# Translation of indexhtml-about to Estonian. # Copyright (C) 2009 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Marek Laane , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-10-21 23:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-26 20:29+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: index.html.in.h:1 msgid "... but also an organized community" msgstr "... vaid ka organiseerunud kogukonda" #: index.html.in.h:2 msgid "About Mandriva Linux" msgstr "Teave Mandriva Linuxi kohta" #: index.html.in.h:3 msgid "" "All included components in the Mandriva Linux distribution are available " "through version control software. Anyone can contribute to improve it, " "either as an individual or a corporation." msgstr "" "Kõik Mandriva Linuxi distributsiooni komponendid on kättesaadaval " "versioonikontrollisüsteemi vahendusel. Kõik võivad anda oma panuse " "nende edendamisse nii üksikisiku kui ka ettevõttena." #: index.html.in.h:4 msgid "Browse ressources" msgstr "Ressursid" #: index.html.in.h:5 msgid "Development and contribution" msgstr "Arendus ja kaasaaitamine" #: index.html.in.h:6 msgid "Enter Mandriva Community" msgstr "Liitumine Mandriva kogukonnaga" #: index.html.in.h:7 msgid "Fund Mandriva Linux" msgstr "Mandriva Linuxi rahastamine" #: index.html.in.h:8 msgid "Fund Mandriva Linux project" msgstr "Mandriva Linuxi projekti rahastamine" #: index.html.in.h:9 msgid "Howto Contribute to Mandriva Linux" msgstr "Oma panuse andmine Mandriva Linuxi arengusse" #: index.html.in.h:10 msgid "" "Mandriva Linux aims to follow recognized standards that allow improved " "global distribution quality and interoperability. Among the main standards " "you will find: LSB, freedesktop" msgstr "" "Mandriva Linux püüab kõigiti järgida tunnustatud standardeid, mille siht " "on parandada ülemaailmselt leviva distributsiooni kvaliteeti ja ühilduvust " "teiste süsteemidega. Tähtsamatest standarditest võib ära mainida järgmisi: " "LSB, freedesktop." #: index.html.in.h:11 msgid "" "Mandriva Linux aims to provide the best of Open Source components. All " "packages included in repositories \"main\" and \"contrib\" use Open Source " "compliant licenses. Any non Open Source components will be stored in the " "\"non-free\" repository provided its license allows public redistribution. " "Any package that does not fit this requirement must be removed. Providing " "non-free packages should be only a way to make life easier for users. The " "\"Free\" version of Mandriva Linux contains only Open Source components." msgstr "" "Mandriva Linux püüab pakkuda parimat avatud lähtekoodiga tarkvara. Kõiki " "tarkvarapakette, mis leiduvad hoidlates \"main\" ja \"contrib\", levitatakse " "avatud lähtekoodi litsentside alusel. Kõik komponendid, mis ei ole " "avatud lähtekoodiga, leiduvad hoidlas \"non-free\", kui nende litsents " "muidugi üldse lubab avalikku levitamist. Kogu tarkvara, mis neile nõudmistele " "ei vasta, eemaldatakse. Niinimetatud mittevaba tarkvara pakutakse ainult " "kasutajate elu lihtsustamiseks. Mandriva Linuxi versioon \"Free\" sisaldab " "eranditult avatud lähtekoodiga komponente." #: index.html.in.h:12 msgid "" "Mandriva Linux comes with a full set of documentation for beginners but also " "for advanced users. You may also find help in Mandriva community: forums, " "Expert, mailing-lists..." msgstr "" "Mandriva Linux pakub põhjalikku dokumentatsiooni nii algajatele kui ka " "kogenud kasutajatele. Samuti leiab palju abi Mandriva kogukonnalt: foorumid, " "asjatundjad, postiloendid..." #: index.html.in.h:13 msgid "" "Mandriva Linux development is based on Cooker daily work. It uses a code of " "conduct, well defined policies for packaging, defined tools like Bugzilla, " "svn or git. Community is now also organized in Mandriva Assembly, the main " "goal of which is to help make contributing to Mandriva easier and to help " "users, packagers, testers and translators work together more smoothly." msgstr "" "Mandriva Linuxi praktiline arendamine käib igapäevaselt Cookeri nime " "kandvas \"küpsetusahjus\". Sellele on omased kindlad käitumisreeglid, selgelt " "määratletud tarkvara pakendamise reeglid, mitmesugused abistavad tööriistad, " "nagu Bugzilla, svn ja git. Kogukond on nüüdseks loonud ka Mandriva " "Assembly, mille peamine eesmärk on muuta kaasaaitamine Mandrivale veel " "lihtsamaks ning panna kasutajad, pakendajad, testijad ja tõlkijad " "senisest veel sujuvamalt koostööd tegema." #: index.html.in.h:14 msgid "" "Mandriva Linux development is based on a collective work of Mandriva " "Community (a combination of paid employees and volunteer contributors). " "Global specifications are a result of global discussion. The community is " "responsible for testing, packaging and translation work." msgstr "" "Mandriva Linuxi arendamise taga seisab Mandriva kogukonna (see koosneb " "nii palgalistest töötajatest kui ka vabatahtlikest) kollektiivne töö. " "Globaalsed spetsifikatsioonid tärkavad samamoodi globaalsest arutelust. " "Kogukond kannab vastutust tarkvara testimise, pakendamise ja tõlkimise eest." #: index.html.in.h:15 msgid "Mandriva Linux is a Linux distribution created in 1998." msgstr "Mandriva Linux on 1998. aastal loodud Linuxi distributsioon." #: index.html.in.h:16 msgid "" "Mandriva Linux is looking to collaborate with other open source communities " "by ensuring our work is retrofitted upstream, when relevant." msgstr "" "Mandriva Linux püüab igati teha koostööd teiste avatud lähtekoodi kasutavate " "kogukondadega, et vajaduse ja võimaluse korral annaks meie tehtud töö kasu " "ka vastavatele projektidele." #: index.html.in.h:17 msgid "" "Mandriva Linux is strongly committed to both quality and stability for " "official releases. This applies to packages included in distribution as well " "as general updates, upgrades and security." msgstr "" "Mandriva Linux on kindlalt pühendunud ametlike väljalasete kvaliteedi ja " "stabiilsuse tagamisele. See kehtib nii distributsiooni kuuluvate tarkvarapakettide " "kui ka üldiste uuenduste, turvauuenduste ja muude paranduste kohta." #: index.html.in.h:18 msgid "" "Mandriva Linux is translated in more than 70 languages. More languages may " "come to complete it. Mandriva Linux members come from all over the world, " "which means not only complete localization but also very different " "commitments." msgstr "" "Mandriva Linux on tõlgitud enam kui 70 keelde ja nende hulk võib veelgi " "suureneda. Mandriva Linuxil on liikmeid kogu aailmast, mis tähendab väga " "eripalgelisi tõlkeid ja kohandamisi võimalikult paljude kasutajate vajadustele." #: index.html.in.h:19 msgid "Mandriva Linux is..." msgstr "Mandriva Linux on..." #: index.html.in.h:20 msgid "" "Mandriva Linux was created in order to help beginners on both the Linux " "desktop and server. Mandriva Linux provides installation and configuration " "tools that make the Linux experience easy and smooth. A global packaging " "policy focuses on packaging quality: providing tools, examples, " "documentation and templates to help more advanced users in daily " "administration." msgstr "" "Mandriva Linux on loodud silmas pidades, et ka algajatel oleks lihtne " "kasutada nii Linuxi töölauda kui ka serverit. Mandriva Linux pakub " "paigaldamis- ja seadistamistööriistu, mis muudavad Linuxi kasutamise " "kergeks ja sujuvaks. Globaalne pakendamissüsteem seab rõhu kvaliteedile: " "tööriistad, näidised, dokumentatsioon ja mallid aitavad ka juba kogenenumatel " "kasutajatel oma igapäevaseid haldusmuresid tunduvalt vähendada." #: index.html.in.h:21 msgid "Mandriva developpers corner" msgstr "Mandriva arendajate nurgake" #: index.html.in.h:22 msgid "Mandriva experts community" msgstr "Mandriva asjatundjate kogukond" #: index.html.in.h:23 msgid "Mandriva forums" msgstr "Mandriva foorumid" #: index.html.in.h:24 msgid "Mandriva mailing lists" msgstr "Mandriva postiloendid" #: index.html.in.h:25 msgid "Mandriva official documentation" msgstr "Mandriva ametlik dokumentatsioon" #: index.html.in.h:26 msgid "Mandriva svn" msgstr "Mandriva svn" #: index.html.in.h:27 msgid "Mandriva wiki" msgstr "Mandriva wiki" #: index.html.in.h:28 msgid "Users documentation" msgstr "Kasutajate dokumentatsioon" #: index.html.in.h:29 msgid "What is Mandriva Linux?" msgstr "Mis on Mandriva Linux?" #: index.html.in.h:30 msgid "You can also contribute to Mandriva Linux funding it." msgstr "Mandriva Linuxile saab kaasa aidata ka seda rahastades." #: index.html.in.h:31 msgid "" "You can contribute to Mandriva Linux whatever your technical skills are." msgstr "" "Mandriva Linuxile on võimalik kaasa aidata mis tahes tehniliste oskustega." #: index.html.in.h:32 msgid "a Linux distribution..." msgstr "Linuxi distributsioon..." #: index.html.in.h:33 msgid "a collective project" msgstr "mis kujutab endast kollektiivset projekti" #: index.html.in.h:34 msgid "based on OpenSource software" msgstr "mis tugineb avatud lähtekoodiga tarkvarale" #: index.html.in.h:35 msgid "based on quality and stability requirements..." msgstr "mille aluseks on ranged kvaliteedi- ja stabiilsusnõuded" #: index.html.in.h:36 msgid "compliant with Open Source standards" msgstr "mis vastab avatud lähtekoodiga tarkvara standarditele" #: index.html.in.h:37 msgid "easy to use" msgstr "mida on hõlpus kasutada" #: index.html.in.h:38 msgid "not only an international project" msgstr "ja mitte lihtsalt rahvusvahelist projekti" #: index.html.in.h:39 msgid "open to any contribution" msgstr "mis on avatud kõikvõimalikule abile" #: index.html.in.h:40 msgid "top of this page" msgstr "üles" #: index.html.in.h:41 msgid "working in collaboration with other open source projects" msgstr "mis teeb koostööd teiste avatud lähtekoodiga projektidega"