# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Iñigo Salvador Azurmendi , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: index\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-02-23 06:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-14 21:42+0100\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" "Language-Team: Basque \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: ../about-mandriva.desktop.in.h:1 msgid "About Mandriva" msgstr "Mandrivari buruz" #: ../about-mandriva.desktop.in.h:2 msgid "More about Mandriva" msgstr "Gehiago Mandrivari buruz" #: ../index.html.in.h:1 msgid "... but also an organized community" msgstr "... baino baita antolatutako elkarte bat ere" #: ../index.html.in.h:2 msgid "About Mandriva Linux" msgstr "Mandriva Linuxi buruz" #: ../index.html.in.h:3 msgid "" "All included components in the Mandriva Linux distribution are available " "through version control software. Anyone can contribute to improve it, " "either as an individual or a corporation." msgstr "" "Mandriva Linux banaketan sartutako osagai guztiak bertsio kontrola daramaten " "softwareen bitartez daude eskuragarri. Guztiek lagundu dezakegu hura " "hobetzen, gizabanako bezala edo konpainia bezala." #: ../index.html.in.h:4 msgid "Browse resources" msgstr "Baliabideak arakatu" #: ../index.html.in.h:5 msgid "Development and contribution" msgstr "Garapena eta laguntza" #: ../index.html.in.h:6 msgid "Enter Mandriva Community" msgstr "Sartu Mandriva Elkartean" #: ../index.html.in.h:7 msgid "Fund Mandriva Linux" msgstr "Mandriva Linux diruz lagundu" #: ../index.html.in.h:8 msgid "Fund Mandriva Linux project" msgstr "Mandriva Linux proiektua diruz lagundu" #: ../index.html.in.h:9 msgid "Howto Contribute to Mandriva Linux" msgstr "Nola lagundu Mandriva Linux" #: ../index.html.in.h:10 msgid "" "Mandriva Linux aims to follow recognized standards that allow improved " "global distribution quality and interoperability. Among the main standards " "you will find: LSB, freedesktop" msgstr "" "Mandriva Linuxek banaketaren kalitatea eta elkarreragintasuna hobetzen " "laguntzen duten estandar ezagunak jarraitzeko asmoa dauka. Estandar nagusien " "artean aurkituko dituzu: LSB, freedesktop" #: ../index.html.in.h:11 msgid "" "Mandriva Linux aims to provide the best of Open Source components. All " "packages included in repositories \"main\" and \"contrib\" use Open Source " "compliant licenses. Any non Open Source components will be stored in the " "\"non-free\" repository provided its license allows public redistribution. " "Any package that does not fit this requirement must be removed. Providing " "non-free packages should be only a way to make life easier for users. The " "\"Free\" version of Mandriva Linux contains only Open Source components." msgstr "" "Mandriva Linuxek Iturburu Irekidun osagaietan onenak hornitzeko asmoa dauka. " "\"main\" eta \"contrib\" gordetegietan erantsitako pakete guztiek Iturburu " "Irekidun lizentzia bateragarria dute. Iturburu Irekia ez duten osagai " "guztiak \"non-free\" gordetegian gordeko dira beraien lizentziek birbanaketa " "publikoa onartzen badute. Betekizun hau betetzen ez duen edozein pakete " "ezabatu egin behar da. Pakete ez-askeak hornitzea erabiltzaileei bizitza " "errazteko bide gisa erabili beharko litzateke soilik. Mandriva Linux-en " "\"Free\" bertsioak soilik Iturburu Irekidun osagaiak dauzka." #: ../index.html.in.h:12 msgid "" "Mandriva Linux comes with a full set of documentation for beginners but also " "for advanced users. You may also find help in Mandriva community: forums, " "Expert, mailing-lists..." msgstr "" "Mandriva Linuxek hasiberrientzako dokumentazio multzo oso bat dauka baita " "erabiltzaile aurreratuentzako ere. Laguntza topatuko duzu Mandriva elkartean " "ere: foroak, adituak, posta zerrendak..." #: ../index.html.in.h:13 msgid "" "Mandriva Linux development is based on Cooker daily work. It uses a code of " "conduct, well defined policies for packaging, defined tools like Bugzilla, " "svn or git. Community is now also organized in Mandriva Assembly, the main " "goal of which is to help make contributing to Mandriva easier and to help " "users, packagers, testers and translators work together more smoothly." msgstr "" "Mandriva Linux-en garapena Cooker-ren (sukaldea) eguneroko lanean " "oinarritzen da. Jokabide kode bat erabiltzen du, paketatzeko ondo " "zehaztutako politikak, definitutako tresnak, Bugzilla, svn edo git " "bezalakoak. Elkartea antolatuta dago orain Mandriva Assembly bitartez, bere " "helburu nagusia Mandrivari ekarpenak era errazagoan egiten laguntzea eta " "erabiltzaile, paketatzaile, egiaztatzaile eta itzultzaileei elkarrekin era " "xamurragoan lan egiten laguntzea da." #: ../index.html.in.h:14 msgid "" "Mandriva Linux development is based on a collective work of Mandriva " "Community (a combination of paid employees and volunteer contributors). " "Global specifications are a result of global discussion. The community is " "responsible for testing, packaging and translation work." msgstr "" "Mandriva Linuxen garapena Mandriva Elkartearen (ordaindutako enplegatu eta " "laguntzaile bolondresak) elkarren arteko lanean oinarritzen da. Zehaztapen " "orokorrak eztabaida orokorren emaitza dira. Elkarteak egiztapen froga, " "paketegintza eta itzulpen lanen ardura dauka." #: ../index.html.in.h:15 msgid "Mandriva Linux is a Linux distribution created in 1998." msgstr "Mandriva Linux 1998an sortutako Linux banaketa bat da." # Itzulpen hau ez daukat oso argi. #: ../index.html.in.h:16 msgid "" "Mandriva Linux is looking to collaborate with other open source communities " "by ensuring our work is retrofitted upstream, when relevant." msgstr "" "Mandriva Linuxek iturburu irekiko beste elkarte batzurekin elkarlanean " "jarduteko helburua dauka gure lana partekatuz, beharrezko denean." #: ../index.html.in.h:17 msgid "" "Mandriva Linux is strongly committed to both quality and stability for " "official releases. This applies to packages included in distribution as well " "as general updates, upgrades and security." msgstr "" "Mandriva Linuxek bertsio ofizialetan konpromezu tinkoa dauka kalitate eta " "egonkortasunarekiko. Hau banaketan sartutako paketeez gain eguneraketa " "orokor, bertsio berritze eta segurtasunari ere badagokio." #: ../index.html.in.h:18 msgid "" "Mandriva Linux is translated in more than 70 languages. More languages may " "come to complete it. Mandriva Linux members come from all over the world, " "which means not only complete localization but also very different " "commitments." msgstr "" "Mandriva Linux 70tik gora hizkuntzatara itzulita dago. Hizkuntza gehiago " "etorri daitezke hura osatzera. Mandriva Linuxen partaideak mundu osotik " "datoz, lokalizazio osoa emateaz gain konpromezu desberdinak adierazten " "dituzte." #: ../index.html.in.h:19 msgid "Mandriva Linux is..." msgstr "Mandriva Linux da..." #: ../index.html.in.h:20 msgid "" "Mandriva Linux was created in order to help beginners on both the Linux " "desktop and server. Mandriva Linux provides installation and configuration " "tools that make the Linux experience easy and smooth. A global packaging " "policy focuses on packaging quality: providing tools, examples, " "documentation and templates to help more advanced users in daily " "administration." msgstr "" "Mandriva Linux hasiberriei bietan, Linux mahaigain eta zerbitzariekin " "laguntzeko sortu zen. Mandriva Linuxek instalatzeko eta konfiguratzeko " "tresnak hornitzen ditu Linuxekin lan egitea erraz eta samurra izan dadin. " "Paketegintza politika globalak paketegintzaren kalitatea azpimarratzen du: " "tresnak, adibideak, dokumentazioa eta txantiloak hornitzen ditu, " "erabiltzaile aurreratuagoei eguneroko administrazioan laguntzeko." #: ../index.html.in.h:21 msgid "Mandriva developpers corner" msgstr "Mandriva garatzaileen txokoa" #: ../index.html.in.h:22 msgid "Mandriva experts community" msgstr "Mandriva adituen elkartea" #: ../index.html.in.h:23 msgid "Mandriva forums" msgstr "Mandriva foroak" #: ../index.html.in.h:24 msgid "Mandriva mailing lists" msgstr "Mandriva posta zerrendak" #: ../index.html.in.h:25 msgid "Mandriva official documentation" msgstr "Mandriva dokumentazio ofiziala" #: ../index.html.in.h:26 msgid "Mandriva svn" msgstr "Mandriva svn" #: ../index.html.in.h:27 msgid "Mandriva wiki" msgstr "Mandriva wiki" #: ../index.html.in.h:28 msgid "Users documentation" msgstr "Erabiltzaileen dokumentazioa" #: ../index.html.in.h:29 msgid "What is Mandriva Linux?" msgstr "Zer da Mandriva Linux?" #: ../index.html.in.h:30 msgid "You can also contribute to Mandriva Linux funding it." msgstr "Mandriva Linux diruz ere lagundu dezakezu." #: ../index.html.in.h:31 msgid "" "You can contribute to Mandriva Linux whatever your technical skills are." msgstr "" "Mandriva Linuxekin lagundu dezakezu zure trebetasun teknikoak edozein direla " "ere." #: ../index.html.in.h:32 msgid "a Linux distribution..." msgstr "Linux banaketa bat..." #: ../index.html.in.h:33 msgid "a collective project" msgstr "guztion arteko proiektu bat" #: ../index.html.in.h:34 msgid "based on OpenSource software" msgstr "Iturburu irekidun softwarean oinarritua" #: ../index.html.in.h:35 msgid "based on quality and stability requirements..." msgstr "kalitate eta egonkortasun betekizunetan oinarritua..." #: ../index.html.in.h:36 msgid "compliant with Open Source standards" msgstr "Software irekiaren estandarrekin bat egiten duena" #: ../index.html.in.h:37 msgid "easy to use" msgstr "erabil erraza" #: ../index.html.in.h:38 msgid "not only an international project" msgstr "ez da soilik nazioarteko proiektu bat" #: ../index.html.in.h:39 msgid "open to any contribution" msgstr "laguntza guztiei irekia" #: ../index.html.in.h:40 msgid "top of this page" msgstr "orri honen hasiera" #: ../index.html.in.h:41 msgid "working in collaboration with other open source projects" msgstr "iturburu irekidun beste proiektu batzuekin elkarlanean"