.\n" -"- &Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " +"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " "specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the " "format in a new dialog box.\n" "- Details: this button shows detailed log information.\n" @@ -399,7 +399,7 @@ msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name." msgstr "Gebruik FAT32-formaat met MGALIVE als volumenaam." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:50 -msgid "&&&&Write to device" +msgid "&Write to device" msgstr "Naar apparaat schrijven" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:51 @@ -419,11 +419,11 @@ msgid "Backup the device" msgstr "Back het apparaat up" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:57 -msgid "&Format the device in FAT, NTFS or ext:" +msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:" msgstr "Formatteer het apparaat in FAT, NTFS of ext:" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:58 -msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition" +msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition" msgstr "" "Kies het formaat. Het apparaat zal in één partitie geformatteerd worden" @@ -452,7 +452,7 @@ msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:66 msgid "" "<b>Success</b>\n" -" The operation was successfully performed.\n" +" The operation completed successfully.\n" " \n" " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n" " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n" @@ -42,7 +42,7 @@ msgid "Target Device: " msgstr "Docelowe urządzenie: " #: lib/isodumper.py:324 -msgid "Backup in: " +msgid "Backup to: " msgstr "Kopia zapasowa w:" #: lib/isodumper.py:362 lib/isodumper.py:504 @@ -68,7 +68,7 @@ msgid "" msgstr "" #: lib/isodumper.py:443 share/isodumper/isodumper.glade.h:52 -msgid "Backup in:" +msgid "Backup to:" msgstr "Kopia zapasowa w:" #: lib/isodumper.py:469 @@ -129,7 +129,7 @@ msgid "Reading error." msgstr "Błąd odczytu." #: lib/isodumper.py:607 -msgid "You have not the rights for writing on the device" +msgid "You don't have permission to write to the device" msgstr "Nie posiadasz uprawnień do zapisu na urządzeniu." #: lib/isodumper.py:613 lib/isodumper.py:614 lib/isodumper.py:726 @@ -200,13 +200,13 @@ msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2 -msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys" +msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "Narzędzie do zapisywania obrazów .img oraz .iso na USB" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:2 msgid "" -"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or " -"the backup will be unusable.\n" +"Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or " +"the backup unusable.\n" "Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "" "Zapisywanie w toku. Przerwanie podczas zapisu może spowodować, że urządzenie " @@ -314,18 +314,18 @@ msgid "" "choose from.\n" "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup " "file *.img) to write out.\n" -"- &&&&Write to device: This button launches the operation - with a prior warning " +"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning " "dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then " "(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar " "beneath.\n" -"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The " +"- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The " "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire " "flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you " "have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This " "backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as " "the source *.img file to write out.\n" "- Backup the device: launch the backup operation.\n" -"- &Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " +"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " "specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the " "format in a new dialog box.\n" "- Details: this button shows detailed log information.\n" @@ -361,7 +361,7 @@ msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name." msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:50 -msgid "&&&&Write to device" +msgid "&Write to device" msgstr "Zapisz na urządzeniu" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:51 @@ -381,11 +381,11 @@ msgid "Backup the device" msgstr "Utwórz kopię zapasową." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:57 -msgid "&Format the device in FAT, NTFS or ext:" +msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:" msgstr "Formatuj urządzenie jako FAT, NTFS lub ext:" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:58 -msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition" +msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition" msgstr "Wybierz format. Urządzenie zostanie sformatowane jako jedna partycja" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:59 @@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:66 msgid "" "<b>Success</b>\n" -" The operation was successfully performed.\n" +" The operation completed successfully.\n" " \n" " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n" " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n" @@ -39,7 +39,7 @@ msgid "Target Device: " msgstr "Dispositivo de Destino: " #: lib/isodumper.py:324 -msgid "Backup in: " +msgid "Backup to: " msgstr "Backup em:" #: lib/isodumper.py:362 lib/isodumper.py:504 @@ -65,7 +65,7 @@ msgid "" msgstr "" #: lib/isodumper.py:443 share/isodumper/isodumper.glade.h:52 -msgid "Backup in:" +msgid "Backup to:" msgstr "Backup em:" #: lib/isodumper.py:469 @@ -127,7 +127,7 @@ msgid "Reading error." msgstr "Erro de leitura." #: lib/isodumper.py:607 -msgid "You have not the rights for writing on the device" +msgid "You don't have permission to write to the device" msgstr "Não tem direitos para gravar no dispositivo" #: lib/isodumper.py:613 lib/isodumper.py:614 lib/isodumper.py:726 @@ -198,14 +198,14 @@ msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2 -msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys" +msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "" "Uma ferramenta \"GUI\" para gravar os ficheiros .img e .iso para pens USB" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:2 msgid "" -"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or " -"the backup will be unusable.\n" +"Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or " +"the backup unusable.\n" "Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "" @@ -313,18 +313,18 @@ msgid "" "choose from.\n" "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup " "file *.img) to write out.\n" -"- &&&&Write to device: This button launches the operation - with a prior warning " +"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning " "dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then " "(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar " "beneath.\n" -"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The " +"- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The " "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire " "flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you " "have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This " "backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as " "the source *.img file to write out.\n" "- Backup the device: launch the backup operation.\n" -"- &Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " +"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " "specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the " "format in a new dialog box.\n" "- Details: this button shows detailed log information.\n" @@ -360,7 +360,7 @@ msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name." msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:50 -msgid "&&&&Write to device" +msgid "&Write to device" msgstr "Gravar para o dispositivo" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:51 @@ -382,11 +382,11 @@ msgid "Backup the device" msgstr "Efetuar cópia do dispositivo" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:57 -msgid "&Format the device in FAT, NTFS or ext:" +msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:" msgstr "Formatar o dispositivo em FAT, NTFS ou ext:" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:58 -msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition" +msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition" msgstr "Escolha o formato. O dispositivo será formatado numa partição" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:59 @@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:66 msgid "" "<b>Success</b>\n" -" The operation was successfully performed.\n" +" The operation completed successfully.\n" " \n" " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n" " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index bbef7ca..3e220ea 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -41,7 +41,7 @@ msgid "Target Device: " msgstr "Dispositivo alvo:" #: lib/isodumper.py:324 -msgid "Backup in: " +msgid "Backup to: " msgstr "Backup em:" #: lib/isodumper.py:362 lib/isodumper.py:504 @@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "" "necessário)" #: lib/isodumper.py:443 share/isodumper/isodumper.glade.h:52 -msgid "Backup in:" +msgid "Backup to:" msgstr "Backup em:" #: lib/isodumper.py:469 @@ -131,7 +131,7 @@ msgid "Reading error." msgstr "Erro de leitura." #: lib/isodumper.py:607 -msgid "You have not the rights for writing on the device" +msgid "You don't have permission to write to the device" msgstr "Você não possui permissão para gravar no dispositivo" #: lib/isodumper.py:613 lib/isodumper.py:614 lib/isodumper.py:726 @@ -202,13 +202,13 @@ msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2 -msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys" +msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "Uma ferramenta GUI para gravar .img e .iso para chave USB" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:2 msgid "" -"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or " -"the backup will be unusable.\n" +"Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or " +"the backup unusable.\n" "Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "" "Gravação está em andamento. Sair durante a gravação o backup será " @@ -317,18 +317,18 @@ msgid "" "choose from.\n" "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup " "file *.img) to write out.\n" -"- &&&&Write to device: This button launches the operation - with a prior warning " +"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning " "dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then " "(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar " "beneath.\n" -"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The " +"- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The " "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire " "flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you " "have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This " "backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as " "the source *.img file to write out.\n" "- Backup the device: launch the backup operation.\n" -"- &Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " +"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " "specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the " "format in a new dialog box.\n" "- Details: this button shows detailed log information.\n" @@ -402,7 +402,7 @@ msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name." msgstr "Use o formato FAT32 com MGALIVE como nome de volume." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:50 -msgid "&&&&Write to device" +msgid "&Write to device" msgstr "Gravar para o dispositivo" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:51 @@ -423,11 +423,11 @@ msgid "Backup the device" msgstr "Faça o backup do dispositivo" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:57 -msgid "&Format the device in FAT, NTFS or ext:" +msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:" msgstr "Formatar o dispositivo em FAT, NTFS ou ext:" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:58 -msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition" +msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition" msgstr "Escolher o formato. O dispositivo será formatado em uma partição" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:59 @@ -455,7 +455,7 @@ msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:66 msgid "" "<b>Success</b>\n" -" The operation was successfully performed.\n" +" The operation completed successfully.\n" " \n" " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n" " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n" @@ -40,7 +40,7 @@ msgid "Target Device: " msgstr "Dispozitiv destinație:" #: lib/isodumper.py:324 -msgid "Backup in: " +msgid "Backup to: " msgstr "Salvare pe:" #: lib/isodumper.py:362 lib/isodumper.py:504 @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "" "(sînt necesari %s Mo)" #: lib/isodumper.py:443 share/isodumper/isodumper.glade.h:52 -msgid "Backup in:" +msgid "Backup to:" msgstr "Salvare pe:" #: lib/isodumper.py:469 @@ -129,7 +129,7 @@ msgid "Reading error." msgstr "Eroare la citire." #: lib/isodumper.py:607 -msgid "You have not the rights for writing on the device" +msgid "You don't have permission to write to the device" msgstr "Nu aveți dreptul de scriere pe dispozitiv" #: lib/isodumper.py:613 lib/isodumper.py:614 lib/isodumper.py:726 @@ -200,14 +200,14 @@ msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2 -msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys" +msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "" "O interfață grafică pentru scrierea fișierelor .img și .iso pe cheile USB" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:2 msgid "" -"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or " -"the backup will be unusable.\n" +"Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or " +"the backup unusable.\n" "Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "" "Scrierea este în curs. Ieșirea în cursul scrierii va face ca dispozitivul " @@ -316,18 +316,18 @@ msgid "" "choose from.\n" "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup " "file *.img) to write out.\n" -"- &&&&Write to device: This button launches the operation - with a prior warning " +"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning " "dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then " "(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar " "beneath.\n" -"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The " +"- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The " "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire " "flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you " "have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This " "backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as " "the source *.img file to write out.\n" "- Backup the device: launch the backup operation.\n" -"- &Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " +"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " "specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the " "format in a new dialog box.\n" "- Details: this button shows detailed log information.\n" @@ -404,7 +404,7 @@ msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name." msgstr "Utilizați formatul FAT32 cu eticheta de volum MGALIVE." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:50 -msgid "&&&&Write to device" +msgid "&Write to device" msgstr "Scrie pe dispozitiv" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:51 @@ -426,11 +426,11 @@ msgid "Backup the device" msgstr "Salvează dispozitivul" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:57 -msgid "&Format the device in FAT, NTFS or ext:" +msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:" msgstr "Formatează dispozitivul în FAT, NTFS sau EXT:" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:58 -msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition" +msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition" msgstr "Alegeți formatul. Dispozitivul va fi formatat într-o singură partiție" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:59 @@ -458,7 +458,7 @@ msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:66 msgid "" "<b>Success</b>\n" -" The operation was successfully performed.\n" +" The operation completed successfully.\n" " \n" " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n" " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n" @@ -44,7 +44,7 @@ msgid "Target Device: " msgstr "Целевое устройство: " #: lib/isodumper.py:324 -msgid "Backup in: " +msgid "Backup to: " msgstr "Резервное копирование в: " #: lib/isodumper.py:362 lib/isodumper.py:504 @@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "" "требуется)" #: lib/isodumper.py:443 share/isodumper/isodumper.glade.h:52 -msgid "Backup in:" +msgid "Backup to:" msgstr "Резервное копирование в:" #: lib/isodumper.py:469 @@ -134,7 +134,7 @@ msgid "Reading error." msgstr "Ошибка чтения." #: lib/isodumper.py:607 -msgid "You have not the rights for writing on the device" +msgid "You don't have permission to write to the device" msgstr "У Вас нет прав записи на устройство" #: lib/isodumper.py:613 lib/isodumper.py:614 lib/isodumper.py:726 @@ -205,13 +205,13 @@ msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2 -msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys" +msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "Графическая утилита для записи .img и .iso файлов на USB флешки" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:2 msgid "" -"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or " -"the backup will be unusable.\n" +"Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or " +"the backup unusable.\n" "Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "" "Идёт процесс записи. Если произойдёт выход, то устройство или резервная " @@ -319,18 +319,18 @@ msgid "" "choose from.\n" "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup " "file *.img) to write out.\n" -"- &&&&Write to device: This button launches the operation - with a prior warning " +"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning " "dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then " "(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar " "beneath.\n" -"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The " +"- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The " "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire " "flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you " "have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This " "backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as " "the source *.img file to write out.\n" "- Backup the device: launch the backup operation.\n" -"- &Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " +"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " "specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the " "format in a new dialog box.\n" "- Details: this button shows detailed log information.\n" @@ -414,7 +414,7 @@ msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name." msgstr "Использовать формат FAT32 с названием тома MGALIVE" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:50 -msgid "&&&&Write to device" +msgid "&Write to device" msgstr "Записать в устройство" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:51 @@ -435,11 +435,11 @@ msgid "Backup the device" msgstr "Устройство резервного копирования" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:57 -msgid "&Format the device in FAT, NTFS or ext:" +msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:" msgstr "Форматировать устройство в FAT, NTFS или EXT:" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:58 -msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition" +msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition" msgstr "Выберите формат. Устройство будет отформатировано одним разделом" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:59 @@ -467,7 +467,7 @@ msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:66 msgid "" "<b>Success</b>\n" -" The operation was successfully performed.\n" +" The operation completed successfully.\n" " \n" " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n" " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n" @@ -37,7 +37,7 @@ msgid "Target Device: " msgstr "Cieľové zaradienie: " #: lib/isodumper.py:324 -msgid "Backup in: " +msgid "Backup to: " msgstr "" #: lib/isodumper.py:362 lib/isodumper.py:504 @@ -63,7 +63,7 @@ msgid "" msgstr "" #: lib/isodumper.py:443 share/isodumper/isodumper.glade.h:52 -msgid "Backup in:" +msgid "Backup to:" msgstr "" #: lib/isodumper.py:469 @@ -124,7 +124,7 @@ msgid "Reading error." msgstr "" #: lib/isodumper.py:607 -msgid "You have not the rights for writing on the device" +msgid "You don't have permission to write to the device" msgstr "" #: lib/isodumper.py:613 lib/isodumper.py:614 lib/isodumper.py:726 @@ -197,13 +197,13 @@ msgid "IsoDumper" msgstr "" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2 -msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys" +msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:2 msgid "" -"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or " -"the backup will be unusable.\n" +"Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or " +"the backup unusable.\n" "Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "" @@ -301,18 +301,18 @@ msgid "" "choose from.\n" "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup " "file *.img) to write out.\n" -"- &&&&Write to device: This button launches the operation - with a prior warning " +"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning " "dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then " "(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar " "beneath.\n" -"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The " +"- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The " "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire " "flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you " "have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This " "backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as " "the source *.img file to write out.\n" "- Backup the device: launch the backup operation.\n" -"- &Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " +"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " "specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the " "format in a new dialog box.\n" "- Details: this button shows detailed log information.\n" @@ -348,7 +348,7 @@ msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name." msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:50 -msgid "&&&&Write to device" +msgid "&Write to device" msgstr "Zapísať na zariadenie" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:51 @@ -368,11 +368,11 @@ msgid "Backup the device" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:57 -msgid "&Format the device in FAT, NTFS or ext:" +msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:58 -msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition" +msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:59 @@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:66 msgid "" "<b>Success</b>\n" -" The operation was successfully performed.\n" +" The operation completed successfully.\n" " \n" " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n" " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n" @@ -39,7 +39,7 @@ msgid "Target Device: " msgstr "Ciljna naprava: " #: lib/isodumper.py:324 -msgid "Backup in: " +msgid "Backup to: " msgstr "Varnostno kopiranje v:" #: lib/isodumper.py:362 lib/isodumper.py:504 @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "" "Ciljna mapa nima dovolj prostora za varnostno kopiranje (potrebno je %s MB)" #: lib/isodumper.py:443 share/isodumper/isodumper.glade.h:52 -msgid "Backup in:" +msgid "Backup to:" msgstr "Ustvarite varnostno kopijo v:" #: lib/isodumper.py:469 @@ -129,7 +129,7 @@ msgid "Reading error." msgstr "Napaka branja." #: lib/isodumper.py:607 -msgid "You have not the rights for writing on the device" +msgid "You don't have permission to write to the device" msgstr "Za pisanje na napravo nimate pravic" #: lib/isodumper.py:613 lib/isodumper.py:614 lib/isodumper.py:726 @@ -200,15 +200,15 @@ msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2 -msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys" +msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "" "Orodje z grafičnim uporabniškim vmesnikom za zapis datotek odtisa diska (." "img in .iso) na ključek USB" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:2 msgid "" -"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or " -"the backup will be unusable.\n" +"Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or " +"the backup unusable.\n" "Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "" "Trenutno poteka zapisovanje. Takojšen izhod bo napravo ali varnostno kopijo " @@ -316,18 +316,18 @@ msgid "" "choose from.\n" "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup " "file *.img) to write out.\n" -"- &&&&Write to device: This button launches the operation - with a prior warning " +"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning " "dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then " "(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar " "beneath.\n" -"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The " +"- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The " "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire " "flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you " "have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This " "backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as " "the source *.img file to write out.\n" "- Backup the device: launch the backup operation.\n" -"- &Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " +"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " "specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the " "format in a new dialog box.\n" "- Details: this button shows detailed log information.\n" @@ -397,7 +397,7 @@ msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name." msgstr "Uporabite format FAT 32 in ime razdelka MGALIVE." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:50 -msgid "&&&&Write to device" +msgid "&Write to device" msgstr "Zapis na napravo" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:51 @@ -419,11 +419,11 @@ msgid "Backup the device" msgstr "Arhiviranje vsebine naprave" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:57 -msgid "&Format the device in FAT, NTFS or ext:" +msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:" msgstr "Formatiranje naprave v datotečnem zapisu FAT, NTFS ali ext:" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:58 -msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition" +msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition" msgstr "Izbira datotečnega sistema. Naprava bo formatirana v enem razdelku." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:59 @@ -451,7 +451,7 @@ msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:66 msgid "" "<b>Success</b>\n" -" The operation was successfully performed.\n" +" The operation completed successfully.\n" " \n" " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n" " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n" @@ -37,7 +37,7 @@ msgid "Target Device: " msgstr "Pajisja Synuar:" #: lib/isodumper.py:324 -msgid "Backup in: " +msgid "Backup to: " msgstr "Regjistrim në:" #: lib/isodumper.py:362 lib/isodumper.py:504 @@ -63,7 +63,7 @@ msgid "" msgstr "" #: lib/isodumper.py:443 share/isodumper/isodumper.glade.h:52 -msgid "Backup in:" +msgid "Backup to:" msgstr "Regjistrim në:" #: lib/isodumper.py:469 @@ -126,7 +126,7 @@ msgid "Reading error." msgstr "Gabim leximi." #: lib/isodumper.py:607 -msgid "You have not the rights for writing on the device" +msgid "You don't have permission to write to the device" msgstr "Ju nuk keni të drejta për të shkruar në pajisje" #: lib/isodumper.py:613 lib/isodumper.py:614 lib/isodumper.py:726 @@ -197,13 +197,13 @@ msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2 -msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys" +msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "Një mjet GUI për të shkruar dokumente .img dhe .iso në Pajisjet USB" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:2 msgid "" -"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or " -"the backup will be unusable.\n" +"Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or " +"the backup unusable.\n" "Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "" "Shkrimi është në progres. Dalja gjatë të shkruarit do të japë që pajisja ose " @@ -312,18 +312,18 @@ msgid "" "choose from.\n" "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup " "file *.img) to write out.\n" -"- &&&&Write to device: This button launches the operation - with a prior warning " +"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning " "dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then " "(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar " "beneath.\n" -"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The " +"- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The " "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire " "flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you " "have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This " "backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as " "the source *.img file to write out.\n" "- Backup the device: launch the backup operation.\n" -"- &Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " +"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " "specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the " "format in a new dialog box.\n" "- Details: this button shows detailed log information.\n" @@ -359,7 +359,7 @@ msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name." msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:50 -msgid "&&&&Write to device" +msgid "&Write to device" msgstr "Shkruaj në pajisjen" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:51 @@ -380,11 +380,11 @@ msgid "Backup the device" msgstr "Rregjistro pajisjes" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:57 -msgid "&Format the device in FAT, NTFS or ext:" +msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:" msgstr "Formatimi i pajisjes në FAT, NTFS ose ext:" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:58 -msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition" +msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition" msgstr "Zgjidhni formatin. Pajisja do të formatohet në një ndarje" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:59 @@ -412,7 +412,7 @@ msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:66 msgid "" "<b>Success</b>\n" -" The operation was successfully performed.\n" +" The operation completed successfully.\n" " \n" " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n" " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n" @@ -37,7 +37,7 @@ msgid "Target Device: " msgstr "Циљни уређај: " #: lib/isodumper.py:324 -msgid "Backup in: " +msgid "Backup to: " msgstr "" #: lib/isodumper.py:362 lib/isodumper.py:504 @@ -63,7 +63,7 @@ msgid "" msgstr "" #: lib/isodumper.py:443 share/isodumper/isodumper.glade.h:52 -msgid "Backup in:" +msgid "Backup to:" msgstr "" #: lib/isodumper.py:469 @@ -124,7 +124,7 @@ msgid "Reading error." msgstr "" #: lib/isodumper.py:607 -msgid "You have not the rights for writing on the device" +msgid "You don't have permission to write to the device" msgstr "" #: lib/isodumper.py:613 lib/isodumper.py:614 lib/isodumper.py:726 @@ -195,13 +195,13 @@ msgid "IsoDumper" msgstr "" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2 -msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys" +msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:2 msgid "" -"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or " -"the backup will be unusable.\n" +"Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or " +"the backup unusable.\n" "Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "" @@ -299,18 +299,18 @@ msgid "" "choose from.\n" "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup " "file *.img) to write out.\n" -"- &&&&Write to device: This button launches the operation - with a prior warning " +"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning " "dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then " "(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar " "beneath.\n" -"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The " +"- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The " "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire " "flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you " "have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This " "backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as " "the source *.img file to write out.\n" "- Backup the device: launch the backup operation.\n" -"- &Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " +"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " "specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the " "format in a new dialog box.\n" "- Details: this button shows detailed log information.\n" @@ -346,7 +346,7 @@ msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name." msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:50 -msgid "&&&&Write to device" +msgid "&Write to device" msgstr "Запиши на уређај" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:51 @@ -366,11 +366,11 @@ msgid "Backup the device" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:57 -msgid "&Format the device in FAT, NTFS or ext:" +msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:58 -msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition" +msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:59 @@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:66 msgid "" "<b>Success</b>\n" -" The operation was successfully performed.\n" +" The operation completed successfully.\n" " \n" " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n" " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgid "Target Device: " msgstr "Målenhet: " #: lib/isodumper.py:324 -msgid "Backup in: " +msgid "Backup to: " msgstr "Säkerhetskopiera i:" #: lib/isodumper.py:362 lib/isodumper.py:504 @@ -67,7 +67,7 @@ msgid "" msgstr "Målmappen är för liten för att ta lagra säkerhetskopian (%s Mb behövs)" #: lib/isodumper.py:443 share/isodumper/isodumper.glade.h:52 -msgid "Backup in:" +msgid "Backup to:" msgstr "Säkerhetskopiera i:" #: lib/isodumper.py:469 @@ -129,7 +129,7 @@ msgid "Reading error." msgstr "Läsfel." #: lib/isodumper.py:607 -msgid "You have not the rights for writing on the device" +msgid "You don't have permission to write to the device" msgstr "Du har inte rättigheter för att skriva till enheten" #: lib/isodumper.py:613 lib/isodumper.py:614 lib/isodumper.py:726 @@ -200,14 +200,14 @@ msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2 -msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys" +msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "" "Ett grafiskt verktyg för att skriva .img och .iso-filer till USB-minnen" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:2 msgid "" -"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or " -"the backup will be unusable.\n" +"Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or " +"the backup unusable.\n" "Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "" "Skrivning pågår. Att avsluta under pågående skrivning gör att enheten eller " @@ -316,18 +316,18 @@ msgid "" "choose from.\n" "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup " "file *.img) to write out.\n" -"- &&&&Write to device: This button launches the operation - with a prior warning " +"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning " "dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then " "(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar " "beneath.\n" -"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The " +"- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The " "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire " "flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you " "have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This " "backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as " "the source *.img file to write out.\n" "- Backup the device: launch the backup operation.\n" -"- &Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " +"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " "specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the " "format in a new dialog box.\n" "- Details: this button shows detailed log information.\n" @@ -401,7 +401,7 @@ msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name." msgstr "Använd FAT32-format med MGALIVE som volymnamn." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:50 -msgid "&&&&Write to device" +msgid "&Write to device" msgstr "Skriv till enhet" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:51 @@ -423,11 +423,11 @@ msgid "Backup the device" msgstr "Säkerhetskopiera enheten" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:57 -msgid "&Format the device in FAT, NTFS or ext:" +msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:" msgstr "Formatera enheten som FAT, NTFS eller ext:" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:58 -msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition" +msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition" msgstr "Välj formatering. Enheten kommer att formateras till en partition" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:59 @@ -455,7 +455,7 @@ msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:66 msgid "" "<b>Success</b>\n" -" The operation was successfully performed.\n" +" The operation completed successfully.\n" " \n" " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n" " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n" @@ -38,7 +38,7 @@ msgid "Target Device: " msgstr "Hedef Aygıt: " #: lib/isodumper.py:324 -msgid "Backup in: " +msgid "Backup to: " msgstr "Şuraya yedekle:" #: lib/isodumper.py:362 lib/isodumper.py:504 @@ -64,7 +64,7 @@ msgid "" msgstr "Hedef dizin yedeklemeyi almak için çok küçük (%s Mb gerekli)" #: lib/isodumper.py:443 share/isodumper/isodumper.glade.h:52 -msgid "Backup in:" +msgid "Backup to:" msgstr "Şuraya yedekle:" #: lib/isodumper.py:469 @@ -126,7 +126,7 @@ msgid "Reading error." msgstr "Okuma hatası." #: lib/isodumper.py:607 -msgid "You have not the rights for writing on the device" +msgid "You don't have permission to write to the device" msgstr "Aygıta yazma hakkına sahip değilsiniz" #: lib/isodumper.py:613 lib/isodumper.py:614 lib/isodumper.py:726 @@ -197,14 +197,14 @@ msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2 -msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys" +msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "" "USB belleklere .img ve .iso dosyalarını yazdırmak için bir grafiksel araç" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:2 msgid "" -"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or " -"the backup will be unusable.\n" +"Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or " +"the backup unusable.\n" "Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "" "Yazma işlemi sürüyor. Uygulamadan çıkmak aygıtı kullanılamaz hale " @@ -313,18 +313,18 @@ msgid "" "choose from.\n" "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup " "file *.img) to write out.\n" -"- &&&&Write to device: This button launches the operation - with a prior warning " +"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning " "dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then " "(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar " "beneath.\n" -"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The " +"- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The " "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire " "flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you " "have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This " "backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as " "the source *.img file to write out.\n" "- Backup the device: launch the backup operation.\n" -"- &Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " +"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " "specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the " "format in a new dialog box.\n" "- Details: this button shows detailed log information.\n" @@ -396,7 +396,7 @@ msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name." msgstr "Disk bölümünü MGALIVE olarak adlandır ve FAT32 biçimini kullan." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:50 -msgid "&&&&Write to device" +msgid "&Write to device" msgstr "Aygıta yaz" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:51 @@ -416,11 +416,11 @@ msgid "Backup the device" msgstr "Aygıtı yedekle" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:57 -msgid "&Format the device in FAT, NTFS or ext:" +msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:" msgstr "Aygıtı FAT, NTFS veya ext olarak biçimlendir:" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:58 -msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition" +msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition" msgstr "Bir biçim seçin. Aygıt tek disk bölümü olarak biçimlendirilecektir" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:59 @@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:66 msgid "" "<b>Success</b>\n" -" The operation was successfully performed.\n" +" The operation completed successfully.\n" " \n" " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n" " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n" @@ -40,7 +40,7 @@ msgid "Target Device: " msgstr "Пристрій призначення: " #: lib/isodumper.py:324 -msgid "Backup in: " +msgid "Backup to: " msgstr "Резервне копіювання до:" #: lib/isodumper.py:362 lib/isodumper.py:504 @@ -66,7 +66,7 @@ msgid "" msgstr "Каталог призначення не зможе вмістити резервну копію (потрібно %s МБ)" #: lib/isodumper.py:443 share/isodumper/isodumper.glade.h:52 -msgid "Backup in:" +msgid "Backup to:" msgstr "Резервне копіювання до:" #: lib/isodumper.py:469 @@ -129,7 +129,7 @@ msgid "Reading error." msgstr "Помилка читання." #: lib/isodumper.py:607 -msgid "You have not the rights for writing on the device" +msgid "You don't have permission to write to the device" msgstr "У вас немає прав доступу для запису на пристрій" #: lib/isodumper.py:613 lib/isodumper.py:614 lib/isodumper.py:726 @@ -200,14 +200,14 @@ msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2 -msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys" +msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "" "Програма з графічним інтерфейсом для запису файлів img та iso на носії USB" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:2 msgid "" -"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or " -"the backup will be unusable.\n" +"Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or " +"the backup unusable.\n" "Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "" "Триває запис. Якщо його перервати, пристроєм або резервною копією не можна " @@ -317,18 +317,18 @@ msgid "" "choose from.\n" "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup " "file *.img) to write out.\n" -"- &&&&Write to device: This button launches the operation - with a prior warning " +"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning " "dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then " "(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar " "beneath.\n" -"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The " +"- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The " "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire " "flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you " "have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This " "backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as " "the source *.img file to write out.\n" "- Backup the device: launch the backup operation.\n" -"- &Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " +"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " "specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the " "format in a new dialog box.\n" "- Details: this button shows detailed log information.\n" @@ -411,7 +411,7 @@ msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name." msgstr "Використовувати формат FAT32 з назвою тому MGALIVE." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:50 -msgid "&&&&Write to device" +msgid "&Write to device" msgstr "Записати на пристрій" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:51 @@ -432,11 +432,11 @@ msgid "Backup the device" msgstr "Створити резервну копію пристрою" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:57 -msgid "&Format the device in FAT, NTFS or ext:" +msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:" msgstr "Форматувати пристрій, FAT, NTFS або ext:" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:58 -msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition" +msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition" msgstr "" "Виберіть форматування. На пристрої буде створено один розділ з відповідним " "форматуванням." @@ -466,7 +466,7 @@ msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:66 msgid "" "<b>Success</b>\n" -" The operation was successfully performed.\n" +" The operation completed successfully.\n" " \n" " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n" " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 918d1fc..35925e2 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -39,7 +39,7 @@ msgid "Target Device: " msgstr "目标设备: " #: lib/isodumper.py:324 -msgid "Backup in: " +msgid "Backup to: " msgstr "备份在:" #: lib/isodumper.py:362 lib/isodumper.py:504 @@ -65,7 +65,7 @@ msgid "" msgstr "目标文件夹太小,无法存放备份 (需要%s MB)" #: lib/isodumper.py:443 share/isodumper/isodumper.glade.h:52 -msgid "Backup in:" +msgid "Backup to:" msgstr "备份在:" #: lib/isodumper.py:469 @@ -126,7 +126,7 @@ msgid "Reading error." msgstr "读取时出错。" #: lib/isodumper.py:607 -msgid "You have not the rights for writing on the device" +msgid "You don't have permission to write to the device" msgstr "您没有此设备的写入权限。" #: lib/isodumper.py:613 lib/isodumper.py:614 lib/isodumper.py:726 @@ -197,13 +197,13 @@ msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2 -msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys" +msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "一个具有图形界面用于将.img和.iso文件写入U盘的工具" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:2 msgid "" -"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or " -"the backup will be unusable.\n" +"Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or " +"the backup unusable.\n" "Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "" "正在写入。写入时退出将导致设备和备份文件不可用。\n" @@ -309,18 +309,18 @@ msgid "" "choose from.\n" "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup " "file *.img) to write out.\n" -"- &&&&Write to device: This button launches the operation - with a prior warning " +"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning " "dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then " "(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar " "beneath.\n" -"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The " +"- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The " "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire " "flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you " "have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This " "backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as " "the source *.img file to write out.\n" "- Backup the device: launch the backup operation.\n" -"- &Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " +"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " "specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the " "format in a new dialog box.\n" "- Details: this button shows detailed log information.\n" @@ -356,7 +356,7 @@ msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name." msgstr "使用FAT32格式,使用 MGALIVE做卷标。" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:50 -msgid "&&&&Write to device" +msgid "&Write to device" msgstr "写入到设备" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:51 @@ -376,11 +376,11 @@ msgid "Backup the device" msgstr "备份此设备" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:57 -msgid "&Format the device in FAT, NTFS or ext:" +msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:" msgstr "格式化设备,使用FAT, NTFS 或ext系统:" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:58 -msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition" +msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition" msgstr "选择格式。设备将被格式化一个分区。" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:59 @@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:66 msgid "" "<b>Success</b>\n" -" The operation was successfully performed.\n" +" The operation completed successfully.\n" " \n" " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n" " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n" diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po index 9117a19..42d4d41 100644 --- a/po/zh_HK.po +++ b/po/zh_HK.po @@ -37,7 +37,7 @@ msgid "Target Device: " msgstr "目標設備: " #: lib/isodumper.py:324 -msgid "Backup in: " +msgid "Backup to: " msgstr "" #: lib/isodumper.py:362 lib/isodumper.py:504 @@ -63,7 +63,7 @@ msgid "" msgstr "" #: lib/isodumper.py:443 share/isodumper/isodumper.glade.h:52 -msgid "Backup in:" +msgid "Backup to:" msgstr "" #: lib/isodumper.py:469 @@ -124,7 +124,7 @@ msgid "Reading error." msgstr "" #: lib/isodumper.py:607 -msgid "You have not the rights for writing on the device" +msgid "You don't have permission to write to the device" msgstr "" #: lib/isodumper.py:613 lib/isodumper.py:614 lib/isodumper.py:726 @@ -197,13 +197,13 @@ msgid "IsoDumper" msgstr "" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2 -msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys" +msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:2 msgid "" -"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or " -"the backup will be unusable.\n" +"Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or " +"the backup unusable.\n" "Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "" @@ -301,18 +301,18 @@ msgid "" "choose from.\n" "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup " "file *.img) to write out.\n" -"- &&&&Write to device: This button launches the operation - with a prior warning " +"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning " "dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then " "(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar " "beneath.\n" -"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The " +"- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The " "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire " "flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you " "have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This " "backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as " "the source *.img file to write out.\n" "- Backup the device: launch the backup operation.\n" -"- &Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " +"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " "specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the " "format in a new dialog box.\n" "- Details: this button shows detailed log information.\n" @@ -348,7 +348,7 @@ msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name." msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:50 -msgid "&&&&Write to device" +msgid "&Write to device" msgstr "寫入到裝置" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:51 @@ -368,11 +368,11 @@ msgid "Backup the device" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:57 -msgid "&Format the device in FAT, NTFS or ext:" +msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:58 -msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition" +msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:59 @@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:66 msgid "" "<b>Success</b>\n" -" The operation was successfully performed.\n" +" The operation completed successfully.\n" " \n" " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n" " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 150b3e0..179965e 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -39,7 +39,7 @@ msgid "Target Device: " msgstr "目標裝置: " #: lib/isodumper.py:324 -msgid "Backup in: " +msgid "Backup to: " msgstr "備份在:" #: lib/isodumper.py:362 lib/isodumper.py:504 @@ -65,7 +65,7 @@ msgid "" msgstr "" #: lib/isodumper.py:443 share/isodumper/isodumper.glade.h:52 -msgid "Backup in:" +msgid "Backup to:" msgstr "備份在:" #: lib/isodumper.py:469 @@ -126,7 +126,7 @@ msgid "Reading error." msgstr "讀取錯誤。" #: lib/isodumper.py:607 -msgid "You have not the rights for writing on the device" +msgid "You don't have permission to write to the device" msgstr "您沒有權限寫入這個裝置" #: lib/isodumper.py:613 lib/isodumper.py:614 lib/isodumper.py:726 @@ -197,13 +197,13 @@ msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2 -msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys" +msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "一個寫入 .img 和 .iso 檔案到 USB 隨身碟的 GUI 工具" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:2 msgid "" -"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or " -"the backup will be unusable.\n" +"Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or " +"the backup unusable.\n" "Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "" "寫入正在進行中。 在寫入中退出會導致該裝置或備份無法使用。\n" @@ -310,18 +310,18 @@ msgid "" "choose from.\n" "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup " "file *.img) to write out.\n" -"- &&&&Write to device: This button launches the operation - with a prior warning " +"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning " "dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then " "(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar " "beneath.\n" -"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The " +"- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The " "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire " "flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you " "have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This " "backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as " "the source *.img file to write out.\n" "- Backup the device: launch the backup operation.\n" -"- &Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " +"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " "specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the " "format in a new dialog box.\n" "- Details: this button shows detailed log information.\n" @@ -357,7 +357,7 @@ msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name." msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:50 -msgid "&&&&Write to device" +msgid "&Write to device" msgstr "寫入到裝置" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:51 @@ -377,11 +377,11 @@ msgid "Backup the device" msgstr "備份裝置" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:57 -msgid "&Format the device in FAT, NTFS or ext:" +msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:" msgstr "格式化裝置成 FAT, NTFS 或 ext:" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:58 -msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition" +msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition" msgstr "選擇格式。該裝置會被格式化成一個磁碟區" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:59 @@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:66 msgid "" "<b>Success</b>\n" -" The operation was successfully performed.\n" +" The operation completed successfully.\n" " \n" " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n" " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n" diff --git a/share/applications/isodumper.desktop.in b/share/applications/isodumper.desktop.in index dbfa034..52eb282 100644 --- a/share/applications/isodumper.desktop.in +++ b/share/applications/isodumper.desktop.in @@ -1,6 +1,6 @@ [Desktop Entry] _Name=IsoDumper -_Comment=A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys +_Comment=A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks Exec=isodumper Icon=isodumper.png Type=Application |