# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Michal Bukovjan , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-10-22 13:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-23 00:28+0200\n" "Last-Translator: Michal Bukovjan \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 0.3\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: index.html.in.h:1 msgid "... but also an organized community" msgstr "… ale také organizovaná komunita" #: index.html.in.h:2 msgid "About Mandriva Linux" msgstr "O Mandriva Linuxu" #: index.html.in.h:3 msgid "" "All included components in the Mandriva Linux distribution are available " "through version control software. Anyone can contribute to improve it, " "either as an individual or a corporation." msgstr "" "Všechny komponenty obsažené v distribuci Mandriva Linux jsou dostupné " "pomocí softwaru na správu verzí. Každý může přispět a vylepšit je, ať už " "jednotlivec nebo organizace." #: index.html.in.h:4 msgid "Browse resources" msgstr "Prohlížet zdroje" #: index.html.in.h:5 msgid "Development and contribution" msgstr "Vývoj a přispění" #: index.html.in.h:6 msgid "Enter Mandriva Community" msgstr "Přidejte se ke komunitě Mandriva" #: index.html.in.h:7 msgid "Fund Mandriva Linux" msgstr "Podpořte Mandriva Linux" #: index.html.in.h:8 msgid "Fund Mandriva Linux project" msgstr "Podpořte projekt Mandriva Linux" #: index.html.in.h:9 msgid "Howto Contribute to Mandriva Linux" msgstr "Jak přispět k Mandriva Linuxu" #: index.html.in.h:10 msgid "" "Mandriva Linux aims to follow recognized standards that allow improved " "global distribution quality and interoperability. Among the main standards " "you will find: LSB, freedesktop" msgstr "" "Mandriva Linux si klade za cíl dodržovat uznávané standardy, které umožňují " "zlepšit kvalitu globální distribuce a interoperabilitu. Mezi hlavními " "standardy " "najdete: LSB, freedesktop" #: index.html.in.h:11 msgid "" "Mandriva Linux aims to provide the best of Open Source components. All " "packages included in repositories \"main\" and \"contrib\" use Open Source " "compliant licenses. Any non Open Source components will be stored in the " "\"non-free\" repository provided its license allows public redistribution. " "Any package that does not fit this requirement must be removed. Providing " "non-free packages should be only a way to make life easier for users. The " "\"Free\" version of Mandriva Linux contains only Open Source components." msgstr "" "Mandriva Linux si klade za cíl poskytovat nejlepší komponenty s otevřenými " "zdroji. " "Všechny balíčky obsažené v repositářích „main” a „contrib” používají licence " "odpovídající definici softwaru s otevřenými zdroji. Jakékoli komponenty s " "uzavřenými " "zdroji budou uloženy v repositář „non-free”, ovšem za předpokladu, že " "umožňují " "veřejné šíření. Kterýkoli balíček, který nesplňuje tento požadavek, musí být " "odstraněn. " "Poskytování balíčků s uzavřenými zdroji je chápáno pouze jako způsob, jak " "ulehčit život " "uživatelům. Verze distribuce Mandriva Linux „Free” obsahuje pouze komponenty " "s otevřenými " "zdroji." #: index.html.in.h:12 msgid "" "Mandriva Linux comes with a full set of documentation for beginners but also " "for advanced users. You may also find help in Mandriva community: forums, " "Expert, mailing-lists..." msgstr "" "Mandriva Linux je dodáván s plnou sadou dokumentace pro začátečníky, ale " "také " "pro pokročilé uživatele. Pomoc můžete také nalézt u komunity Mandriva: na " "fórech, " "na stránkách Expert, v elektronických konferencích…" #: index.html.in.h:13 msgid "" "Mandriva Linux development is based on Cooker daily work. It uses a code of " "conduct, well defined policies for packaging, defined tools like Bugzilla, " "svn or git. Community is now also organized in Mandriva Assembly, the main " "goal of which is to help make contributing to Mandriva easier and to help " "users, packagers, testers and translators work together more smoothly." msgstr "" "Vývoj Mandriva Linuxu je založen na každodenní práci na Cookeru. Ten " "používá pravidla chování, dobře definované politiky pro tvorbu balíčků, " "definované " "nástroje jako Bugzilla, svn nebo git. Komunita je nyní také organizovaná v " "Mandriva " "Assembly, jejímž cílem je učinit přispívání do distribuce Mandriva snadnější " "a " "pomáhat uživatelům, autorům balíčků, testerům a překladatelům pracovat " "společně " "a bez překážek." #: index.html.in.h:14 msgid "" "Mandriva Linux development is based on a collective work of Mandriva " "Community (a combination of paid employees and volunteer contributors). " "Global specifications are a result of global discussion. The community is " "responsible for testing, packaging and translation work." msgstr "" "Vývoj Mandriva Linuxu je založen na společné práci komunity Mandriva " "(kombinaci placených zaměstnanců a dobrovolných přispěvatelů). Globální " "specifikace jsou výsledkem globální diskuse. Komunita je zodpovědná " "za testování, tvorbu balíčků a překladatelskou práci." #: index.html.in.h:15 msgid "Mandriva Linux is a Linux distribution created in 1998." msgstr "Mandriva Linux je distribuce Linuxu vytvořená v roce 1998." #: index.html.in.h:16 msgid "" "Mandriva Linux is looking to collaborate with other open source communities " "by ensuring our work is retrofitted upstream, when relevant." msgstr "" "Mandriva Linux vyhledává spolupráci s ostatními open source komunitami " "a snaží se, aby byla její práce přijata původními autory software, pokud to " "dává smysl." #: index.html.in.h:17 msgid "" "Mandriva Linux is strongly committed to both quality and stability for " "official releases. This applies to packages included in distribution as well " "as general updates, upgrades and security." msgstr "" "Distribuce Mandriva Linux je silně orientovaná na kvalitu a stabilitu " "oficiálních vydání. " "To se týká nejen balíčků obsažených v distribuci, ale také obecných " "aktualizací, povýšení a " "bezpečnosti." #: index.html.in.h:18 msgid "" "Mandriva Linux is translated in more than 70 languages. More languages may " "come to complete it. Mandriva Linux members come from all over the world, " "which means not only complete localization but also very different " "commitments." msgstr "" "Distribuce Mandriva Linux je přeložena do více než 70 jazyků. Další jazyky " "se mohou připojit. " "Členové Mandriva Linuxu pocházejí z celého světa, což znamená nejen " "kompletní " "lokalizaci, ale také různou úroveň zapojení." #: index.html.in.h:19 msgid "Mandriva Linux is..." msgstr "Mandriva Linux je…" #: index.html.in.h:20 msgid "" "Mandriva Linux was created in order to help beginners on both the Linux " "desktop and server. Mandriva Linux provides installation and configuration " "tools that make the Linux experience easy and smooth. A global packaging " "policy focuses on packaging quality: providing tools, examples, " "documentation and templates to help more advanced users in daily " "administration." msgstr "" "Distribuce Mandriva Linux byla vytvořena, aby pomohla začátečníkům na " "pracovních stanicích i serverech. Mandriva Linux poskytuje instalaci a " "nástroje pro " "nastavení, které dělají použití Linuxu jednoduché a rychlé. Globální " "politika " "pro tvorbu balíčků se zaměřuje na kvalitu balíčků: poskytuje nástroje, " "příklady, " "dokumentaci a šablony, které pomáhají pokročilejším uživatelům při " "každodenní " "správě." #: index.html.in.h:21 msgid "Mandriva developpers corner" msgstr "Vývojářský koutek Mandriva" #: index.html.in.h:22 msgid "Mandriva experts community" msgstr "Komunita expertů Mandriva" #: index.html.in.h:23 msgid "Mandriva forums" msgstr "Fóra Mandriva" #: index.html.in.h:24 msgid "Mandriva mailing lists" msgstr "Elektronické konference Mandriva" #: index.html.in.h:25 msgid "Mandriva official documentation" msgstr "Oficiální dokumentace Mandriva" #: index.html.in.h:26 msgid "Mandriva svn" msgstr "Mandriva SVN" #: index.html.in.h:27 msgid "Mandriva wiki" msgstr "Mandriva Wiki" #: index.html.in.h:28 msgid "Users documentation" msgstr "Uživatelská dokumentace" #: index.html.in.h:29 msgid "What is Mandriva Linux?" msgstr "Co je Mandriva Linux?" #: index.html.in.h:30 msgid "You can also contribute to Mandriva Linux funding it." msgstr "Můžete také přispět distribuci Mandriva Linux finančně." #: index.html.in.h:31 msgid "" "You can contribute to Mandriva Linux whatever your technical skills are." msgstr "" "Můžete přispět k distribuci Mandriva Linux, ať už jsou vaše technické " "dovednosti jakékoli." #: index.html.in.h:32 msgid "a Linux distribution..." msgstr "distribuce Linuxu…" #: index.html.in.h:33 msgid "a collective project" msgstr "kolektivní projekt" #: index.html.in.h:34 msgid "based on OpenSource software" msgstr "založena na open source software" #: index.html.in.h:35 msgid "based on quality and stability requirements..." msgstr "založena na požadavcích na kvalitu a stabilitu…" #: index.html.in.h:36 msgid "compliant with Open Source standards" msgstr "odpovídá open source standardům" #: index.html.in.h:37 msgid "easy to use" msgstr "jednoduchá na použití" #: index.html.in.h:38 msgid "not only an international project" msgstr "nejen mezinárodní projekt" #: index.html.in.h:39 msgid "open to any contribution" msgstr "otevřená jakémukoli přispění" #: index.html.in.h:40 msgid "top of this page" msgstr "začátek této stránky" #: index.html.in.h:41 msgid "working in collaboration with other open source projects" msgstr "založená na spolupráci s ostatními open source projekty"