diff options
Diffstat (limited to 'about/po/eu.po')
-rw-r--r-- | about/po/eu.po | 163 |
1 files changed, 75 insertions, 88 deletions
diff --git a/about/po/eu.po b/about/po/eu.po index 37ba266..6645ed2 100644 --- a/about/po/eu.po +++ b/about/po/eu.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: index\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-10-27 12:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-23 06:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-14 21:42+0100\n" "Last-Translator: IƱigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n" "Language-Team: Basque <kde-i18n-doc@kde.org>\n" @@ -16,59 +16,67 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: index.html.in.h:1 +#: ../about-mandriva.desktop.in.h:1 +msgid "About Mandriva" +msgstr "Mandrivari buruz" + +#: ../about-mandriva.desktop.in.h:2 +msgid "More about Mandriva" +msgstr "Gehiago Mandrivari buruz" + +#: ../index.html.in.h:1 msgid "... but also an organized community" msgstr "... baino baita antolatutako elkarte bat ere" -#: index.html.in.h:2 +#: ../index.html.in.h:2 msgid "About Mandriva Linux" msgstr "Mandriva Linuxi buruz" -#: index.html.in.h:3 +#: ../index.html.in.h:3 msgid "" "All included components in the Mandriva Linux distribution are available " "through version control software. Anyone can contribute to improve it, " "either as an individual or a corporation." msgstr "" -"Mandriva Linux banaketan sartutako osagai guztiak bertsio kontrola " -"daramaten softwareen bitartez daude eskuragarri. Guztiek lagundu " -"dezakegu hura hobetzen, gizabanako bezala edo konpainia bezala." +"Mandriva Linux banaketan sartutako osagai guztiak bertsio kontrola daramaten " +"softwareen bitartez daude eskuragarri. Guztiek lagundu dezakegu hura " +"hobetzen, gizabanako bezala edo konpainia bezala." -#: index.html.in.h:4 +#: ../index.html.in.h:4 msgid "Browse resources" msgstr "Baliabideak arakatu" -#: index.html.in.h:5 +#: ../index.html.in.h:5 msgid "Development and contribution" msgstr "Garapena eta laguntza" -#: index.html.in.h:6 +#: ../index.html.in.h:6 msgid "Enter Mandriva Community" msgstr "Sartu Mandriva Elkartean" -#: index.html.in.h:7 +#: ../index.html.in.h:7 msgid "Fund Mandriva Linux" msgstr "Mandriva Linux diruz lagundu" -#: index.html.in.h:8 +#: ../index.html.in.h:8 msgid "Fund Mandriva Linux project" msgstr "Mandriva Linux proiektua diruz lagundu" -#: index.html.in.h:9 +#: ../index.html.in.h:9 msgid "Howto Contribute to Mandriva Linux" msgstr "Nola lagundu Mandriva Linux" -#: index.html.in.h:10 +#: ../index.html.in.h:10 msgid "" "Mandriva Linux aims to follow recognized standards that allow improved " "global distribution quality and interoperability. Among the main standards " "you will find: LSB, freedesktop" msgstr "" "Mandriva Linuxek banaketaren kalitatea eta elkarreragintasuna hobetzen " -"laguntzen duten estandar ezagunak jarraitzeko asmoa dauka. Estandar " -"nagusien artean aurkituko dituzu: LSB, freedesktop" +"laguntzen duten estandar ezagunak jarraitzeko asmoa dauka. Estandar nagusien " +"artean aurkituko dituzu: LSB, freedesktop" -#: index.html.in.h:11 +#: ../index.html.in.h:11 msgid "" "Mandriva Linux aims to provide the best of Open Source components. All " "packages included in repositories \"main\" and \"contrib\" use Open Source " @@ -78,20 +86,16 @@ msgid "" "non-free packages should be only a way to make life easier for users. The " "\"Free\" version of Mandriva Linux contains only Open Source components." msgstr "" -"Mandriva Linuxek Iturburu Irekidun osagaietan onenak hornitzeko asmoa " -"dauka. \"main\" eta \"contrib\" gordetegietan erantsitako pakete guztiek " -"Iturburu " +"Mandriva Linuxek Iturburu Irekidun osagaietan onenak hornitzeko asmoa dauka. " +"\"main\" eta \"contrib\" gordetegietan erantsitako pakete guztiek Iturburu " "Irekidun lizentzia bateragarria dute. Iturburu Irekia ez duten osagai " -"guztiak " -"\"non-free\" gordetegian gordeko dira beraien lizentziek birbanaketa " -"publikoa " -"onartzen badute. Betekizun hau betetzen ez duen edozein pakete ezabatu " -"egin behar da. Pakete ez-askeak hornitzea erabiltzaileei bizitza errazteko " -"bide gisa erabili beharko litzateke soilik. Mandriva Linux-en \"Free\" " -"bertsioak " -"soilik Iturburu Irekidun osagaiak dauzka." - -#: index.html.in.h:12 +"guztiak \"non-free\" gordetegian gordeko dira beraien lizentziek birbanaketa " +"publikoa onartzen badute. Betekizun hau betetzen ez duen edozein pakete " +"ezabatu egin behar da. Pakete ez-askeak hornitzea erabiltzaileei bizitza " +"errazteko bide gisa erabili beharko litzateke soilik. Mandriva Linux-en " +"\"Free\" bertsioak soilik Iturburu Irekidun osagaiak dauzka." + +#: ../index.html.in.h:12 msgid "" "Mandriva Linux comes with a full set of documentation for beginners but also " "for advanced users. You may also find help in Mandriva community: forums, " @@ -101,7 +105,7 @@ msgstr "" "erabiltzaile aurreratuentzako ere. Laguntza topatuko duzu Mandriva elkartean " "ere: foroak, adituak, posta zerrendak..." -#: index.html.in.h:13 +#: ../index.html.in.h:13 msgid "" "Mandriva Linux development is based on Cooker daily work. It uses a code of " "conduct, well defined policies for packaging, defined tools like Bugzilla, " @@ -110,55 +114,49 @@ msgid "" "users, packagers, testers and translators work together more smoothly." msgstr "" "Mandriva Linux-en garapena Cooker-ren (sukaldea) eguneroko lanean " -"oinarritzen da. " -"Jokabide kode bat erabiltzen du, paketatzeko ondo zehaztutako politikak, " -"definitutako " -"tresnak, Bugzilla, svn edo git bezalakoak. Elkartea antolatuta dago orain " -"Mandriva " -"Assembly bitartez, bere helburu nagusia Mandrivari ekarpenak era errazagoan " -"egiten " -"laguntzea eta erabiltzaile, paketatzaile, egiaztatzaile eta itzultzaileei " -"elkarrekin era " +"oinarritzen da. Jokabide kode bat erabiltzen du, paketatzeko ondo " +"zehaztutako politikak, definitutako tresnak, Bugzilla, svn edo git " +"bezalakoak. Elkartea antolatuta dago orain Mandriva Assembly bitartez, bere " +"helburu nagusia Mandrivari ekarpenak era errazagoan egiten laguntzea eta " +"erabiltzaile, paketatzaile, egiaztatzaile eta itzultzaileei elkarrekin era " "xamurragoan lan egiten laguntzea da." -#: index.html.in.h:14 +#: ../index.html.in.h:14 msgid "" "Mandriva Linux development is based on a collective work of Mandriva " "Community (a combination of paid employees and volunteer contributors). " "Global specifications are a result of global discussion. The community is " "responsible for testing, packaging and translation work." msgstr "" -"Mandriva Linuxen garapena Mandriva Elkartearen (ordaindutako enplegatu " -"eta laguntzaile bolondresak) elkarren arteko lanean oinarritzen da. " -"Zehaztapen " +"Mandriva Linuxen garapena Mandriva Elkartearen (ordaindutako enplegatu eta " +"laguntzaile bolondresak) elkarren arteko lanean oinarritzen da. Zehaztapen " "orokorrak eztabaida orokorren emaitza dira. Elkarteak egiztapen froga, " "paketegintza eta itzulpen lanen ardura dauka." -#: index.html.in.h:15 +#: ../index.html.in.h:15 msgid "Mandriva Linux is a Linux distribution created in 1998." msgstr "Mandriva Linux 1998an sortutako Linux banaketa bat da." # Itzulpen hau ez daukat oso argi. -#: index.html.in.h:16 +#: ../index.html.in.h:16 msgid "" "Mandriva Linux is looking to collaborate with other open source communities " "by ensuring our work is retrofitted upstream, when relevant." msgstr "" "Mandriva Linuxek iturburu irekiko beste elkarte batzurekin elkarlanean " -"jarduteko " -"helburua dauka gure lana partekatuz, beharrezko denean." +"jarduteko helburua dauka gure lana partekatuz, beharrezko denean." -#: index.html.in.h:17 +#: ../index.html.in.h:17 msgid "" "Mandriva Linux is strongly committed to both quality and stability for " "official releases. This applies to packages included in distribution as well " "as general updates, upgrades and security." msgstr "" -"Mandriva Linuxek bertsio ofizialetan konpromezu tinkoa dauka kalitate " -"eta egonkortasunarekiko. Hau banaketan sartutako paketeez gain " -"eguneraketa orokor, bertsio berritze eta segurtasunari ere badagokio." +"Mandriva Linuxek bertsio ofizialetan konpromezu tinkoa dauka kalitate eta " +"egonkortasunarekiko. Hau banaketan sartutako paketeez gain eguneraketa " +"orokor, bertsio berritze eta segurtasunari ere badagokio." -#: index.html.in.h:18 +#: ../index.html.in.h:18 msgid "" "Mandriva Linux is translated in more than 70 languages. More languages may " "come to complete it. Mandriva Linux members come from all over the world, " @@ -170,11 +168,11 @@ msgstr "" "datoz, lokalizazio osoa emateaz gain konpromezu desberdinak adierazten " "dituzte." -#: index.html.in.h:19 +#: ../index.html.in.h:19 msgid "Mandriva Linux is..." msgstr "Mandriva Linux da..." -#: index.html.in.h:20 +#: ../index.html.in.h:20 msgid "" "Mandriva Linux was created in order to help beginners on both the Linux " "desktop and server. Mandriva Linux provides installation and configuration " @@ -188,102 +186,91 @@ msgstr "" "tresnak hornitzen ditu Linuxekin lan egitea erraz eta samurra izan dadin. " "Paketegintza politika globalak paketegintzaren kalitatea azpimarratzen du: " "tresnak, adibideak, dokumentazioa eta txantiloak hornitzen ditu, " -"erabiltzaile " -"aurreratuagoei eguneroko administrazioan laguntzeko." +"erabiltzaile aurreratuagoei eguneroko administrazioan laguntzeko." -#: index.html.in.h:21 +#: ../index.html.in.h:21 msgid "Mandriva developpers corner" msgstr "Mandriva garatzaileen txokoa" -#: index.html.in.h:22 +#: ../index.html.in.h:22 msgid "Mandriva experts community" msgstr "Mandriva adituen elkartea" -#: index.html.in.h:23 +#: ../index.html.in.h:23 msgid "Mandriva forums" msgstr "Mandriva foroak" -#: index.html.in.h:24 +#: ../index.html.in.h:24 msgid "Mandriva mailing lists" msgstr "Mandriva posta zerrendak" -#: index.html.in.h:25 +#: ../index.html.in.h:25 msgid "Mandriva official documentation" msgstr "Mandriva dokumentazio ofiziala" -#: index.html.in.h:26 +#: ../index.html.in.h:26 msgid "Mandriva svn" msgstr "Mandriva svn" -#: index.html.in.h:27 +#: ../index.html.in.h:27 msgid "Mandriva wiki" msgstr "Mandriva wiki" -#: index.html.in.h:28 +#: ../index.html.in.h:28 msgid "Users documentation" msgstr "Erabiltzaileen dokumentazioa" -#: index.html.in.h:29 +#: ../index.html.in.h:29 msgid "What is Mandriva Linux?" msgstr "Zer da Mandriva Linux?" -#: index.html.in.h:30 +#: ../index.html.in.h:30 msgid "You can also contribute to Mandriva Linux funding it." msgstr "Mandriva Linux diruz ere lagundu dezakezu." -#: index.html.in.h:31 +#: ../index.html.in.h:31 msgid "" "You can contribute to Mandriva Linux whatever your technical skills are." msgstr "" "Mandriva Linuxekin lagundu dezakezu zure trebetasun teknikoak edozein direla " "ere." -#: index.html.in.h:32 +#: ../index.html.in.h:32 msgid "a Linux distribution..." msgstr "Linux banaketa bat..." -#: index.html.in.h:33 +#: ../index.html.in.h:33 msgid "a collective project" msgstr "guztion arteko proiektu bat" -#: index.html.in.h:34 +#: ../index.html.in.h:34 msgid "based on OpenSource software" msgstr "Iturburu irekidun softwarean oinarritua" -#: index.html.in.h:35 +#: ../index.html.in.h:35 msgid "based on quality and stability requirements..." msgstr "kalitate eta egonkortasun betekizunetan oinarritua..." -#: index.html.in.h:36 +#: ../index.html.in.h:36 msgid "compliant with Open Source standards" msgstr "Software irekiaren estandarrekin bat egiten duena" -#: index.html.in.h:37 +#: ../index.html.in.h:37 msgid "easy to use" msgstr "erabil erraza" -#: index.html.in.h:38 +#: ../index.html.in.h:38 msgid "not only an international project" msgstr "ez da soilik nazioarteko proiektu bat" -#: index.html.in.h:39 +#: ../index.html.in.h:39 msgid "open to any contribution" msgstr "laguntza guztiei irekia" -#: index.html.in.h:40 +#: ../index.html.in.h:40 msgid "top of this page" msgstr "orri honen hasiera" -#: index.html.in.h:41 +#: ../index.html.in.h:41 msgid "working in collaboration with other open source projects" msgstr "iturburu irekidun beste proiektu batzuekin elkarlanean" - -#: about-mandriva.desktop.in.h:1 -msgid "About Mandriva" -msgstr "Mandrivari buruz" - -#: about-mandriva.desktop.in.h:2 -msgid "More about Mandriva" -msgstr "Gehiago Mandrivari buruz" - - |