# translation of ru.po to Russian # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # akdengi , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-02-23 06:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-27 17:43+0400\n" "Last-Translator: akdengi \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "\n" "\n" #: ../about-mandriva.desktop.in.h:1 msgid "About Mandriva" msgstr "О Mandriva Linux" #: ../about-mandriva.desktop.in.h:2 msgid "More about Mandriva" msgstr "Больше о Mandriva Linux" #: ../index.html.in.h:1 msgid "... but also an organized community" msgstr "... но также организованное Сообщество" #: ../index.html.in.h:2 msgid "About Mandriva Linux" msgstr "О Mandriva Linux" #: ../index.html.in.h:3 msgid "" "All included components in the Mandriva Linux distribution are available " "through version control software. Anyone can contribute to improve it, " "either as an individual or a corporation." msgstr "" "Все включенные в дистрибутив Mandriva Linux компоненты доступны через " "систему контроля версий. Любой желающий может участвовать в их улучшении - " "как частные лица, так и корпорации." #: ../index.html.in.h:4 msgid "Browse resources" msgstr "Исследуйте ресурсы" #: ../index.html.in.h:5 msgid "Development and contribution" msgstr "Разработка и улучшение" #: ../index.html.in.h:6 msgid "Enter Mandriva Community" msgstr "Вливайтесь в Сообщество Mandriva" #: ../index.html.in.h:7 msgid "Fund Mandriva Linux" msgstr "Сделайте вклад в Mandriva Linux" #: ../index.html.in.h:8 msgid "Fund Mandriva Linux project" msgstr "Сделайте вклад в проект Mandriva Linux" #: ../index.html.in.h:9 msgid "Howto Contribute to Mandriva Linux" msgstr "Как внести вклад в Mandriva Linux" #: ../index.html.in.h:10 msgid "" "Mandriva Linux aims to follow recognized standards that allow improved " "global distribution quality and interoperability. Among the main standards " "you will find: LSB, freedesktop" msgstr "" "Mandriva Linux старается следовать общепризнанным стандартам, что позволяет " "улучшать общее качество дистрибутива и его интероперабельность. Основные " "стандарты, которые вы можете обнаружить, это LSB и freedesktop" #: ../index.html.in.h:11 msgid "" "Mandriva Linux aims to provide the best of Open Source components. All " "packages included in repositories \"main\" and \"contrib\" use Open Source " "compliant licenses. Any non Open Source components will be stored in the " "\"non-free\" repository provided its license allows public redistribution. " "Any package that does not fit this requirement must be removed. Providing " "non-free packages should be only a way to make life easier for users. The " "\"Free\" version of Mandriva Linux contains only Open Source components." msgstr "" "Mandriva Linux старается предоставить наилучшие компоненты на основе " "Открытого и Свободного кода. Все пакеты, включенные в репозитории \"main\" и " "\"contrib\" используют одну из лицензий Открытого ПО. Все несвободные и " "закрытые компоненты, позволяющие их свободное распространение, расположены в " "репозитории \"non-free\". Любой пакет, входящий в состав \"Free\" версии " "Mandriva Linux включает только компоненты с Открытым исходным кодом. " #: ../index.html.in.h:12 msgid "" "Mandriva Linux comes with a full set of documentation for beginners but also " "for advanced users. You may also find help in Mandriva community: forums, " "Expert, mailing-lists..." msgstr "" "Mandriva Linux распространяется с полным набором документации как для " "новичков, так и для продвинутых пользователей. Вы можете получить помощь в " "Сообществе на форумах, почтовых рассылках и т.п." #: ../index.html.in.h:13 msgid "" "Mandriva Linux development is based on Cooker daily work. It uses a code of " "conduct, well defined policies for packaging, defined tools like Bugzilla, " "svn or git. Community is now also organized in Mandriva Assembly, the main " "goal of which is to help make contributing to Mandriva easier and to help " "users, packagers, testers and translators work together more smoothly." msgstr "" "Разработка Mandriva Linux основана на ежедневной работой над Cooker. Она " "использует кодекс поведения, четко определенные политики создания пакетов, " "определенные средства, такие как Bugzilla, SVN или Git. Сообщество в " "настоящее время также организовано в Ассамблее Mandriva, основной целью " "которой является помочь сделать облегчить участие в работе над Mandriva и " "чтобы помочь более слаженно совместно работать пользователям, пакетовщикам, " "тестеровщикам и переводчикам." #: ../index.html.in.h:14 msgid "" "Mandriva Linux development is based on a collective work of Mandriva " "Community (a combination of paid employees and volunteer contributors). " "Global specifications are a result of global discussion. The community is " "responsible for testing, packaging and translation work." msgstr "" "Разработка Mandriva Linux базируется на коллективной работе Сообщества " "Mandriva (в комбинации наемных работников и членов сообщества). Общая " "спецификация является результатом общего обсуждения. Сообщество помогает в " "тестировании, создании пакетов и работой над локализацией." #: ../index.html.in.h:15 msgid "Mandriva Linux is a Linux distribution created in 1998." msgstr "Mandriva Linux является дистрибутивом Linux, появившемся в 1998 году." #: ../index.html.in.h:16 msgid "" "Mandriva Linux is looking to collaborate with other open source communities " "by ensuring our work is retrofitted upstream, when relevant." msgstr "" "Mandriva Linux нацелена на совместную работу с другими сообществами " "Открытого и Свободного ПО, отправляя по необходимости все наработки назад в " "апстрим." #: ../index.html.in.h:17 msgid "" "Mandriva Linux is strongly committed to both quality and stability for " "official releases. This applies to packages included in distribution as well " "as general updates, upgrades and security." msgstr "" "Mandriva Linux очень старается добиваться в официальных выпусках как " "качества, так и стабильности. Это означает наличие в дистрибутиве пакетов с " "основными обновлениями, улучшениями и обновлениями безопасности." #: ../index.html.in.h:18 msgid "" "Mandriva Linux is translated in more than 70 languages. More languages may " "come to complete it. Mandriva Linux members come from all over the world, " "which means not only complete localization but also very different " "commitments." msgstr "" "Mandriva Linux переведена более чем на 70 языков. Многие языки могут быть " "еще добавлены. Члены сообщества Mandriva Linux собираются со всего мира, что " "означает не только полную локализацию, но также очень разный вклад." #: ../index.html.in.h:19 msgid "Mandriva Linux is..." msgstr "Mandriva Linux это..." #: ../index.html.in.h:20 msgid "" "Mandriva Linux was created in order to help beginners on both the Linux " "desktop and server. Mandriva Linux provides installation and configuration " "tools that make the Linux experience easy and smooth. A global packaging " "policy focuses on packaging quality: providing tools, examples, " "documentation and templates to help more advanced users in daily " "administration." msgstr "" "Mandriva Linux создана для помощи начинающим как на десктопах, так и на " "серверах. Mandriva Linux предоставляет инструменты установки и " "конфигурирования, которые делают работу в Linux более понятной и легкой. " "Основная политика сборки пакетов сфокусирована на их качестве: " "предоставлении инструментов, примеров, документации и шаблонов для помощи " "более продвинутым пользователям в ежедневном администрировании." #: ../index.html.in.h:21 msgid "Mandriva developpers corner" msgstr "Уголок разработчиков Mandriva" #: ../index.html.in.h:22 msgid "Mandriva experts community" msgstr "Сообщество экспертов Mandriva" #: ../index.html.in.h:23 msgid "Mandriva forums" msgstr "Форумы Mandriva" #: ../index.html.in.h:24 msgid "Mandriva mailing lists" msgstr "Почтовые рассылки Mandriva" #: ../index.html.in.h:25 msgid "Mandriva official documentation" msgstr "Официальная документация Mandriva" #: ../index.html.in.h:26 msgid "Mandriva svn" msgstr "SVN Mandriva" #: ../index.html.in.h:27 msgid "Mandriva wiki" msgstr "ВиКи Mandriva" #: ../index.html.in.h:28 msgid "Users documentation" msgstr "Пользовательская документация" #: ../index.html.in.h:29 msgid "What is Mandriva Linux?" msgstr "Что такое Mandriva Linux?" #: ../index.html.in.h:30 msgid "You can also contribute to Mandriva Linux funding it." msgstr "Вы также можете помочь развитию Mandriva Linux сделав денежный вклад." #: ../index.html.in.h:31 msgid "" "You can contribute to Mandriva Linux whatever your technical skills are." msgstr "" "Вы можете участвовать в работе над Mandriva Linux в зависимости от вашего " "технического уровня." #: ../index.html.in.h:32 msgid "a Linux distribution..." msgstr "дистрибутив Linux..." #: ../index.html.in.h:33 msgid "a collective project" msgstr "совместный проект" #: ../index.html.in.h:34 msgid "based on OpenSource software" msgstr "основанный на Открытом ПО" #: ../index.html.in.h:35 msgid "based on quality and stability requirements..." msgstr "основанный на качественном и стабильном окружении..." #: ../index.html.in.h:36 msgid "compliant with Open Source standards" msgstr "совместимый с Открытыми стандартами" #: ../index.html.in.h:37 msgid "easy to use" msgstr "легкий в использовании" #: ../index.html.in.h:38 msgid "not only an international project" msgstr "не только интернациональный проект" #: ../index.html.in.h:39 msgid "open to any contribution" msgstr "открытый для улучшения" #: ../index.html.in.h:40 msgid "top of this page" msgstr "наверх этой страницы" #: ../index.html.in.h:41 msgid "working in collaboration with other open source projects" msgstr "работающий совместно с другими открытыми проектами"