summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/about/po/eu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'about/po/eu.po')
-rw-r--r--about/po/eu.po163
1 files changed, 75 insertions, 88 deletions
diff --git a/about/po/eu.po b/about/po/eu.po
index 37ba266..6645ed2 100644
--- a/about/po/eu.po
+++ b/about/po/eu.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: index\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-27 12:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-23 06:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-14 21:42+0100\n"
"Last-Translator: IƱigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
"Language-Team: Basque <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -16,59 +16,67 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: index.html.in.h:1
+#: ../about-mandriva.desktop.in.h:1
+msgid "About Mandriva"
+msgstr "Mandrivari buruz"
+
+#: ../about-mandriva.desktop.in.h:2
+msgid "More about Mandriva"
+msgstr "Gehiago Mandrivari buruz"
+
+#: ../index.html.in.h:1
msgid "... but also an organized community"
msgstr "... baino baita antolatutako elkarte bat ere"
-#: index.html.in.h:2
+#: ../index.html.in.h:2
msgid "About Mandriva Linux"
msgstr "Mandriva Linuxi buruz"
-#: index.html.in.h:3
+#: ../index.html.in.h:3
msgid ""
"All included components in the Mandriva Linux distribution are available "
"through version control software. Anyone can contribute to improve it, "
"either as an individual or a corporation."
msgstr ""
-"Mandriva Linux banaketan sartutako osagai guztiak bertsio kontrola "
-"daramaten softwareen bitartez daude eskuragarri. Guztiek lagundu "
-"dezakegu hura hobetzen, gizabanako bezala edo konpainia bezala."
+"Mandriva Linux banaketan sartutako osagai guztiak bertsio kontrola daramaten "
+"softwareen bitartez daude eskuragarri. Guztiek lagundu dezakegu hura "
+"hobetzen, gizabanako bezala edo konpainia bezala."
-#: index.html.in.h:4
+#: ../index.html.in.h:4
msgid "Browse resources"
msgstr "Baliabideak arakatu"
-#: index.html.in.h:5
+#: ../index.html.in.h:5
msgid "Development and contribution"
msgstr "Garapena eta laguntza"
-#: index.html.in.h:6
+#: ../index.html.in.h:6
msgid "Enter Mandriva Community"
msgstr "Sartu Mandriva Elkartean"
-#: index.html.in.h:7
+#: ../index.html.in.h:7
msgid "Fund Mandriva Linux"
msgstr "Mandriva Linux diruz lagundu"
-#: index.html.in.h:8
+#: ../index.html.in.h:8
msgid "Fund Mandriva Linux project"
msgstr "Mandriva Linux proiektua diruz lagundu"
-#: index.html.in.h:9
+#: ../index.html.in.h:9
msgid "Howto Contribute to Mandriva Linux"
msgstr "Nola lagundu Mandriva Linux"
-#: index.html.in.h:10
+#: ../index.html.in.h:10
msgid ""
"Mandriva Linux aims to follow recognized standards that allow improved "
"global distribution quality and interoperability. Among the main standards "
"you will find: LSB, freedesktop"
msgstr ""
"Mandriva Linuxek banaketaren kalitatea eta elkarreragintasuna hobetzen "
-"laguntzen duten estandar ezagunak jarraitzeko asmoa dauka. Estandar "
-"nagusien artean aurkituko dituzu: LSB, freedesktop"
+"laguntzen duten estandar ezagunak jarraitzeko asmoa dauka. Estandar nagusien "
+"artean aurkituko dituzu: LSB, freedesktop"
-#: index.html.in.h:11
+#: ../index.html.in.h:11
msgid ""
"Mandriva Linux aims to provide the best of Open Source components. All "
"packages included in repositories \"main\" and \"contrib\" use Open Source "
@@ -78,20 +86,16 @@ msgid ""
"non-free packages should be only a way to make life easier for users. The "
"\"Free\" version of Mandriva Linux contains only Open Source components."
msgstr ""
-"Mandriva Linuxek Iturburu Irekidun osagaietan onenak hornitzeko asmoa "
-"dauka. \"main\" eta \"contrib\" gordetegietan erantsitako pakete guztiek "
-"Iturburu "
+"Mandriva Linuxek Iturburu Irekidun osagaietan onenak hornitzeko asmoa dauka. "
+"\"main\" eta \"contrib\" gordetegietan erantsitako pakete guztiek Iturburu "
"Irekidun lizentzia bateragarria dute. Iturburu Irekia ez duten osagai "
-"guztiak "
-"\"non-free\" gordetegian gordeko dira beraien lizentziek birbanaketa "
-"publikoa "
-"onartzen badute. Betekizun hau betetzen ez duen edozein pakete ezabatu "
-"egin behar da. Pakete ez-askeak hornitzea erabiltzaileei bizitza errazteko "
-"bide gisa erabili beharko litzateke soilik. Mandriva Linux-en \"Free\" "
-"bertsioak "
-"soilik Iturburu Irekidun osagaiak dauzka."
-
-#: index.html.in.h:12
+"guztiak \"non-free\" gordetegian gordeko dira beraien lizentziek birbanaketa "
+"publikoa onartzen badute. Betekizun hau betetzen ez duen edozein pakete "
+"ezabatu egin behar da. Pakete ez-askeak hornitzea erabiltzaileei bizitza "
+"errazteko bide gisa erabili beharko litzateke soilik. Mandriva Linux-en "
+"\"Free\" bertsioak soilik Iturburu Irekidun osagaiak dauzka."
+
+#: ../index.html.in.h:12
msgid ""
"Mandriva Linux comes with a full set of documentation for beginners but also "
"for advanced users. You may also find help in Mandriva community: forums, "
@@ -101,7 +105,7 @@ msgstr ""
"erabiltzaile aurreratuentzako ere. Laguntza topatuko duzu Mandriva elkartean "
"ere: foroak, adituak, posta zerrendak..."
-#: index.html.in.h:13
+#: ../index.html.in.h:13
msgid ""
"Mandriva Linux development is based on Cooker daily work. It uses a code of "
"conduct, well defined policies for packaging, defined tools like Bugzilla, "
@@ -110,55 +114,49 @@ msgid ""
"users, packagers, testers and translators work together more smoothly."
msgstr ""
"Mandriva Linux-en garapena Cooker-ren (sukaldea) eguneroko lanean "
-"oinarritzen da. "
-"Jokabide kode bat erabiltzen du, paketatzeko ondo zehaztutako politikak, "
-"definitutako "
-"tresnak, Bugzilla, svn edo git bezalakoak. Elkartea antolatuta dago orain "
-"Mandriva "
-"Assembly bitartez, bere helburu nagusia Mandrivari ekarpenak era errazagoan "
-"egiten "
-"laguntzea eta erabiltzaile, paketatzaile, egiaztatzaile eta itzultzaileei "
-"elkarrekin era "
+"oinarritzen da. Jokabide kode bat erabiltzen du, paketatzeko ondo "
+"zehaztutako politikak, definitutako tresnak, Bugzilla, svn edo git "
+"bezalakoak. Elkartea antolatuta dago orain Mandriva Assembly bitartez, bere "
+"helburu nagusia Mandrivari ekarpenak era errazagoan egiten laguntzea eta "
+"erabiltzaile, paketatzaile, egiaztatzaile eta itzultzaileei elkarrekin era "
"xamurragoan lan egiten laguntzea da."
-#: index.html.in.h:14
+#: ../index.html.in.h:14
msgid ""
"Mandriva Linux development is based on a collective work of Mandriva "
"Community (a combination of paid employees and volunteer contributors). "
"Global specifications are a result of global discussion. The community is "
"responsible for testing, packaging and translation work."
msgstr ""
-"Mandriva Linuxen garapena Mandriva Elkartearen (ordaindutako enplegatu "
-"eta laguntzaile bolondresak) elkarren arteko lanean oinarritzen da. "
-"Zehaztapen "
+"Mandriva Linuxen garapena Mandriva Elkartearen (ordaindutako enplegatu eta "
+"laguntzaile bolondresak) elkarren arteko lanean oinarritzen da. Zehaztapen "
"orokorrak eztabaida orokorren emaitza dira. Elkarteak egiztapen froga, "
"paketegintza eta itzulpen lanen ardura dauka."
-#: index.html.in.h:15
+#: ../index.html.in.h:15
msgid "Mandriva Linux is a Linux distribution created in 1998."
msgstr "Mandriva Linux 1998an sortutako Linux banaketa bat da."
# Itzulpen hau ez daukat oso argi.
-#: index.html.in.h:16
+#: ../index.html.in.h:16
msgid ""
"Mandriva Linux is looking to collaborate with other open source communities "
"by ensuring our work is retrofitted upstream, when relevant."
msgstr ""
"Mandriva Linuxek iturburu irekiko beste elkarte batzurekin elkarlanean "
-"jarduteko "
-"helburua dauka gure lana partekatuz, beharrezko denean."
+"jarduteko helburua dauka gure lana partekatuz, beharrezko denean."
-#: index.html.in.h:17
+#: ../index.html.in.h:17
msgid ""
"Mandriva Linux is strongly committed to both quality and stability for "
"official releases. This applies to packages included in distribution as well "
"as general updates, upgrades and security."
msgstr ""
-"Mandriva Linuxek bertsio ofizialetan konpromezu tinkoa dauka kalitate "
-"eta egonkortasunarekiko. Hau banaketan sartutako paketeez gain "
-"eguneraketa orokor, bertsio berritze eta segurtasunari ere badagokio."
+"Mandriva Linuxek bertsio ofizialetan konpromezu tinkoa dauka kalitate eta "
+"egonkortasunarekiko. Hau banaketan sartutako paketeez gain eguneraketa "
+"orokor, bertsio berritze eta segurtasunari ere badagokio."
-#: index.html.in.h:18
+#: ../index.html.in.h:18
msgid ""
"Mandriva Linux is translated in more than 70 languages. More languages may "
"come to complete it. Mandriva Linux members come from all over the world, "
@@ -170,11 +168,11 @@ msgstr ""
"datoz, lokalizazio osoa emateaz gain konpromezu desberdinak adierazten "
"dituzte."
-#: index.html.in.h:19
+#: ../index.html.in.h:19
msgid "Mandriva Linux is..."
msgstr "Mandriva Linux da..."
-#: index.html.in.h:20
+#: ../index.html.in.h:20
msgid ""
"Mandriva Linux was created in order to help beginners on both the Linux "
"desktop and server. Mandriva Linux provides installation and configuration "
@@ -188,102 +186,91 @@ msgstr ""
"tresnak hornitzen ditu Linuxekin lan egitea erraz eta samurra izan dadin. "
"Paketegintza politika globalak paketegintzaren kalitatea azpimarratzen du: "
"tresnak, adibideak, dokumentazioa eta txantiloak hornitzen ditu, "
-"erabiltzaile "
-"aurreratuagoei eguneroko administrazioan laguntzeko."
+"erabiltzaile aurreratuagoei eguneroko administrazioan laguntzeko."
-#: index.html.in.h:21
+#: ../index.html.in.h:21
msgid "Mandriva developpers corner"
msgstr "Mandriva garatzaileen txokoa"
-#: index.html.in.h:22
+#: ../index.html.in.h:22
msgid "Mandriva experts community"
msgstr "Mandriva adituen elkartea"
-#: index.html.in.h:23
+#: ../index.html.in.h:23
msgid "Mandriva forums"
msgstr "Mandriva foroak"
-#: index.html.in.h:24
+#: ../index.html.in.h:24
msgid "Mandriva mailing lists"
msgstr "Mandriva posta zerrendak"
-#: index.html.in.h:25
+#: ../index.html.in.h:25
msgid "Mandriva official documentation"
msgstr "Mandriva dokumentazio ofiziala"
-#: index.html.in.h:26
+#: ../index.html.in.h:26
msgid "Mandriva svn"
msgstr "Mandriva svn"
-#: index.html.in.h:27
+#: ../index.html.in.h:27
msgid "Mandriva wiki"
msgstr "Mandriva wiki"
-#: index.html.in.h:28
+#: ../index.html.in.h:28
msgid "Users documentation"
msgstr "Erabiltzaileen dokumentazioa"
-#: index.html.in.h:29
+#: ../index.html.in.h:29
msgid "What is Mandriva Linux?"
msgstr "Zer da Mandriva Linux?"
-#: index.html.in.h:30
+#: ../index.html.in.h:30
msgid "You can also contribute to Mandriva Linux funding it."
msgstr "Mandriva Linux diruz ere lagundu dezakezu."
-#: index.html.in.h:31
+#: ../index.html.in.h:31
msgid ""
"You can contribute to Mandriva Linux whatever your technical skills are."
msgstr ""
"Mandriva Linuxekin lagundu dezakezu zure trebetasun teknikoak edozein direla "
"ere."
-#: index.html.in.h:32
+#: ../index.html.in.h:32
msgid "a Linux distribution..."
msgstr "Linux banaketa bat..."
-#: index.html.in.h:33
+#: ../index.html.in.h:33
msgid "a collective project"
msgstr "guztion arteko proiektu bat"
-#: index.html.in.h:34
+#: ../index.html.in.h:34
msgid "based on OpenSource software"
msgstr "Iturburu irekidun softwarean oinarritua"
-#: index.html.in.h:35
+#: ../index.html.in.h:35
msgid "based on quality and stability requirements..."
msgstr "kalitate eta egonkortasun betekizunetan oinarritua..."
-#: index.html.in.h:36
+#: ../index.html.in.h:36
msgid "compliant with Open Source standards"
msgstr "Software irekiaren estandarrekin bat egiten duena"
-#: index.html.in.h:37
+#: ../index.html.in.h:37
msgid "easy to use"
msgstr "erabil erraza"
-#: index.html.in.h:38
+#: ../index.html.in.h:38
msgid "not only an international project"
msgstr "ez da soilik nazioarteko proiektu bat"
-#: index.html.in.h:39
+#: ../index.html.in.h:39
msgid "open to any contribution"
msgstr "laguntza guztiei irekia"
-#: index.html.in.h:40
+#: ../index.html.in.h:40
msgid "top of this page"
msgstr "orri honen hasiera"
-#: index.html.in.h:41
+#: ../index.html.in.h:41
msgid "working in collaboration with other open source projects"
msgstr "iturburu irekidun beste proiektu batzuekin elkarlanean"
-
-#: about-mandriva.desktop.in.h:1
-msgid "About Mandriva"
-msgstr "Mandrivari buruz"
-
-#: about-mandriva.desktop.in.h:2
-msgid "More about Mandriva"
-msgstr "Gehiago Mandrivari buruz"
-
-