# wa.po file for the gtk+mdk package. # Copyright (C) 2003 Mandrakesoft, SA # Pablo Saratxaga , 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indexhtml\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-03-10 20:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-06-27 19:30+0200\n" "Last-Translator: Pablo Saratxaga \n" "Language-Team: Walon \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. used by the desktop icon #: HTML/placeholder.h:8 msgid "Welcome" msgstr "Bénvnowe" #. title () of the html #. title (<h1>) of the html page #: HTML/placeholder.h:10 HTML/placeholder.h:12 msgid "Congratulations for choosing Mandrakelinux!" msgstr "Gråces di tchoezi Mandrakelinux!" #. #: HTML/placeholder.h:14 msgid "" "We take pride in providing the most user-friendly and full-featured Linux " "distribution available. We hope it gives you complete satisfaction for many " "years." msgstr "" "Nos estans firs di vs forni li distribution li pus uzeu-amishtåve eyet " "plinne di fonccionålités k' i gn åye. Nos esperans k' ele vos dénrè plinmint " "satisfaccion po ds ans et des razans." #. placeholer is mandrakesoft.com URL #: HTML/placeholder.h:18 #, c-format msgid "" "The %s website lets you keep in touch with the publisher of your favorite " "Linux distribution. It's also a great location for discovering new products " "and services." msgstr "" "Li waibe %s a totes les racsegnes po dmorer e contak avou l' eplaideu di " "vosse distribucion Linux favorite. C' est eto ene clapante plaece po " "dischovri des noveas prodûts et siervices." #. #: HTML/placeholder.h:20 msgid "Mandrakeclub.com" msgstr "Club di Mandrake" #. placeholder is mandrakeclub URL #: HTML/placeholder.h:22 #, c-format msgid "" "We highly recommend that you join %s to take full advantage of special " "offers, exclusive privileges and access to hundreds of useful applications." msgstr "" "Nos vs ricmandans grandmint di rdjondi le %s po-z aveur tos les advantaedjes " "ki nos ofrixhans, priviledjes escluzifs, eyet èn accès a des cintinnes " "d' ahessåves programes." #. #: HTML/placeholder.h:24 msgid "Mandrakestore.com" msgstr "Botike di Mandrake" #. placeholder is mandrakestore URL #: HTML/placeholder.h:26 #, c-format msgid "" "Get all the latest Mandrakesoft products, services and third-party solutions " "at %s -- our official online store." msgstr "" "Atchtez les dierins prodûts et siervices di Mandrakesoft, eyet les solucions " "di tîcès pårteyes, sol %s -- nosse botikes so les fyis oficire." #. placeholder is mandrakeexpert URL #: HTML/placeholder.h:30 #, c-format msgid "" "Should you require technical assistance, support incidents may be purchased " "at Mandrakestore.com where you can also register your official Mandrakelinux " "pack. Then, just log into %s to receive assistance directly from " "Mandrakesoft's support team and from the community of users." msgstr "" "Si vos avoz måy mezåjhe d' aidance tecnike, do sopoirt po ls incidints pout " "esse atchté sol botike (Mandrakestore.com) wice ki vos ploz eto eredjîstrer " "vosse paket Mandrakelinux oficir. Adon, vos n' åroz k' a vs elodjî e %s po " "rçure di l' aidance directumint di l' ekipe di sopoirt Mandrakesoft eyet des " "uzeus del kiminålté." #. placeholder is www.mandrakelinux.com URL #: HTML/placeholder.h:34 #, c-format msgid "" "If you are interested in contributing as a volunteer to the worldwide Open " "Source Linux project, please select the following link for more info: %s." msgstr "" "Si vos estoz interessé di contribouwer å prodjet daegnrece di Linux et des " "libès programes, aloz vey sol hårdêye shuvante po pus di racsegnes: %s." #. name appearing in To: #: mail/placeholder.h:8 msgid "Mandrakesoft Users" msgstr "Uzeus di Mandrakesoft" #. subject #: mail/placeholder.h:10 msgid "Welcome to Mandrakelinux" msgstr "Bénvnowe a Mandrakelinux" #. #: mail/placeholder.h:12 msgid "Welcome to Mandrakelinux!" msgstr "Bénvnowe a Mandrakelinux!" #. mail greeting heading #: mail/placeholder.h:14 msgid "Hello," msgstr "Diè wåde," #. #: mail/placeholder.h:16 msgid "" "We hope you are totally satisfied with the Mandrakelinux 10.0, below is a " "list of useful websites:" msgstr "" "Nos esperans ki vos estoz ttafwaitmint satisfait avou l' Mandrakelinux 10.0, " "chal pa dzo ene djivêye d' ahessåvès waibes:" #. placeholer is mandrakesoft.com URL #: mail/placeholder.h:21 #, c-format msgid "" "The %s website provides all the details for keeping in touch with the " "publisher of your favorite Linux distribution." msgstr "" "Li waibe %s a totes les racsegnes po dmorer e contak avou l' eplaideu di " "vosse distribucion Linux favorite." #: mail/placeholder.h:23 msgid "Mandrakestore" msgstr "Botike di Mandrake" #. placeholder is 'Mandrakestore' #: mail/placeholder.h:25 #, c-format msgid "" "Purchase the latest Mandrakesoft products, services and third-party " "solutions. %s is a 'must stop location' for adding value to your computer." msgstr "" "Atchtez les dierins prodûts et siervices di Mandrakesoft, eyet les solucions " "di tîcès pårteyes. Li %s est li «plaece a-z î aler» po tot çou k' est d' fé " "des radjoutaedjes al copiutrece da vosse." #: mail/placeholder.h:27 msgid "Mandrakeclub" msgstr "Club di Mandrake" #. placeholder is 'Mandrakeclub' #: mail/placeholder.h:29 #, c-format msgid "" "Become a %s member! From special offers to exclusive benefits, %s is the " "place where users meet and download hundreds of applications." msgstr "" "Divnoz on mimbe do %s! Dås avantaedjes sipeciås a des priviledjes escluzifs, " "%s c' est l' plaece wice ki vos pôroz rascontrer des ôtès uzeus eyet " "aberweter des cintinnes d' ahessåves programes." #: mail/placeholder.h:31 msgid "Mandrakeexpert" msgstr "Mandrakeexpert" #. placeholder is 'Mandrakeexpert' #: mail/placeholder.h:33 #, c-format msgid "" "%s is the primary destination for receiving assistance from Mandrakesoft's " "support team and from the community of users." msgstr "" "%s c' est li mwaisse plaece po rçure di l' aidance directumint di l' ekipe " "di sopoirt Mandrakesoft eyet des uzeus del kiminålté." #. goodbye signature (1st line) #: mail/placeholder.h:35 msgid "Yours Sincerely," msgstr "Ki ça vos våye bén," #. goodbye signature (2nd line) #: mail/placeholder.h:37 msgid "The Mandrakesoft team" msgstr "L' ekipe di Mandrakesoft"