# Translation of indexhtml-about to Estonian.
# Copyright (C) 2009 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Marek Laane , 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-21 23:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-26 20:29+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane \n"
"Language-Team: Estonian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: index.html.in.h:1
msgid "... but also an organized community"
msgstr "... vaid ka organiseerunud kogukonda"
#: index.html.in.h:2
msgid "About Mandriva Linux"
msgstr "Teave Mandriva Linuxi kohta"
#: index.html.in.h:3
msgid ""
"All included components in the Mandriva Linux distribution are available "
"through version control software. Anyone can contribute to improve it, "
"either as an individual or a corporation."
msgstr ""
"Kõik Mandriva Linuxi distributsiooni komponendid on kättesaadaval "
"versioonikontrollisüsteemi vahendusel. Kõik võivad anda oma panuse "
"nende edendamisse nii üksikisiku kui ka ettevõttena."
#: index.html.in.h:4
msgid "Browse ressources"
msgstr "Ressursid"
#: index.html.in.h:5
msgid "Development and contribution"
msgstr "Arendus ja kaasaaitamine"
#: index.html.in.h:6
msgid "Enter Mandriva Community"
msgstr "Liitumine Mandriva kogukonnaga"
#: index.html.in.h:7
msgid "Fund Mandriva Linux"
msgstr "Mandriva Linuxi rahastamine"
#: index.html.in.h:8
msgid "Fund Mandriva Linux project"
msgstr "Mandriva Linuxi projekti rahastamine"
#: index.html.in.h:9
msgid "Howto Contribute to Mandriva Linux"
msgstr "Oma panuse andmine Mandriva Linuxi arengusse"
#: index.html.in.h:10
msgid ""
"Mandriva Linux aims to follow recognized standards that allow improved "
"global distribution quality and interoperability. Among the main standards "
"you will find: LSB, freedesktop"
msgstr ""
"Mandriva Linux püüab kõigiti järgida tunnustatud standardeid, mille siht "
"on parandada ülemaailmselt leviva distributsiooni kvaliteeti ja ühilduvust "
"teiste süsteemidega. Tähtsamatest standarditest võib ära mainida järgmisi: "
"LSB, freedesktop."
#: index.html.in.h:11
msgid ""
"Mandriva Linux aims to provide the best of Open Source components. All "
"packages included in repositories \"main\" and \"contrib\" use Open Source "
"compliant licenses. Any non Open Source components will be stored in the "
"\"non-free\" repository provided its license allows public redistribution. "
"Any package that does not fit this requirement must be removed. Providing "
"non-free packages should be only a way to make life easier for users. The "
"\"Free\" version of Mandriva Linux contains only Open Source components."
msgstr ""
"Mandriva Linux püüab pakkuda parimat avatud lähtekoodiga tarkvara. Kõiki "
"tarkvarapakette, mis leiduvad hoidlates \"main\" ja \"contrib\", levitatakse "
"avatud lähtekoodi litsentside alusel. Kõik komponendid, mis ei ole "
"avatud lähtekoodiga, leiduvad hoidlas \"non-free\", kui nende litsents "
"muidugi üldse lubab avalikku levitamist. Kogu tarkvara, mis neile nõudmistele "
"ei vasta, eemaldatakse. Niinimetatud mittevaba tarkvara pakutakse ainult "
"kasutajate elu lihtsustamiseks. Mandriva Linuxi versioon \"Free\" sisaldab "
"eranditult avatud lähtekoodiga komponente."
#: index.html.in.h:12
msgid ""
"Mandriva Linux comes with a full set of documentation for beginners but also "
"for advanced users. You may also find help in Mandriva community: forums, "
"Expert, mailing-lists..."
msgstr ""
"Mandriva Linux pakub põhjalikku dokumentatsiooni nii algajatele kui ka "
"kogenud kasutajatele. Samuti leiab palju abi Mandriva kogukonnalt: foorumid, "
"asjatundjad, postiloendid..."
#: index.html.in.h:13
msgid ""
"Mandriva Linux development is based on Cooker daily work. It uses a code of "
"conduct, well defined policies for packaging, defined tools like Bugzilla, "
"svn or git. Community is now also organized in Mandriva Assembly, the main "
"goal of which is to help make contributing to Mandriva easier and to help "
"users, packagers, testers and translators work together more smoothly."
msgstr ""
"Mandriva Linuxi praktiline arendamine käib igapäevaselt Cookeri nime "
"kandvas \"küpsetusahjus\". Sellele on omased kindlad käitumisreeglid, selgelt "
"määratletud tarkvara pakendamise reeglid, mitmesugused abistavad tööriistad, "
"nagu Bugzilla, svn ja git. Kogukond on nüüdseks loonud ka Mandriva "
"Assembly, mille peamine eesmärk on muuta kaasaaitamine Mandrivale veel "
"lihtsamaks ning panna kasutajad, pakendajad, testijad ja tõlkijad "
"senisest veel sujuvamalt koostööd tegema."
#: index.html.in.h:14
msgid ""
"Mandriva Linux development is based on a collective work of Mandriva "
"Community (a combination of paid employees and volunteer contributors). "
"Global specifications are a result of global discussion. The community is "
"responsible for testing, packaging and translation work."
msgstr ""
"Mandriva Linuxi arendamise taga seisab Mandriva kogukonna (see koosneb "
"nii palgalistest töötajatest kui ka vabatahtlikest) kollektiivne töö. "
"Globaalsed spetsifikatsioonid tärkavad samamoodi globaalsest arutelust. "
"Kogukond kannab vastutust tarkvara testimise, pakendamise ja tõlkimise eest."
#: index.html.in.h:15
msgid "Mandriva Linux is a Linux distribution created in 1998."
msgstr "Mandriva Linux on 1998. aastal loodud Linuxi distributsioon."
#: index.html.in.h:16
msgid ""
"Mandriva Linux is looking to collaborate with other open source communities "
"by ensuring our work is retrofitted upstream, when relevant."
msgstr ""
"Mandriva Linux püüab igati teha koostööd teiste avatud lähtekoodi kasutavate "
"kogukondadega, et vajaduse ja võimaluse korral annaks meie tehtud töö kasu "
"ka vastavatele projektidele."
#: index.html.in.h:17
msgid ""
"Mandriva Linux is strongly committed to both quality and stability for "
"official releases. This applies to packages included in distribution as well "
"as general updates, upgrades and security."
msgstr ""
"Mandriva Linux on kindlalt pühendunud ametlike väljalasete kvaliteedi ja "
"stabiilsuse tagamisele. See kehtib nii distributsiooni kuuluvate tarkvarapakettide "
"kui ka üldiste uuenduste, turvauuenduste ja muude paranduste kohta."
#: index.html.in.h:18
msgid ""
"Mandriva Linux is translated in more than 70 languages. More languages may "
"come to complete it. Mandriva Linux members come from all over the world, "
"which means not only complete localization but also very different "
"commitments."
msgstr ""
"Mandriva Linux on tõlgitud enam kui 70 keelde ja nende hulk võib veelgi "
"suureneda. Mandriva Linuxil on liikmeid kogu aailmast, mis tähendab väga "
"eripalgelisi tõlkeid ja kohandamisi võimalikult paljude kasutajate vajadustele."
#: index.html.in.h:19
msgid "Mandriva Linux is..."
msgstr "Mandriva Linux on..."
#: index.html.in.h:20
msgid ""
"Mandriva Linux was created in order to help beginners on both the Linux "
"desktop and server. Mandriva Linux provides installation and configuration "
"tools that make the Linux experience easy and smooth. A global packaging "
"policy focuses on packaging quality: providing tools, examples, "
"documentation and templates to help more advanced users in daily "
"administration."
msgstr ""
"Mandriva Linux on loodud silmas pidades, et ka algajatel oleks lihtne "
"kasutada nii Linuxi töölauda kui ka serverit. Mandriva Linux pakub "
"paigaldamis- ja seadistamistööriistu, mis muudavad Linuxi kasutamise "
"kergeks ja sujuvaks. Globaalne pakendamissüsteem seab rõhu kvaliteedile: "
"tööriistad, näidised, dokumentatsioon ja mallid aitavad ka juba kogenenumatel "
"kasutajatel oma igapäevaseid haldusmuresid tunduvalt vähendada."
#: index.html.in.h:21
msgid "Mandriva developpers corner"
msgstr "Mandriva arendajate nurgake"
#: index.html.in.h:22
msgid "Mandriva experts community"
msgstr "Mandriva asjatundjate kogukond"
#: index.html.in.h:23
msgid "Mandriva forums"
msgstr "Mandriva foorumid"
#: index.html.in.h:24
msgid "Mandriva mailing lists"
msgstr "Mandriva postiloendid"
#: index.html.in.h:25
msgid "Mandriva official documentation"
msgstr "Mandriva ametlik dokumentatsioon"
#: index.html.in.h:26
msgid "Mandriva svn"
msgstr "Mandriva svn"
#: index.html.in.h:27
msgid "Mandriva wiki"
msgstr "Mandriva wiki"
#: index.html.in.h:28
msgid "Users documentation"
msgstr "Kasutajate dokumentatsioon"
#: index.html.in.h:29
msgid "What is Mandriva Linux?"
msgstr "Mis on Mandriva Linux?"
#: index.html.in.h:30
msgid "You can also contribute to Mandriva Linux funding it."
msgstr "Mandriva Linuxile saab kaasa aidata ka seda rahastades."
#: index.html.in.h:31
msgid ""
"You can contribute to Mandriva Linux whatever your technical skills are."
msgstr ""
"Mandriva Linuxile on võimalik kaasa aidata mis tahes tehniliste oskustega."
#: index.html.in.h:32
msgid "a Linux distribution..."
msgstr "Linuxi distributsioon..."
#: index.html.in.h:33
msgid "a collective project"
msgstr "mis kujutab endast kollektiivset projekti"
#: index.html.in.h:34
msgid "based on OpenSource software"
msgstr "mis tugineb avatud lähtekoodiga tarkvarale"
#: index.html.in.h:35
msgid "based on quality and stability requirements..."
msgstr "mille aluseks on ranged kvaliteedi- ja stabiilsusnõuded"
#: index.html.in.h:36
msgid "compliant with Open Source standards"
msgstr "mis vastab avatud lähtekoodiga tarkvara standarditele"
#: index.html.in.h:37
msgid "easy to use"
msgstr "mida on hõlpus kasutada"
#: index.html.in.h:38
msgid "not only an international project"
msgstr "ja mitte lihtsalt rahvusvahelist projekti"
#: index.html.in.h:39
msgid "open to any contribution"
msgstr "mis on avatud kõikvõimalikule abile"
#: index.html.in.h:40
msgid "top of this page"
msgstr "üles"
#: index.html.in.h:41
msgid "working in collaboration with other open source projects"
msgstr "mis teeb koostööd teiste avatud lähtekoodiga projektidega"