# Translation of indexhtml to Norwegian Nynorsk
#
# Karl Ove Hufthammer , 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-23 06:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-27 17:08+0100\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: ../about-mandriva.desktop.in.h:1
msgid "About Mandriva"
msgstr "Om Mandriva"
#: ../about-mandriva.desktop.in.h:2
msgid "More about Mandriva"
msgstr "Meir om Mandriva"
#: ../index.html.in.h:1
msgid "... but also an organized community"
msgstr "… men òg eit organisert miljø"
#: ../index.html.in.h:2
msgid "About Mandriva Linux"
msgstr "Om Mandriva Linux"
#: ../index.html.in.h:3
msgid ""
"All included components in the Mandriva Linux distribution are available "
"through version control software. Anyone can contribute to improve it, "
"either as an individual or a corporation."
msgstr ""
"Alle komponentane som følgjer med Mandriva Linux-distribusjonen er "
"tilgjengeleg via versjonskontrollsystem. Alle, både privatpersonar og "
"verksemder, kan bidra til å forbetra dei."
#: ../index.html.in.h:4
msgid "Browse resources"
msgstr "Finn ressursar"
#: ../index.html.in.h:5
msgid "Development and contribution"
msgstr "Utvikling og bidrag"
#: ../index.html.in.h:6
msgid "Enter Mandriva Community"
msgstr "Vert med i Mandriva-fellesskapet"
#: ../index.html.in.h:7
msgid "Fund Mandriva Linux"
msgstr "Finansier Mandriva Linux"
#: ../index.html.in.h:8
msgid "Fund Mandriva Linux project"
msgstr "Finansier Mandriva Linux-prosjektet"
#: ../index.html.in.h:9
msgid "Howto Contribute to Mandriva Linux"
msgstr "Korleis bidra til Mandriva Linux"
#: ../index.html.in.h:10
msgid ""
"Mandriva Linux aims to follow recognized standards that allow improved "
"global distribution quality and interoperability. Among the main standards "
"you will find: LSB, freedesktop"
msgstr ""
"Mandriva Linux tek sikte på å følgja etablerte standardar som gjer samspel "
"mellom ulike system og leverandørar mogleg. To eksempel er LSB og "
"freedesktop.org."
#: ../index.html.in.h:11
msgid ""
"Mandriva Linux aims to provide the best of Open Source components. All "
"packages included in repositories \"main\" and \"contrib\" use Open Source "
"compliant licenses. Any non Open Source components will be stored in the "
"\"non-free\" repository provided its license allows public redistribution. "
"Any package that does not fit this requirement must be removed. Providing "
"non-free packages should be only a way to make life easier for users. The "
"\"Free\" version of Mandriva Linux contains only Open Source components."
msgstr ""
"Mandriva Linux ønskjer ha dei beste komponentane basert på fri programvare. "
"Alle pakkane i pakkelagera «main» og «contrib» har friprog-lisensar. Ikkje-"
"frie komponentar som tillèt offentleg distribusjon vert lagde i pakkelageret "
"«non-free». Pakkar som ikkje oppfyller desse vilkåra vert fjerna. Tilgangen "
"til ikkje-fri programvare bør berre vera ein måte å gjera livet lettare for "
"brukarane på. «Free»-versjonen av Mandriva Linux inneheld berre fri "
"programvare."
#: ../index.html.in.h:12
msgid ""
"Mandriva Linux comes with a full set of documentation for beginners but also "
"for advanced users. You may also find help in Mandriva community: forums, "
"Expert, mailing-lists..."
msgstr ""
"Mandriva Linux inneheld komplette bruksrettleiingar for både nybegynnarar og "
"vidarekomne brukarar. Du finn òg hjelp i Mandriva-fellesskapet, blant anna i "
"foruma, på Expert-nettstaden og på e-postlistene."
#: ../index.html.in.h:13
msgid ""
"Mandriva Linux development is based on Cooker daily work. It uses a code of "
"conduct, well defined policies for packaging, defined tools like Bugzilla, "
"svn or git. Community is now also organized in Mandriva Assembly, the main "
"goal of which is to help make contributing to Mandriva easier and to help "
"users, packagers, testers and translators work together more smoothly."
msgstr ""
"Mandriva Linux-utviklinga held fram via eit kontinuerleg arbeid i «Cooker», "
"og er basert på reglar for høvisk framferd og for pakking av program, samt "
"verktøy som Bugzilla, SVN og git. Fellesskapet er no òg organisert i "
"Mandriva Assembly, som har som hovudmål å gjera det lettare å bidra til "
"Mandriva, og å hjelpa brukarar, pakkarar, testarar og omsetjarar å arbeida "
"betre saman."
#: ../index.html.in.h:14
msgid ""
"Mandriva Linux development is based on a collective work of Mandriva "
"Community (a combination of paid employees and volunteer contributors). "
"Global specifications are a result of global discussion. The community is "
"responsible for testing, packaging and translation work."
msgstr ""
"Utviklinga av Mandriva Linux er basert på arbeid gjort av Mandriva-"
"fellesskapet – ei blanding av lønna utviklarar og frivillige bidragsytarar. "
"Globale spesifikasjonar er resultatet av globale diskusjonar. Fellesskapet "
"er ansvarleg for testing, pakking og omsetjingsarbeid."
#: ../index.html.in.h:15
msgid "Mandriva Linux is a Linux distribution created in 1998."
msgstr "Mandriva Linux er ein Linux-distribusjon som vart starta i 1998."
#: ../index.html.in.h:16
msgid ""
"Mandriva Linux is looking to collaborate with other open source communities "
"by ensuring our work is retrofitted upstream, when relevant."
msgstr ""
"Mandriva Linux ønskjer å samarbeida med andre friprog-miljø, og ser til at "
"relevant arbeid vert sendt oppstraums, tilbake opphavsprogramma."
#: ../index.html.in.h:17
msgid ""
"Mandriva Linux is strongly committed to both quality and stability for "
"official releases. This applies to packages included in distribution as well "
"as general updates, upgrades and security."
msgstr ""
"Mandriva Linux er svært oppteken av kvalitet og stabilitet i dei offisielle "
"utgjevingane. Dette gjeld pakkane i distribusjonen, samt generelle "
"oppdateringar, oppgraderingar og datatryggleik."
#: ../index.html.in.h:18
msgid ""
"Mandriva Linux is translated in more than 70 languages. More languages may "
"come to complete it. Mandriva Linux members come from all over the world, "
"which means not only complete localization but also very different "
"commitments."
msgstr ""
"Mandriva Linux er omsett til meir enn 70 språk, med fleire språk på veg. "
"Mandriva Linux-medlemmene kjem frå heile verda, og bidreg på ulike vis."
#: ../index.html.in.h:19
msgid "Mandriva Linux is..."
msgstr "Mandriva Linux er …"
#: ../index.html.in.h:20
msgid ""
"Mandriva Linux was created in order to help beginners on both the Linux "
"desktop and server. Mandriva Linux provides installation and configuration "
"tools that make the Linux experience easy and smooth. A global packaging "
"policy focuses on packaging quality: providing tools, examples, "
"documentation and templates to help more advanced users in daily "
"administration."
msgstr ""
"Mandriva Linux vart laga for å hjelpa nybegynnarar å ta i bruk Linux. "
"Mandriva Linux inneheld derfor installasjons- og oppsettverktøy for å gjera "
"Linux-opplevinga så enkel som mogleg. Globale pakkereglar fokuserer på "
"pakkekvalitet, og gjev verktøy, eksempel, bruksrettleiingar og malar for å "
"hjelpa vidarekomne brukarar i dagleg administrasjonsarbeid."
#: ../index.html.in.h:21
msgid "Mandriva developpers corner"
msgstr "Mandriva-utviklarhjørnet"
#: ../index.html.in.h:22
msgid "Mandriva experts community"
msgstr "Mandriva-ekspertfellesskapet"
#: ../index.html.in.h:23
msgid "Mandriva forums"
msgstr "Mandriva-forum"
#: ../index.html.in.h:24
msgid "Mandriva mailing lists"
msgstr "Mandriva-e-postlister"
#: ../index.html.in.h:25
msgid "Mandriva official documentation"
msgstr "Offisielle Mandriva-bruksrettleiingar"
#: ../index.html.in.h:26
msgid "Mandriva svn"
msgstr "Mandriva-SVN"
#: ../index.html.in.h:27
msgid "Mandriva wiki"
msgstr "Mandriva-wiki"
#: ../index.html.in.h:28
msgid "Users documentation"
msgstr "Hjelpetekstar for brukarar"
#: ../index.html.in.h:29
msgid "What is Mandriva Linux?"
msgstr "Kva er Mandriva Linux?"
#: ../index.html.in.h:30
msgid "You can also contribute to Mandriva Linux funding it."
msgstr "Du kan òg bidra ved å hjelpa til å finansiera Mandriva Linux."
#: ../index.html.in.h:31
msgid ""
"You can contribute to Mandriva Linux whatever your technical skills are."
msgstr ""
"Uansett kva tekniske kunnskapar du har, kan du hjelpa til i utviklinga."
#: ../index.html.in.h:32
msgid "a Linux distribution..."
msgstr "Ein Linux-distribusjon …"
#: ../index.html.in.h:33
msgid "a collective project"
msgstr "Eit samarbeidsprosjekt"
#: ../index.html.in.h:34
msgid "based on OpenSource software"
msgstr "Basert på fri programvare"
#: ../index.html.in.h:35
msgid "based on quality and stability requirements..."
msgstr "Basert på krav til kvalitet og stabilitet"
#: ../index.html.in.h:36
msgid "compliant with Open Source standards"
msgstr "Følgjer etablerte standardar"
#: ../index.html.in.h:37
msgid "easy to use"
msgstr "Lett å bruka"
#: ../index.html.in.h:38
msgid "not only an international project"
msgstr "Ikkje berre eit internasjonalt prosjekt"
#: ../index.html.in.h:39
msgid "open to any contribution"
msgstr "Ope til bidrag frå alle"
#: ../index.html.in.h:40
msgid "top of this page"
msgstr "Til toppen av sida"
#: ../index.html.in.h:41
msgid "working in collaboration with other open source projects"
msgstr "Samarbeider med andre friprog-prosjekt"