# translation of indexhtml-uz.po to Uzbek
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2003 Mandriva.
# Mashrab Kuvatov , 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indexhtml-uz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-30 17:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-15 19:58+0100\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov \n"
"Language-Team: Uzbek \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#. name appearing in To:
#: mail/placeholder.h:8
msgid "Mandriva Users"
msgstr "Mandriva фойдаланувчилари"
#. subject
#: mail/placeholder.h:10
msgid "Welcome to Mandriva Linux"
msgstr "Mandriva Linux'га марҳамат"
#.
#: mail/placeholder.h:12
msgid "Welcome to Mandriva Linux!"
msgstr "Mandriva Linux'га марҳамат!"
#. mail greeting heading
#: mail/placeholder.h:14
msgid "Hello,"
msgstr "Салом,"
#.
#: mail/placeholder.h:16
msgid ""
"We hope you are totally satisfied with Mandriva Linux. Below is a list of "
"useful websites:"
msgstr ""
"Умид қиламизки Mandriva Linux Сизнинг барча талабларингизга жавоб беради. "
"Қуйидаги рўйхат фойдали веб-сайтлардан иборат:"
#. placeholer is mandriva.com URL
#: mail/placeholder.h:21
#, c-format
msgid ""
"The %s website provides all the details for keeping in touch with the "
"publisher of your favorite Linux distribution."
msgstr ""
#: mail/placeholder.h:22
msgid "Mandriva Store"
msgstr "Mandriva Store"
#. placeholder is 'Mandriva Store'
#: mail/placeholder.h:25
#, c-format
msgid ""
"%s is the Mandriva's online store. Thanks to its new look-and-feel the "
"purchase of products, services or third-party solutions has never been so "
"easy!"
msgstr ""
#: mail/placeholder.h:26
msgid "Mandriva Club"
msgstr "Mandriva Club"
#. placeholder is 'Mandriva Club'
#: mail/placeholder.h:29
#, c-format
msgid ""
"Become a %s member! From special offers to exclusive benefits, %s is the "
"place where users meet and download hundreds of applications."
msgstr ""
#: mail/placeholder.h:30
msgid "Mandriva Expert"
msgstr "Mandriva Expert"
#. placeholder is 'Mandriva Expert'
#: mail/placeholder.h:33
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s is the primary destination for receiving assistance from Mandriva's "
"support team."
msgstr ""
"%s - Mandriva'нинг кўмак жамоасидан ва фойдаланувчиларнинг бирлашмасидан "
"ёрдам олиш учун асосий жой."
#: mail/placeholder.h:34
msgid "Mandriva Online"
msgstr "Mandriva Online"
#. placeholder is 'Mandriva Online'
#: mail/placeholder.h:37
#, c-format
msgid ""
"%s is the latest service provided by Mandriva. It allows you to keep your "
"computer up-to-date through a centralized and automated service."
msgstr ""
#. goodbye signature (1st line)
#: mail/placeholder.h:39
msgid "Yours Sincerely,"
msgstr "Ҳурмат билан,"
#. goodbye signature (2nd line)
#: mail/placeholder.h:41
msgid "The Mandriva team"
msgstr "Mandriva жамоаси"
#~ msgid "Welcome"
#~ msgstr "Марҳамат"
#~ msgid "Congratulations for choosing Mandriva Linux!"
#~ msgstr "Mandriva Linux системасини танлаганингиз билан табриклаймиз!"
#, fuzzy
#~ msgid "Mandriva Linux"
#~ msgstr "Mandriva Online"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Mandriva Expert is the primary destination for receiving assistance from "
#~ "Mandriva's support team."
#~ msgstr ""
#~ "Mandriva Expert - Mandriva'нинг кўмак жамоасидан ва фойдаланувчиларнинг "
#~ "бирлашмасидан ёрдам олиш учун асосий жой."
#~ msgid "Mandriva Club.com"
#~ msgstr "Mandriva Club.com"
#~ msgid "Mandriva Store.com"
#~ msgstr "Mandriva Store.com"
#~ msgid ""
#~ "If you are interested in contributing as a volunteer to the worldwide "
#~ "Open Source Linux project, please select the following link for more "
#~ "info: %s."
#~ msgstr ""
#~ "Бутун олам Open Source Linux лойиҳасига ўз ҳиссангизни кўшмоқчи "
#~ "бўлсангиз, кўпроқ маълумот учун илтимос қуйидаги боғни кўриб чиқинг: %s."