# Sergio Rafael Lemke , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-10-27 12:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-28 16:21-0200\n" "Last-Translator: Sergio Rafael Lemke \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: index.html.in.h:1 msgid "... but also an organized community" msgstr "... mas também uma comunidade organizada" #: index.html.in.h:2 msgid "About Mandriva Linux" msgstr "Sobre o Mandriva Linux" #: index.html.in.h:3 msgid "" "All included components in the Mandriva Linux distribution are available " "through version control software. Anyone can contribute to improve it, " "either as an individual or a corporation." msgstr "" "Todos os componentes incluídos no Mandriva Linux estão disponíveis via " "sistema de controle de versões. Qualquer um pode contribuir a melhorá-lo, " "tanto individuais como empresas." #: index.html.in.h:4 msgid "Browse resources" msgstr "Navegar recursos" #: index.html.in.h:5 msgid "Development and contribution" msgstr "Desenvolvimento e contribuição" #: index.html.in.h:6 msgid "Enter Mandriva Community" msgstr "Entrar na Comunidade Mandriva" #: index.html.in.h:7 msgid "Fund Mandriva Linux" msgstr "Apoiar o Mandriva Linux" #: index.html.in.h:8 msgid "Fund Mandriva Linux project" msgstr "Apoiar o projeto Mandriva Linux" #: index.html.in.h:9 msgid "Howto Contribute to Mandriva Linux" msgstr "Como contribuir com o Mandriva Linux" #: index.html.in.h:10 msgid "" "Mandriva Linux aims to follow recognized standards that allow improved " "global distribution quality and interoperability. Among the main standards " "you will find: LSB, freedesktop" msgstr "" "O Mandriva Linux visa seguir normas reconhecidas e que melhoram a " "distribuição global de qualidade e interoperabilidade. Entre as principais " "normas você irá encontrar: LSB, freedesktop" #: index.html.in.h:11 msgid "" "Mandriva Linux aims to provide the best of Open Source components. All " "packages included in repositories \"main\" and \"contrib\" use Open Source " "compliant licenses. Any non Open Source components will be stored in the " "\"non-free\" repository provided its license allows public redistribution. " "Any package that does not fit this requirement must be removed. Providing " "non-free packages should be only a way to make life easier for users. The " "\"Free\" version of Mandriva Linux contains only Open Source components." msgstr "" "O Mandriva Linux visa fornecer o melhor dos componentes de código aberto. " "Todos os programas incluídos nos repositórios \"main\" e \"contrib\" usam " "liçensas Open Source. Qualquer componente não Open Source é colocado no " "repositório \"non-free\" desde que a sua licença permita a redistribuição " "pública. Qualquer programa que não seguir este requerimento deverá ser " "removido. Fornecer os programas non-free tem como objetivo principal " "facilitar a vida dos usuários. A versão \"Free\" do Mandriva Linux contém " "apenas componentes Open Source." #: index.html.in.h:12 msgid "" "Mandriva Linux comes with a full set of documentation for beginners but also " "for advanced users. You may also find help in Mandriva community: forums, " "Expert, mailing-lists..." msgstr "" "O Mandriva Linux vem com documentação completa para iniciantes e usuários " "avançados. Você também encontra ajuda na comunidade Mandriva: fórums, " "Expert, listas de e-email..." #: index.html.in.h:13 msgid "" "Mandriva Linux development is based on Cooker daily work. It uses a code of " "conduct, well defined policies for packaging, defined tools like Bugzilla, " "svn or git. Community is now also organized in Mandriva Assembly, the main " "goal of which is to help make contributing to Mandriva easier and to help " "users, packagers, testers and translators work together more smoothly." msgstr "" "O desenvolvimento do Mandriva Linux é baseado no trabalho diário feito no " "cooker. Ele usa um código de conduta, políticas de empacotamento bem " "definidas, ferramentas como Bugzilla, svn ou git. A comunidade é agora " "organizada no Mandriva Assembly, o maior objetivo deste é fazer as " "contribuções serem mais simples e ajudar usuários, empacotadores, " "testadores e tradutores a trabalharem juntos mais transparentemente." #: index.html.in.h:14 msgid "" "Mandriva Linux development is based on a collective work of Mandriva " "Community (a combination of paid employees and volunteer contributors). " "Global specifications are a result of global discussion. The community is " "responsible for testing, packaging and translation work." msgstr "" "O desenvolvimento do Mandriva Linux é baseado no trabalho coletivo da " "comunidade Mandriva (a combinação de empregados pagos com contribuidores " "voluntários). Especificações globais são resultado de discussões globais. A " "comunidade é responsável por testes, empacotamento e serviços de tradução." #: index.html.in.h:15 msgid "Mandriva Linux is a Linux distribution created in 1998." msgstr "A distribuição Mandriva Linux foi criada em 1998." #: index.html.in.h:16 msgid "" "Mandriva Linux is looking to collaborate with other open source communities " "by ensuring our work is retrofitted upstream, when relevant." msgstr "" "Mandriva Linux colabora com outras comunidades de código aberto, garantindo " "que o nosso código será usado upstream, quando relevante." #: index.html.in.h:17 msgid "" "Mandriva Linux is strongly committed to both quality and stability for " "official releases. This applies to packages included in distribution as well " "as general updates, upgrades and security." msgstr "" "O Mandriva Linux está fortemente comprometido com qualidade e estabilidade " "nos lançamentos oficiais. Isso se aplica a pacotes incluídos na " "distribuição, bem como atualizações em geral, upgrades e segurança." #: index.html.in.h:18 msgid "" "Mandriva Linux is translated in more than 70 languages. More languages may " "come to complete it. Mandriva Linux members come from all over the world, " "which means not only complete localization but also very different " "commitments." msgstr "" "O Mandriva Linux é traduzido para mais de 70 idiomas. Mais traduções devem " "surgir no futuro. Membros do Mandriva Linux são de várias partes do mundo, " "isto significa não apenas localização mas também diversas maneiras de " "compromisso." #: index.html.in.h:19 msgid "Mandriva Linux is..." msgstr "Mandriva Linux é..." #: index.html.in.h:20 msgid "" "Mandriva Linux was created in order to help beginners on both the Linux " "desktop and server. Mandriva Linux provides installation and configuration " "tools that make the Linux experience easy and smooth. A global packaging " "policy focuses on packaging quality: providing tools, examples, " "documentation and templates to help more advanced users in daily " "administration." msgstr "" "O Mandriva Linux foi criado para ajudar iniciantes tando em Desktop como " "em servidores. O Mandriva Linux vem com ferramentas de instalação e " "configuração, fazendo da experiência Linux algo mais fácil e tranquilo. Uma " "política global que foca a qualidade de empacotamento: fornecendo " "ferramentas, exemplos, documentação e templates para ajudar usuários " "mais avançados na administração diária." #: index.html.in.h:21 msgid "Mandriva developpers corner" msgstr "Desenvolvedores Mandriva" #: index.html.in.h:22 msgid "Mandriva experts community" msgstr "A comunidade com Mandriva experts" #: index.html.in.h:23 msgid "Mandriva forums" msgstr "Fórums Mandriva" #: index.html.in.h:24 msgid "Mandriva mailing lists" msgstr "Listas de E-mail Mandriva" #: index.html.in.h:25 msgid "Mandriva official documentation" msgstr "Documentação oficial Mandriva" #: index.html.in.h:26 msgid "Mandriva svn" msgstr "Mandriva svn" #: index.html.in.h:27 msgid "Mandriva wiki" msgstr "Wiki Mandriva" #: index.html.in.h:28 msgid "Users documentation" msgstr "Documentação dos usuários" #: index.html.in.h:29 msgid "What is Mandriva Linux?" msgstr "O que é Mandriva Linux?" #: index.html.in.h:30 msgid "You can also contribute to Mandriva Linux funding it." msgstr "Você também pode apoiar o Mandriva Linux financeiramente." #: index.html.in.h:31 msgid "" "You can contribute to Mandriva Linux whatever your technical skills are." msgstr "" "Você pode contribuir com o Mandriva Linux independente de suas habilidades " "técnicas." #: index.html.in.h:32 msgid "a Linux distribution..." msgstr "uma distribuição Linux..." #: index.html.in.h:33 msgid "a collective project" msgstr "um projeto colaborativo" #: index.html.in.h:34 msgid "based on OpenSource software" msgstr "baseado em programas Open Source" #: index.html.in.h:35 msgid "based on quality and stability requirements..." msgstr "baseado em requisitos como qualidade e estabilidade..." #: index.html.in.h:36 msgid "compliant with Open Source standards" msgstr "complacente com as normas Open Source" #: index.html.in.h:37 msgid "easy to use" msgstr "fácil de usar" #: index.html.in.h:38 msgid "not only an international project" msgstr "não somente um projeto internacional" #: index.html.in.h:39 msgid "open to any contribution" msgstr "aberto a qualquer contribuição" #: index.html.in.h:40 msgid "top of this page" msgstr "topo desta página" #: index.html.in.h:41 msgid "working in collaboration with other open source projects" msgstr "cooperando com outros projetos de código aberto" #: about-mandriva.desktop.in.h:1 msgid "About Mandriva" msgstr "Sobre a Mandriva" #: about-mandriva.desktop.in.h:2 msgid "More about Mandriva" msgstr "Mais sobre a Mandriva"