# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Oliver Burger , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-02-23 06:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-02 22:30+0200\n" "Last-Translator: Oliver Burger \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: ../about-mandriva.desktop.in.h:1 msgid "About Mandriva" msgstr "Über Mandriva" #: ../about-mandriva.desktop.in.h:2 msgid "More about Mandriva" msgstr "Mehr über Mandriva" #: ../index.html.in.h:1 msgid "... but also an organized community" msgstr "...aber auch eine organisierte Gemeinschaft" #: ../index.html.in.h:2 msgid "About Mandriva Linux" msgstr "Über Mandriva Linux" #: ../index.html.in.h:3 msgid "" "All included components in the Mandriva Linux distribution are available " "through version control software. Anyone can contribute to improve it, " "either as an individual or a corporation." msgstr "" "Alle Bestandteile, die in der Mandriva Linux Distribution enthalten sind, " "sind durch Versionskontrollsoftware zugänglich. Jeder kann sich daran " "beteiligen, um zu helfen. Ob als Privatperson oder als Firma." #: ../index.html.in.h:4 #, fuzzy msgid "Browse resources" msgstr "Durchsuche die Resourcen" #: ../index.html.in.h:5 msgid "Development and contribution" msgstr "Entwicklung und Mitarbeit" #: ../index.html.in.h:6 msgid "Enter Mandriva Community" msgstr "Tritt der Mandriva Community bei" #: ../index.html.in.h:7 msgid "Fund Mandriva Linux" msgstr "Unterstütze Mandriva Linux" #: ../index.html.in.h:8 msgid "Fund Mandriva Linux project" msgstr "Unterstütze das Mandriva Linux Projekt" #: ../index.html.in.h:9 msgid "Howto Contribute to Mandriva Linux" msgstr "Wie man sich an Mandriva Linux beteiligen kann" #: ../index.html.in.h:10 msgid "" "Mandriva Linux aims to follow recognized standards that allow improved " "global distribution quality and interoperability. Among the main standards " "you will find: LSB, freedesktop" msgstr "" "Mandriva Linux versucht, anerkannte Standards einzuhalten, um die globale " "Qualität der Distribution zu verbessern und Interoperabilität zu erleichtern." " " "Unter den wichtigsten Standards befinden sich LSB und freedesktop" #: ../index.html.in.h:11 msgid "" "Mandriva Linux aims to provide the best of Open Source components. All " "packages included in repositories \"main\" and \"contrib\" use Open Source " "compliant licenses. Any non Open Source components will be stored in the " "\"non-free\" repository provided its license allows public redistribution. " "Any package that does not fit this requirement must be removed. Providing " "non-free packages should be only a way to make life easier for users. The " "\"Free\" version of Mandriva Linux contains only Open Source components." msgstr "" "Mandriva versucht, die besten Open-Source-Komponenten anzubieten. Alle " "Pakete, die sich in den Repositories \"main\" und \"contrib\" befinden, " "unterliegen " "Open-Source-Lizenzen. Jegliche Nicht-Open-Source-Komponenten werden im " "\"non-free\"-Repository angeboten, wenn Ihre Lizenz öffentliche Weitergabe " "gestattet. " "Jegliche Pakete, die diese Vorgaben nicht erfüllen, müssen entfernt werden. " "Das Anbieten " "unfreier Software ist eine Möglichkeit, dem Benutzer das Leben einfacher zu " "machen. Die " "\"Free\"-Version von Mandriva Linux enthält nur Open-Source-Komponenten." #: ../index.html.in.h:12 msgid "" "Mandriva Linux comes with a full set of documentation for beginners but also " "for advanced users. You may also find help in Mandriva community: forums, " "Expert, mailing-lists..." msgstr "" "Mandriva Linux wird mit einer vollständigen Dokumentation sowohl für " "Anfänger als " "auch für fortgeschrittene Benutzer ausgeliefert. Sie können außerdem in der " "Mandriva Community " "Hilfe finden: in Foren, MandrivaExpert, Mailing-Listen,..." #: ../index.html.in.h:13 msgid "" "Mandriva Linux development is based on Cooker daily work. It uses a code of " "conduct, well defined policies for packaging, defined tools like Bugzilla, " "svn or git. Community is now also organized in Mandriva Assembly, the main " "goal of which is to help make contributing to Mandriva easier and to help " "users, packagers, testers and translators work together more smoothly." msgstr "" "Die Mandriva Linux Entwicklung basiert auf der täglichen Arbeit im Cooker. " "Dort gibt es einen " "Verhaltenscodex, wohldefinierte Paketbau-Richtlinien, festgelegte Werkzeuge " "wie Bugzilla, " "svn oder git. Die Community ist außerdem in der Mandriva Assembly " "organisiert, deren Hauptziel " "es ist, es einfacher zu machen, zu Mandriva beizutragen und den Benutzern, " "Paketbauern, Testern und " "Übersetzern zu helfen, besser zusammenzuarbeiten." #: ../index.html.in.h:14 msgid "" "Mandriva Linux development is based on a collective work of Mandriva " "Community (a combination of paid employees and volunteer contributors). " "Global specifications are a result of global discussion. The community is " "responsible for testing, packaging and translation work." msgstr "" "Die Mandriva Linux Entwicklung basiert auf der kollektiven Arbeit der " "Mandriva " "Community (einer Kombination aus bezahlten Angestellten und freiwilligen " "Kontributoren). " "Die globalen Spezifikationen sind das Ergebnis einer weiltweiten Diskussion." " Die Community " "ist verantwortlich für das Testen, den Paketbau und die Übersetzungsarbeit." #: ../index.html.in.h:15 msgid "Mandriva Linux is a Linux distribution created in 1998." msgstr "" "Mandriva Linux ist eine Linux-Distribution, die 1998 zum ersten mal erschien." #: ../index.html.in.h:16 msgid "" "Mandriva Linux is looking to collaborate with other open source communities " "by ensuring our work is retrofitted upstream, when relevant." msgstr "" "Mandriva Linux achtet darauf, mit anderen Open-Source-Communities zusammen " "zu arbeiten, indem wir sicher stelllen, dass unsere Arbeit upstream " "eingepflegt wird." #: ../index.html.in.h:17 #, fuzzy msgid "" "Mandriva Linux is strongly committed to both quality and stability for " "official releases. This applies to packages included in distribution as well " "as general updates, upgrades and security." msgstr "" "Mandriva Linux legt großen Wert auf sowohl Qualität als auch Stabilität der " "offiziellen Ausgaben. Dies betrifft sowohl die in der Distribution " "enthaltenen Pakete " "als auch allgemeine Aktualisierungen, Versionswechsel und die Sicherheit." #: ../index.html.in.h:18 #, fuzzy msgid "" "Mandriva Linux is translated in more than 70 languages. More languages may " "come to complete it. Mandriva Linux members come from all over the world, " "which means not only complete localization but also very different " "commitments." msgstr "" "Mandriva Linux wird in mehr als 70 Sprachen übersetzt. Diese Anzahl wird " "jedoch " "stetig erweitert. Mandriva Linux Community-Mitglieder kommen aus allen " "Teilen der Welt, " "was nicht nur eine vollständige Lokalisierung, sondern auch sehr " "unterschiedliche " "Überzeugungen nach sich zieht." #: ../index.html.in.h:19 msgid "Mandriva Linux is..." msgstr "Mandriva Linux ist..." #: ../index.html.in.h:20 msgid "" "Mandriva Linux was created in order to help beginners on both the Linux " "desktop and server. Mandriva Linux provides installation and configuration " "tools that make the Linux experience easy and smooth. A global packaging " "policy focuses on packaging quality: providing tools, examples, " "documentation and templates to help more advanced users in daily " "administration." msgstr "" #: ../index.html.in.h:21 msgid "Mandriva developpers corner" msgstr "Mandriva Entwickler-Ecke" #: ../index.html.in.h:22 msgid "Mandriva experts community" msgstr "Mandriva Experten-Community" #: ../index.html.in.h:23 msgid "Mandriva forums" msgstr "Mandriva Foren" #: ../index.html.in.h:24 msgid "Mandriva mailing lists" msgstr "Mandriva Mailing-Listen" #: ../index.html.in.h:25 msgid "Mandriva official documentation" msgstr "Mandrivas offizielle Dokumentation" #: ../index.html.in.h:26 msgid "Mandriva svn" msgstr "Mandriva SVN" #: ../index.html.in.h:27 msgid "Mandriva wiki" msgstr "Mandriva Wiki" #: ../index.html.in.h:28 msgid "Users documentation" msgstr "Benutzer-Dokumentation" #: ../index.html.in.h:29 msgid "What is Mandriva Linux?" msgstr "Was ist Mandriva Linux?" #: ../index.html.in.h:30 msgid "You can also contribute to Mandriva Linux funding it." msgstr "" "Sie können auch zu Mandriva Linux beitragen, indem Sie uns finanziell " "unterstützen." #: ../index.html.in.h:31 msgid "" "You can contribute to Mandriva Linux whatever your technical skills are." msgstr "" "Sie können zu Mandriva Linux beitragen, unabhängig von Ihren technischen " "Fähigkeiten." #: ../index.html.in.h:32 msgid "a Linux distribution..." msgstr "eine Linux-Distribution..." #: ../index.html.in.h:33 msgid "a collective project" msgstr "ein Gemeinschafts-Projekt" #: ../index.html.in.h:34 msgid "based on OpenSource software" msgstr "basierend auf Open-Source-Software" #: ../index.html.in.h:35 msgid "based on quality and stability requirements..." msgstr "basierend auf Qualitäts- und Stabilitäts-Ansprüchen..." #: ../index.html.in.h:36 msgid "compliant with Open Source standards" msgstr "konform zu Open-Source-Standards" #: ../index.html.in.h:37 msgid "easy to use" msgstr "einfach zu benutzen" #: ../index.html.in.h:38 msgid "not only an international project" msgstr "nicht nur ein internationales Projekt" #: ../index.html.in.h:39 msgid "open to any contribution" msgstr "offen für jegliche Unterstützung" #: ../index.html.in.h:40 msgid "top of this page" msgstr "" #: ../index.html.in.h:41 msgid "working in collaboration with other open source projects" msgstr ""