# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Funda Wang , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indexhtml-2010.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-02-23 06:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-28 22:04+0100\n" "Last-Translator: Funda Wang \n" "Language-Team: Mandriva Linux i18n team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../about-mandriva.desktop.in.h:1 msgid "About Mandriva" msgstr "关于 Mandriva" #: ../about-mandriva.desktop.in.h:2 msgid "More about Mandriva" msgstr "关于 Mandriva 的更多内容" #: ../index.html.in.h:1 msgid "... but also an organized community" msgstr "... 还是有组织的社区" #: ../index.html.in.h:2 msgid "About Mandriva Linux" msgstr "关于 Mandriva Linux" #: ../index.html.in.h:3 msgid "" "All included components in the Mandriva Linux distribution are available " "through version control software. Anyone can contribute to improve it, " "either as an individual or a corporation." msgstr "" "Mandriva Linux 发行版中包含的全部部件都通过版本控制软件进行管理。任何个人或公" "司都可对其加以改进。" #: ../index.html.in.h:4 msgid "Browse resources" msgstr "浏览资源" #: ../index.html.in.h:5 msgid "Development and contribution" msgstr "开发贡献" #: ../index.html.in.h:6 msgid "Enter Mandriva Community" msgstr "进入 Mandriva 社区" #: ../index.html.in.h:7 msgid "Fund Mandriva Linux" msgstr "资助 Mandriva Linux" #: ../index.html.in.h:8 msgid "Fund Mandriva Linux project" msgstr "资助 Mandriva Linux 项目" #: ../index.html.in.h:9 msgid "Howto Contribute to Mandriva Linux" msgstr "如何为 Mandriva Linux 做出贡献" #: ../index.html.in.h:10 msgid "" "Mandriva Linux aims to follow recognized standards that allow improved " "global distribution quality and interoperability. Among the main standards " "you will find: LSB, freedesktop" msgstr "" "Mandriva Linux 遵从业界公认的标准,以期改进整个发行版的质量和互操作性,比如 " "LSB 和 freedesktop" #: ../index.html.in.h:11 msgid "" "Mandriva Linux aims to provide the best of Open Source components. All " "packages included in repositories \"main\" and \"contrib\" use Open Source " "compliant licenses. Any non Open Source components will be stored in the " "\"non-free\" repository provided its license allows public redistribution. " "Any package that does not fit this requirement must be removed. Providing " "non-free packages should be only a way to make life easier for users. The " "\"Free\" version of Mandriva Linux contains only Open Source components." msgstr "" "Mandriva Linux 为您提供了最好的开源软件组合。位于“main”和“contrib”中的所有软" "件包,都使用开源协议。而那些允许公开再发行的非开源组件都将放在“non-free”仓库" "中。不满足这一要求的软件必须被删除。提供不自由的软件包是改进用户体验的唯一一" "种选择。Mandriva Linux 的“Free”版本只包含开放源代码的组件。" #: ../index.html.in.h:12 msgid "" "Mandriva Linux comes with a full set of documentation for beginners but also " "for advanced users. You may also find help in Mandriva community: forums, " "Expert, mailing-lists..." msgstr "" "Mandriva Linux 自带一组初级用户和高级用户都可受益的文档。您还可以在 Mandriva " "社区中获得帮助:论坛、专家、邮件列表..." #: ../index.html.in.h:13 msgid "" "Mandriva Linux development is based on Cooker daily work. It uses a code of " "conduct, well defined policies for packaging, defined tools like Bugzilla, " "svn or git. Community is now also organized in Mandriva Assembly, the main " "goal of which is to help make contributing to Mandriva easier and to help " "users, packagers, testers and translators work together more smoothly." msgstr "" "Mandriva Linux 开发基于 Cooker 的每日工作。这一开发工作由于定义了打包策略、" "像 Bugzilla、svn 或 git 这样的开发工具,每天都在有条不紊的进行当中。社区现在" "以 Mandriva 委员会的形式出现,其主要目标是使得为 Mandriva 做出贡献更加简单," "也使得用户、打包者、测试员和翻译员之间进行足够的沟通。" #: ../index.html.in.h:14 msgid "" "Mandriva Linux development is based on a collective work of Mandriva " "Community (a combination of paid employees and volunteer contributors). " "Global specifications are a result of global discussion. The community is " "responsible for testing, packaging and translation work." msgstr "" "Mandriva Linux 开发基于 Mandriva 社区的协同工作,这其中包括支付薪水的公司雇员" "和志愿者。发行版的整体规范是大家讨论的结果。社区则承担了测试、打包和翻译的工" "作。" #: ../index.html.in.h:15 msgid "Mandriva Linux is a Linux distribution created in 1998." msgstr "Mandriva Linux 发行版创立于 1998 年。" #: ../index.html.in.h:16 msgid "" "Mandriva Linux is looking to collaborate with other open source communities " "by ensuring our work is retrofitted upstream, when relevant." msgstr "" "Mandriva Linux 致力于与其他开源社区合作,并将我们的改进努力反馈给上游。" #: ../index.html.in.h:17 msgid "" "Mandriva Linux is strongly committed to both quality and stability for " "official releases. This applies to packages included in distribution as well " "as general updates, upgrades and security." msgstr "" "Mandriva Linux 一贯宗旨是保证官方发布版的质量和稳定性,而无论是发行版本身还是" "安全或常规更新。" #: ../index.html.in.h:18 msgid "" "Mandriva Linux is translated in more than 70 languages. More languages may " "come to complete it. Mandriva Linux members come from all over the world, " "which means not only complete localization but also very different " "commitments." msgstr "" "Mandriva Linux 被翻译为超过 70 种语言,而且还在不断增加之中。Mandriva Linux " "成员来自全球各地,他们不但完成了本地化,也致力于开源软件的推广活动。" #: ../index.html.in.h:19 msgid "Mandriva Linux is..." msgstr "Mandriva Linux 是..." #: ../index.html.in.h:20 msgid "" "Mandriva Linux was created in order to help beginners on both the Linux " "desktop and server. Mandriva Linux provides installation and configuration " "tools that make the Linux experience easy and smooth. A global packaging " "policy focuses on packaging quality: providing tools, examples, " "documentation and templates to help more advanced users in daily " "administration." msgstr "" "Mandriva Linux 的创建目标是帮助 Linux 桌面和服务器的初级用户。Mandriva Linux " "所提供的安装和配置工具可使得 Linux 体验更加简单平滑。高质量的软件包也为有经验" "的用户进行日常管理提供了各种工具和文档。" #: ../index.html.in.h:21 msgid "Mandriva developpers corner" msgstr "Mandriva 开发角" #: ../index.html.in.h:22 msgid "Mandriva experts community" msgstr "Mandriva 专家社区" #: ../index.html.in.h:23 msgid "Mandriva forums" msgstr "Mandriva 论坛" #: ../index.html.in.h:24 msgid "Mandriva mailing lists" msgstr "Mandriva 邮件列表" #: ../index.html.in.h:25 msgid "Mandriva official documentation" msgstr "Mandriva 官方文档" #: ../index.html.in.h:26 msgid "Mandriva svn" msgstr "Mandriva svn" #: ../index.html.in.h:27 msgid "Mandriva wiki" msgstr "Mandriva 维基" #: ../index.html.in.h:28 msgid "Users documentation" msgstr "用户文档" #: ../index.html.in.h:29 msgid "What is Mandriva Linux?" msgstr "何为 Mandriva Linux?" #: ../index.html.in.h:30 msgid "You can also contribute to Mandriva Linux funding it." msgstr "您还可以通过资助 Mandriva Linux 做出贡献。" #: ../index.html.in.h:31 msgid "" "You can contribute to Mandriva Linux whatever your technical skills are." msgstr "不管您有何才能,都可以在 Mandriva Linux 一展身手。" #: ../index.html.in.h:32 msgid "a Linux distribution..." msgstr "一款 Linux Linux 发行版..." #: ../index.html.in.h:33 msgid "a collective project" msgstr "一个群策群力的项目" #: ../index.html.in.h:34 msgid "based on OpenSource software" msgstr "基于开源软件" #: ../index.html.in.h:35 msgid "based on quality and stability requirements..." msgstr "基于质量和可靠性需求..." #: ../index.html.in.h:36 msgid "compliant with Open Source standards" msgstr "遵从开源标准" #: ../index.html.in.h:37 msgid "easy to use" msgstr "易用" #: ../index.html.in.h:38 msgid "not only an international project" msgstr "不仅是国际化项目" #: ../index.html.in.h:39 msgid "open to any contribution" msgstr "欢迎各种贡献" #: ../index.html.in.h:40 msgid "top of this page" msgstr "返回页首" #: ../index.html.in.h:41 msgid "working in collaboration with other open source projects" msgstr "与其他开源项目紧密合作"