# translation of ca.po to Catalan # translation of indexhtml.po to Catalan # Copyright (C) 2003-2004 Mandriva # Translated by Softcatalà # Except the part of Albert Astals Cid # This file is distributed under the same license as the Mandrivagalaxy package. # Quico Llach , 2003. # Albert Astals Cid , 2003, 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ca\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-04-11 15:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-05 23:52+0100\n" "Last-Translator: Albert Astals Cid \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #. used by the desktop icon #: HTML/placeholder.h:8 msgid "Welcome" msgstr "Benvingut" #. title () of the html #. title (<h1>) of the html page #: HTML/placeholder.h:10 HTML/placeholder.h:12 msgid "Congratulations for choosing Mandriva Linux!" msgstr "Enhorabona per escollir Mandriva Linux!" #. #. i18n("We take pride in providing the most user-friendly and full-featured Linux distribution available. We hope it gives you complete satisfaction for many years."), #: HTML/placeholder.h:15 msgid "" "Mandriva offers a comprehensive range of products and services to help you " "make the most of your Mandriva Linux system. Just point and click and find " "out everything about Mandriva Linux!" msgstr "" "Mandriva ofereix un complet ventall de productes i serveis per ajudar-vos a " "obtenir el màxim profit del vostre sistema Mandriva Linux. Cliqueu per saber " "qualsevol cosa en quant a Mandriva Linux!" #. placeholer is mandriva.com URL #: HTML/placeholder.h:29 msgid "" "The mandriva.com website provides all the details for keeping in touch with " "the publisher of the Linux system with the most features and best usability." msgstr "" "La pàgina web de mandriva.com proporciona tots els detalls per mantenir el " "contacte amb el publicador del sistema Linux amb més característiques i la " "millor usabilitat." #. i18n("The %s website lets you keep in touch with the publisher of your favorite Linux distribution. It's also a great location for discovering new products and services."), #. #: HTML/placeholder.h:32 mail/placeholder.h:34 msgid "Mandriva Online" msgstr "Mandriva Online" #: HTML/placeholder.h:35 msgid "" "Mandriva Online is the latest service provided by Mandriva. It allows you to " "keep your computer up-to-date through a centralized and automated service." msgstr "" "Mandriva Online és l'últim servei proporcionat per Mandriva. Permet mantenir " "el vostre ordinador actualitzar a través d'un servei centralitzat i " "automatitzat." #. #: HTML/placeholder.h:37 #, fuzzy msgid "Mandriva Linux" msgstr "Mandriva Online" #: HTML/placeholder.h:40 msgid "" "Mandrivalinux.com is the website dedicated to the Linux community and open " "source Linux projects." msgstr "" "Mandrivalinux.com és la pàgina web dedicada a la comunitat de Linux i els " "projectes de codi font obert." #. #: HTML/placeholder.h:42 mail/placeholder.h:26 msgid "Mandriva Club" msgstr "Mandriva Club" #: HTML/placeholder.h:45 msgid "" "Mandriva Club is the website dedicated to Mandriva Linux users. Signing up " "for membership brings you exclusive benefits: exclusive access to forums, " "RPMs and products download, discounts on Mandriva Linux products and much " "more!" msgstr "" "Mandriva Club és la pàgina web dedicada als usuaris de Mandriva Linux. Crear-" "hi un compte porta beneficis exclusius: accés exclusiu als fòrums, " "descàrrega de RPMs i productes, descomptes en els productes Mandriva Linux i " "molt més!" #. #: HTML/placeholder.h:47 mail/placeholder.h:22 msgid "Mandriva Store" msgstr "Mandriva Store" #: HTML/placeholder.h:50 msgid "" "Mandriva Store is the Mandriva's online store. Thanks to its new look-and-" "feel the purchase of products, services or third-party solutions has never " "been so easy!" msgstr "" "Mandriva Store és la tenda en línia de Mandriva. Gràcies a la seva nova " "interfície la compra de productes, servis o solucions de tercers mai ha " "estat tan fàcil!" #: HTML/placeholder.h:55 msgid "" "Mandriva Expert is the primary destination for receiving assistance from " "Mandriva's support team." msgstr "" "Mandriva Expert és el destí principal per rebre assistència de l'equip de " "suport de Mandriva." #. name appearing in To: #: mail/placeholder.h:8 msgid "Mandriva Users" msgstr "Usuaris Mandriva" #. subject #: mail/placeholder.h:10 msgid "Welcome to Mandriva Linux" msgstr "Benvingut al Mandriva Linux" #. #: mail/placeholder.h:12 msgid "Welcome to Mandriva Linux!" msgstr "Benvingut al Mandriva Linux!" #. mail greeting heading #: mail/placeholder.h:14 msgid "Hello," msgstr "Hola," #. #: mail/placeholder.h:16 msgid "" "We hope you are totally satisfied with Mandriva Linux. Below is a list of " "useful websites:" msgstr "" "Desitgem que estiguis totalment satisfet amb Mandriva Linux, assota hi ha " "una llista de pàgines web útils:" #. placeholer is mandriva.com URL #: mail/placeholder.h:21 #, c-format msgid "" "The %s website provides all the details for keeping in touch with the " "publisher of your favorite Linux distribution." msgstr "" "La pàgina web %s proporciona tots els detalls per contactar amb l'editor de " "la vostra distribució de Linux preferida." #. placeholder is 'Mandriva Store' #: mail/placeholder.h:25 #, c-format msgid "" "%s is the Mandriva's online store. Thanks to its new look-and-feel the " "purchase of products, services or third-party solutions has never been so " "easy!" msgstr "" "%s és la tenda en línia de Mandriva. Gràcies a la seva nova interfície la " "compra de productes, servis o solucions de tercers mai ha estat tan fàcil!" #. placeholder is 'Mandriva Club' #: mail/placeholder.h:29 #, c-format msgid "" "Become a %s member! From special offers to exclusive benefits, %s is the " "place where users meet and download hundreds of applications." msgstr "" "Esdevé un membre de %s! D'ofertes especials a beneficis exclusius, %s és el " "lloc on els usuaris es reuneixen i descarregen centenars d'aplicacions." #: mail/placeholder.h:30 msgid "Mandriva Expert" msgstr "Mandriva Expert" #. placeholder is 'Mandriva Expert' #: mail/placeholder.h:33 #, c-format msgid "" "%s is the primary destination for receiving assistance from Mandriva's " "support team." msgstr "" "%s és el destí principal per rebre assistència de l'equip de suport de " "Mandriva." #. placeholder is 'Mandriva Online' #: mail/placeholder.h:37 #, c-format msgid "" "%s is the latest service provided by Mandriva. It allows you to keep your " "computer up-to-date through a centralized and automated service." msgstr "" "%s és l'últim servei proporcionat per Mandriva. Permet mantenir el vostre " "ordinador actualitzar a través d'un servei centralitzat i automatitzat." #. goodbye signature (1st line) #: mail/placeholder.h:39 msgid "Yours Sincerely," msgstr "Amb sinceritat," #. goodbye signature (2nd line) #: mail/placeholder.h:41 msgid "The Mandriva team" msgstr "L'equip Mandriva" #~ msgid "" #~ "We take pride in providing the most user-friendly and full-featured Linux " #~ "distribution available. We hope it gives you complete satisfaction for " #~ "many years." #~ msgstr "" #~ "Ens sentim orgullosos de poder oferir la distribució més amigable i " #~ "completa de Linux que es pot trobar. Esperem que us proporcioni " #~ "satisfacció durant molts anys." #~ msgid "" #~ "The %s website lets you keep in touch with the publisher of your favorite " #~ "Linux distribution. It's also a great location for discovering new " #~ "products and services." #~ msgstr "" #~ "La pàgina web %s us permet mantenir el contacte amb l'editor de la vostra " #~ "distribució de Linux preferida. També és un gran lloc per descobrir nous " #~ "productes i serveis." #~ msgid "Mandriva Club.com" #~ msgstr "Mandriva Club.com" #~ msgid "" #~ "We highly recommend that you join %s to take full advantage of special " #~ "offers, exclusive privileges and access to hundreds of useful " #~ "applications." #~ msgstr "" #~ "Recomanem que us uniu a %s per tenir accés a les ofertes especials, " #~ "privilegis exclusius i accés a centenars d'aplicacions útils." #~ msgid "Mandriva Store.com" #~ msgstr "Mandriva Store.com" #~ msgid "" #~ "Get all the latest Mandriva products, services and third-party solutions " #~ "at %s -- our official online store." #~ msgstr "" #~ "Compreu els últims productes, serveis i solucions per a tercers de " #~ "Mandriva a %s -- la nostra tenda oficial en línia." #~ msgid "" #~ "Should you require technical assistance, support incidents may be " #~ "purchased at Mandriva Store.com where you can also register your official " #~ "Mandriva Linux pack. Then, just log into %s to receive assistance " #~ "directly from Mandriva's support team and from the community of users." #~ msgstr "" #~ "En cas que necessiteu assistència tècnica, aquesta pot adquirir-se a " #~ "Mandriva Store.com, on també podreu registrar la vostra còpia oficial " #~ "Mandriva Linux. A continuació només heu d'entrar a %s per rebre " #~ "assistència directament de l'equip de suport de Mandriva i de la " #~ "comunitat d'usuaris." #~ msgid "" #~ "If you are interested in contributing as a volunteer to the worldwide " #~ "Open Source Linux project, please select the following link for more " #~ "info: %s." #~ msgstr "" #~ "Si esteu interessat en contribuir com a voluntari a un projecte mundial " #~ "de Codi Font Obert Linux, si us plau seguiu el següent enllaç per més " #~ "informació: %s." #~ msgid "" #~ "Purchase the latest Mandriva products, services and third-party " #~ "solutions. %s is a 'must stop location' for adding value to your computer." #~ msgstr "" #~ "Compreu els últims productes, serveis i solucions per a tercers. %s és un " #~ "lloc de parada obligada per afegir valor al vostre ordinador."