# translation of nb.po to Norwegian Bokmål # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Olav Dahlum , 2009. # Keld Simonsen , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-02-23 06:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-07 01:45+0200\n" "Last-Translator: Keld Simonsen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../about-mandriva.desktop.in.h:1 msgid "About Mandriva" msgstr "Om Mandriva" #: ../about-mandriva.desktop.in.h:2 msgid "More about Mandriva" msgstr "Mere om Mandriva" #: ../index.html.in.h:1 msgid "... but also an organized community" msgstr "... men også et organiseret fællesskab" #: ../index.html.in.h:2 msgid "About Mandriva Linux" msgstr "Om Mandriva Linux" #: ../index.html.in.h:3 msgid "" "All included components in the Mandriva Linux distribution are available " "through version control software. Anyone can contribute to improve it, " "either as an individual or a corporation." msgstr "" "Alle individuelle dele af Mandriva Linux er tilgængelige via " "programmel for versionskontrol. Hvem som helst kan være med til at forbedre det, enten som " "individ eller firma." #: ../index.html.in.h:4 msgid "Browse resources" msgstr "Udforsk ressurser" #: ../index.html.in.h:5 msgid "Development and contribution" msgstr "Udvikling og bidrag" #: ../index.html.in.h:6 msgid "Enter Mandriva Community" msgstr "Vær med i miljøet omkring Mandriva" #: ../index.html.in.h:7 msgid "Fund Mandriva Linux" msgstr "Finansiér Mandriva Linux" #: ../index.html.in.h:8 msgid "Fund Mandriva Linux project" msgstr "Finansiér Mandriva Linux-projektet" #: ../index.html.in.h:9 msgid "Howto Contribute to Mandriva Linux" msgstr "Hvordan kan man bidrage til Mandriva Linux" #: ../index.html.in.h:10 msgid "" "Mandriva Linux aims to follow recognized standards that allow improved " "global distribution quality and interoperability. Among the main standards " "you will find: LSB, freedesktop" msgstr "" "Mandriva Linux har som mål at følge anerkendte standarder som giver øget global " "distributionskvalitet og interoperabilitet. Blandt hovedstandarderne vil du " "fidne LSB og Freedesktop." #: ../index.html.in.h:11 msgid "" "Mandriva Linux aims to provide the best of Open Source components. All " "packages included in repositories \"main\" and \"contrib\" use Open Source " "compliant licenses. Any non Open Source components will be stored in the " "\"non-free\" repository provided its license allows public redistribution. " "Any package that does not fit this requirement must be removed. Providing " "non-free packages should be only a way to make life easier for users. The " "\"Free\" version of Mandriva Linux contains only Open Source components." msgstr "" "Mandriva Linux har som mål at tilbyde de bedste Åben Kildetekst-komponenter. " "Alle pakker i arkiverne 'Main' og 'Contrib' bruger Åben Kildetekst licenser. " "Enhvom ikke er Åben Kildetekst, vil blive lagret i arkivet 'non-free' hvis " "licenserne tillader offentlig redistribution. Pakker som ikke falder indenfor " "disse krav bliver fjernet. At tilbyde pakker i 'non-free' bør kun være en måde at " "gøre livet enklere for brugere. Den frie version af Mandriva Linux " "indeholder kun Åben Kildetekst-komponenter." #: ../index.html.in.h:12 msgid "" "Mandriva Linux comes with a full set of documentation for beginners but also " "for advanced users. You may also find help in Mandriva community: forums, " "Expert, mailing-lists..." msgstr "" "Mandriva Linux leveres med fuld dokumentation for nybegyndere, men også for " "avancerede brugere. Du kan også finde hjælp i miljøet omkring Mandriva, " "fora, Expert og e-postlister..." #: ../index.html.in.h:13 msgid "" "Mandriva Linux development is based on Cooker daily work. It uses a code of " "conduct, well defined policies for packaging, defined tools like Bugzilla, " "svn or git. Community is now also organized in Mandriva Assembly, the main " "goal of which is to help make contributing to Mandriva easier and to help " "users, packagers, testers and translators work together more smoothly." msgstr "" "Udviklingen af Mandriva Linux er baseret på det daglige arbejde som laves " "i Cooker. Det bruger etablerede normer, veldefinerede praksiser for " "pakning, samt definerede værktøjer som Bugzilla, SVN eller GIT. Miljøet er også " "organiseret i Mandriva Assembly, hvor hovedmålet er at gøre den nemmere at bidrage til " "Mandriva og at hjælpe brugere, pakkere, testere og oversættere med at " "arbejde mere effektivt sammen." #: ../index.html.in.h:14 msgid "" "Mandriva Linux development is based on a collective work of Mandriva " "Community (a combination of paid employees and volunteer contributors). " "Global specifications are a result of global discussion. The community is " "responsible for testing, packaging and translation work." msgstr "" "Udviklingen af Mandriva Linux er baseret på et kollektvit sammarbejde i " "miljøet omkring Mandriva (en kombination af betalte arbejdstagere og " "frivillige bidragsydere). Globale specifikationer er et resultat af " "verdensomspænnende diskussion. Fællesskabet er ansvarlig for afprøvning, " "pakning og oversætterarbejde." #: ../index.html.in.h:15 msgid "Mandriva Linux is a Linux distribution created in 1998." msgstr "Mandriva Linux er en Linux-distribution startet i 1998." #: ../index.html.in.h:16 msgid "" "Mandriva Linux is looking to collaborate with other open source communities " "by ensuring our work is retrofitted upstream, when relevant." msgstr "" "Mandriva Linux stræber efter at sammarbejde med andre miljøer inden for Åben " "Kildetekst, ved at sikre at vores arbejdet bliver givet tilbage til " "hovedprojekterne, hvis det er relevant." #: ../index.html.in.h:17 msgid "" "Mandriva Linux is strongly committed to both quality and stability for " "official releases. This applies to packages included in distribution as well " "as general updates, upgrades and security." msgstr "" "Mandriva Linux er stærkt engageret omkring både kvalitet og stabilitet for " "officielle versioner. Dette gælder pakker i distributionen, så vel som " "generelle oppdateringer, opgraderinger og sikkerhed." #: ../index.html.in.h:18 msgid "" "Mandriva Linux is translated in more than 70 languages. More languages may " "come to complete it. Mandriva Linux members come from all over the world, " "which means not only complete localization but also very different " "commitments." msgstr "" "Mandriva Linux er oversat til mere end 70 sprog. Flere sprog kan komme til. " "Medlemmer af miljøet omkring Mandriva Linux kommer fra hele verden, hvilket betyder " "ikke bare komplet lokalisering, men også meget forskellige forpligtelser." #: ../index.html.in.h:19 msgid "Mandriva Linux is..." msgstr "Mandriva Linux er ..." #: ../index.html.in.h:20 msgid "" "Mandriva Linux was created in order to help beginners on both the Linux " "desktop and server. Mandriva Linux provides installation and configuration " "tools that make the Linux experience easy and smooth. A global packaging " "policy focuses on packaging quality: providing tools, examples, " "documentation and templates to help more advanced users in daily " "administration." msgstr "" "Mandriva Linux blev oprettet for at hjælpe nybegyndere både på Linux-" "skrivebordet og serveren. Mandriva Linux tilbyder installations- og " "opsætningsværktøjer som gør oplevelsen smertefri. En global pakkepolitik " "fokuserer på pakkekvalitet, at tilbyde værktøjer, eksempeler, dokumentation og skabeloner " "for at hjælpe mere avancerede brugere i den daglige administration." #: ../index.html.in.h:21 msgid "Mandriva developpers corner" msgstr "Mandrivas udviklerhjørne" #: ../index.html.in.h:22 msgid "Mandriva experts community" msgstr "Mandrivas ekspertfællesskab" #: ../index.html.in.h:23 msgid "Mandriva forums" msgstr "Mandriva fora" #: ../index.html.in.h:24 msgid "Mandriva mailing lists" msgstr "Mandriva e-postlister" #: ../index.html.in.h:25 msgid "Mandriva official documentation" msgstr "Mandriva officiel dokumentation" #: ../index.html.in.h:26 msgid "Mandriva svn" msgstr "Mandriva SVN" #: ../index.html.in.h:27 msgid "Mandriva wiki" msgstr "Mandriva Wiki" #: ../index.html.in.h:28 msgid "Users documentation" msgstr "Brugerdokumentation" #: ../index.html.in.h:29 msgid "What is Mandriva Linux?" msgstr "Hvad er Mandriva Linux?" #: ../index.html.in.h:30 msgid "You can also contribute to Mandriva Linux funding it." msgstr "Du kan også bidrage til Mandriva Linux ved at financiere det." #: ../index.html.in.h:31 msgid "You can contribute to Mandriva Linux whatever your technical skills are." msgstr "Du kan bidrage til Mandriva Linux, uafhængig af tekniske kundskaber." #: ../index.html.in.h:32 msgid "a Linux distribution..." msgstr "en Linux-distribution ..." #: ../index.html.in.h:33 msgid "a collective project" msgstr "et kollektivt projekt" #: ../index.html.in.h:34 msgid "based on OpenSource software" msgstr "baseret på Åben Kildetekst" #: ../index.html.in.h:35 msgid "based on quality and stability requirements..." msgstr "baseret på kvalitet og stabilitetskrav ..." #: ../index.html.in.h:36 msgid "compliant with Open Source standards" msgstr "i overensstemmelse med Åben Kildetekst-standarder" #: ../index.html.in.h:37 msgid "easy to use" msgstr "let at bruge" #: ../index.html.in.h:38 msgid "not only an international project" msgstr "ikke bare et internationalt projekt" #: ../index.html.in.h:39 msgid "open to any contribution" msgstr "åben for alle bidrag" #: ../index.html.in.h:40 msgid "top of this page" msgstr "begyndelsen på denne side" #: ../index.html.in.h:41 msgid "working in collaboration with other open source projects" msgstr "samarbejder med andre projekter inden for Åben Kildetekst"