# translation of DrakX.po to Arabeyes
# translation of DrakX.po to Arabic
# Copyright (C) 2001, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Amr Fathy <amr10@menanet.net>, 2001.
# Mohammed Gamal <f2c2001@yahoo.com>, 2002.
# Youcef Rabah Rahal <rahal@arabeyes.org>, 2004.
# Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2004.
# Munzir Taha <munzir@kacst.edu.sa>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-07 21:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-22 00:30+0300\n"
"Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabeyes <support@arabeyes.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: ../move/move.pm:292
#, c-format
msgid "Which USB key do you want to format?"
msgstr "ما هو مفتاح الـUSB الّذي تريد تنسيقه؟"
#: ../move/move.pm:296
#, c-format
msgid ""
"You are about to format a USB device \"%s\". This will delete all data on "
"it.\n"
"Make sure that the selected device is the USB key you want to format. \n"
"We advise you to unplug all other USB storage devices while doing this "
"operation."
msgstr ""
"أنت بصدد تنسيق جهاز USB \"%s\". ستحذف هذه العملية كلّ البيانات المتواجدة "
"عليه.\n"
"تأكّد من أنّ الجهاز المختار هو مفتاح الـUSB الّذي تريد شوكلته.\n"
"ننصحك بفصل كلّ أجهزة USB للخزن الأخرى عند تأدية هذه العملية."
#: ../move/move.pm:448 ../move/move.pm:460
#, c-format
msgid "Key isn't writable"
msgstr "المفتاح غير قابل للكتابة"
#: ../move/move.pm:450
#, c-format
msgid ""
"The USB key seems to have write protection enabled. Please\n"
"unplug it, remove write protection, and then plug it again."
msgstr ""
"يبدو أن مفتاح USB محميّ من الكتابة عليه. رجاءً\n"
"قم بفَصْله، أزل حماية الكتابة، وأعد وَصْله مجدّداً."
#: ../move/move.pm:452
#, c-format
msgid "Retry"
msgstr "حاول مجدّدا"
#: ../move/move.pm:453 ../move/move.pm:497
#, c-format
msgid "Continue without USB key"
msgstr "واصل بدون مفتاح USB"
#: ../move/move.pm:462
#, c-format
msgid ""
"The USB key seems to have write protection enabled, but we can't safely\n"
"unplug it now.\n"
"\n"
"\n"
"Click the button to reboot the machine, unplug it, remove write protection,\n"
"plug the key again, and launch Mandrake Move again."
msgstr ""
"يبدو أن مفتاح USB محميّ من الكتابة عليه، إلّا أنّنا لانستطيع فكّ توصيله الآن.\n"
"\n"
"\n"
"اضغط الزّر لإعادة تشغيل الجهاز، فُكّ توصيله، أزل حماية الكتابة،\n"
"صِلْ المفتاح مرّة أخرى، وشغّل Mandrake Move مرّة أخرى."
#: ../move/move.pm:468 help.pm:409 install_steps_interactive.pm:1353
#, c-format
msgid "Reboot"
msgstr "اعادة التشغيل"
#: ../move/move.pm:473
#, c-format
msgid ""
"Your USB key doesn't have any valid Windows (FAT) partitions.\n"
"We need one to continue (beside, it's more standard so that you\n"
"will be able to move and access your files from machines\n"
"running Windows). Please plug in an USB key containing a\n"
"Windows partition instead.\n"
"\n"
"\n"
"You may also proceed without an USB key - you'll still be\n"
"able to use Mandrake Move as a normal live Mandrake\n"
"Operating System."
msgstr ""
"مفتاح USB لا يحتوي على أي تجزيئات ويندوز (FAT).\n"
"يجب أن يكون هناك واحد للاستمرار (بالإضافة لذلك، فهو قياسيّ أكثر حتى تكون\n"
"قادراً على نقل والوصول إلى الملفّات من الأجهزة\n"
"التي تعمل على ويندوز). رجاء ضَعْ مفتاح USB يحتوى على\n"
"تجزيء ويندوز بدلاً من ذلك.\n"
"\n"
"\n"
"يمكنك أيضاً التقدّم دون مفتاح USB - سوف لا تزال تكون\n"
"قادراً على استخدام Mandrake Move كنظام تشغيل ماندريك حيّ."
#: ../move/move.pm:483
#, c-format
msgid ""
"We didn't detect any USB key on your system. If you\n"
"plug in an USB key now, Mandrake Move will have the ability\n"
"to transparently save the data in your home directory and\n"
"system wide configuration, for next boot on this computer\n"
"or another one. Note: if you plug in a key now, wait several\n"
"seconds before detecting again.\n"
"\n"
"\n"
"You may also proceed without an USB key - you'll still be\n"
"able to use Mandrake Move as a normal live Mandrake\n"
"Operating System."
msgstr ""
"لم نتمكّن من العثور على أي مفتاح USB على نظامك. إن قمت\n"
"بوصْل مفتاح USB الآن، سوف يقدر Mandrake Move\n"
"أن يحفظ البيانات بدليلك المنزل بشفافية\n"
"وإعدادات النّظام العامّة، وذلك عند الإقلاع التّالي على هذا الجهاز\n"
"أو إقلاع آخر. ملاحظة: إن قمت بتوصيل مفتاح الآن، انتظر عدّة\n"
"ثوانٍ قبل إعادة الاستكشاف.\n"
"\n"
"\n"
"يمكنك أيضاً التّقدّم بلا مفتاح USB - سوف تكون لا تزال\n"
"قادراً على استخدام Mandrake Move كنظام تشغيل\n"
"ماندريك حيّ."
#: ../move/move.pm:494
#, c-format
msgid "Need a key to save your data"
msgstr "تحتاج مفتاحا لحفظ بياناتك"
#: ../move/move.pm:496
#, c-format
msgid "Detect USB key again"
msgstr "إكتشف مفتاح USB مرّة أخرى"
#: ../move/move.pm:517
#, c-format
msgid "Setting up USB key"
msgstr "إعداد مفتاح USB"
#: ../move/move.pm:517
#, c-format
msgid "Please wait, setting up system configuration files on USB key..."
msgstr "انتظر من فضلك، جاري إعداد ملفّات إعداد النّظام على مفتاح USB..."
#: ../move/move.pm:546
#, c-format
msgid "Enter your user information, password will be used for screensaver"
msgstr "أدخل معلومات المستخدم الخاصّة بك، سوف تستعمل كلمة المرور لحافظ الشّاشة"
#: ../move/move.pm:556
#, c-format
msgid "Auto configuration"
msgstr "إعداد آلي"
#: ../move/move.pm:556
#, c-format
msgid "Please wait, detecting and configuring devices..."
msgstr "انتظر من فضلك، جاري اكتشاف وإعداد الأجهزة..."
#: ../move/move.pm:604 ../move/move.pm:660 ../move/move.pm:664
#: diskdrake/dav.pm:75 diskdrake/hd_gtk.pm:116 diskdrake/interactive.pm:223
#: diskdrake/interactive.pm:236 diskdrake/interactive.pm:377
#: diskdrake/interactive.pm:392 diskdrake/interactive.pm:515
#: diskdrake/interactive.pm:520 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:42 fsedit.pm:167
#: install_steps.pm:82 install_steps_interactive.pm:38 interactive/http.pm:117
#: interactive/http.pm:118 network/netconnect.pm:995 network/netconnect.pm:999
#: network/netconnect.pm:1004 network/netconnect.pm:1045
#: network/netconnect.pm:1049 network/netconnect.pm:1187
#: network/netconnect.pm:1192 network/netconnect.pm:1210
#: network/netconnect.pm:1393 printer/printerdrake.pm:238
#: printer/printerdrake.pm:245 printer/printerdrake.pm:270
#: printer/printerdrake.pm:416 printer/printerdrake.pm:421
#: printer/printerdrake.pm:434 printer/printerdrake.pm:444
#: printer/printerdrake.pm:508 printer/printerdrake.pm:1182
#: printer/printerdrake.pm:1229 printer/printerdrake.pm:1266
#: printer/printerdrake.pm:1310 printer/printerdrake.pm:1314
#: printer/printerdrake.pm:1328 printer/printerdrake.pm:1418
#: printer/printerdrake.pm:1498 printer/printerdrake.pm:1502
#: printer/printerdrake.pm:1506 printer/printerdrake.pm:1555
#: printer/printerdrake.pm:1612 printer/printerdrake.pm:1616
#: printer/printerdrake.pm:1630 printer/printerdrake.pm:1740
#: printer/printerdrake.pm:1744 printer/printerdrake.pm:1781
#: printer/printerdrake.pm:1846 printer/printerdrake.pm:1864
#: printer/printerdrake.pm:1873 printer/printerdrake.pm:1882
#: printer/printerdrake.pm:1893 printer/printerdrake.pm:1955
#: printer/printerdrake.pm:2408 printer/printerdrake.pm:2672
#: printer/printerdrake.pm:2678 printer/printerdrake.pm:3188
#: printer/printerdrake.pm:3192 printer/printerdrake.pm:3196
#: printer/printerdrake.pm:3606 printer/printerdrake.pm:3846
#: printer/printerdrake.pm:3866 printer/printerdrake.pm:3942
#: printer/printerdrake.pm:4007 printer/printerdrake.pm:4123
#: standalone/drakTermServ:379 standalone/drakTermServ:731
#: standalone/drakTermServ:738 standalone/drakTermServ:933
#: standalone/drakTermServ:1403 standalone/drakTermServ:1408
#: standalone/drakTermServ:1415 standalone/drakTermServ:1426
#: standalone/drakTermServ:1447 standalone/drakauth:37
#: standalone/drakbackup:512 standalone/drakbackup:626
#: standalone/drakbackup:1128 standalone/drakbackup:1161
#: standalone/drakbackup:1665 standalone/drakbackup:1821
#: standalone/drakbackup:2416 standalone/drakbackup:4105
#: standalone/drakbackup:4325 standalone/drakbug:235 standalone/drakbug:254
#: standalone/drakbug:260 standalone/drakclock:125 standalone/drakconnect:648
#: standalone/drakconnect:651 standalone/drakconnect:670
#: standalone/drakfloppy:297 standalone/drakfloppy:301
#: standalone/drakfloppy:307 standalone/drakfont:210 standalone/drakfont:223
#: standalone/drakfont:259 standalone/drakfont:604 standalone/draksplash:21
#: standalone/draksplash:501 standalone/drakxtv:107 standalone/logdrake:169
#: standalone/logdrake:437 standalone/logdrake:442 standalone/scannerdrake:59
#: standalone/scannerdrake:196 standalone/scannerdrake:255
#: standalone/scannerdrake:684 standalone/scannerdrake:695
#: standalone/scannerdrake:834 standalone/scannerdrake:845
#: standalone/scannerdrake:915 wizards.pm:95 wizards.pm:99 wizards.pm:121
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "خطأ"
#: ../move/move.pm:605 install_steps.pm:83
#, c-format
msgid ""
"An error occurred, but I don't know how to handle it nicely.\n"
"Continue at your own risk."
msgstr ""
"ظهر خطأ و لا أعرف كيف أتعامل معه بأسلوب جيد.\n"
"تابع على مسؤوليتك."
#: ../move/move.pm:660 install_steps_interactive.pm:38
#, c-format
msgid "An error occurred"
msgstr "ظهر خطأ"
#: ../move/move.pm:666
#, c-format
msgid ""
"An error occurred:\n"
"\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"This may come from corrupted system configuration files\n"
"on the USB key, in this case removing them and then\n"
"rebooting Mandrake Move would fix the problem. To do\n"
"so, click on the corresponding button.\n"
"\n"
"\n"
"You may also want to reboot and remove the USB key, or\n"
"examine its contents under another OS, or even have\n"
"a look at log files in console #3 and #4 to try to\n"
"guess what's happening."
msgstr ""
"حدث خطأ:\n"
"\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"قد يحدث هذا بسبب ملفّات إعداد النّظام الفاسدة\n"
"على مفتاح USB، في هذه الحالة فإن إزالتها ومن ثمّ\n"
"إعادة تشغيل Mandrake Move قد يُصلح هذه المشكلة. كي تقوم\n"
"بذلك، اضغط على الزرّ المعنيّ.\n"
"\n"
"\n"
"قد ترغب أيضاً بإعادة التّشغيل وإزالة مفتاح USB، أو\n"
"تفحّص محتوياته ضمن نظام تشغيل آخر، أو حتى أن تلقي\n"
"نظرة على ملفّات السجلّ في الشّاشة الطرفيّة #3 و#4 كي تحاول أن\n"
"تخمّن ما يحدث."
#: ../move/move.pm:681
#, c-format
msgid "Remove system config files"
msgstr "إزالة ملفّات إعداد النّظام"
#: ../move/move.pm:682
#, c-format
msgid "Simply reboot"
msgstr "أعد التّشغيل فقط"
#: ../move/tree/mdk_totem:50 ../move/tree/mdk_totem:96
#, c-format
msgid "You can only run with no CDROM support"
msgstr "يمكنك فقط التّشغيل بدون دعم الأقراص المدمجة"
#: ../move/tree/mdk_totem:71
#, c-format
msgid "Kill those programs"
msgstr "أقتل تلك البرامج"
#: ../move/tree/mdk_totem:72
#, c-format
msgid "No CDROM support"
msgstr "CDROM غير مدعوم"
#: ../move/tree/mdk_totem:76 diskdrake/hd_gtk.pm:95
#: diskdrake/interactive.pm:1005 diskdrake/interactive.pm:1015
#: diskdrake/interactive.pm:1068
#, c-format
msgid "Read carefully!"
msgstr "اقرأ جيدا!"
#: ../move/tree/mdk_totem:77
#, c-format
msgid ""
"You can't use another CDROM when the following programs are running: \n"
"%s"
msgstr ""
"لا يمكنك استعمال قرص مدمج آخر بينما البرامج التّالية تشتغل:\n"
"%s"
#: ../move/tree/mdk_totem:101
#, c-format
msgid "Copying to memory to allow removing the CDROM"
msgstr "يجري النّسخ إلى الذّاكرة للسّماح بنزع القرص المدمج"
#: Xconfig/card.pm:13
#, c-format
msgid "256 kB"
msgstr "256 كيلوبايت"
#: Xconfig/card.pm:14
#, c-format
msgid "512 kB"
msgstr "512 كيلوبايت"
#: Xconfig/card.pm:15
#, c-format
msgid "1 MB"
msgstr "1 ميغابايت"
#: Xconfig/card.pm:16
#, c-format
msgid "2 MB"
msgstr "2 ميغابايت"
#: Xconfig/card.pm:17
#, c-format
msgid "4 MB"
msgstr "4 ميغابايت"
#: Xconfig/card.pm:18
#, c-format
msgid "8 MB"
msgstr "8 ميغابايت"
#: Xconfig/card.pm:19
#, c-format
msgid "16 MB"
msgstr "16 ميغابايت"
#: Xconfig/card.pm:20
#, c-format
msgid "32 MB"
msgstr "32 ميغابايت"
#: Xconfig/card.pm:21
#, c-format
msgid "64 MB or more"
msgstr "64 ميغابايت أو أكثر"
#: Xconfig/card.pm:155
#, c-format
msgid "X server"
msgstr "خادم X"
#: Xconfig/card.pm:156
#, c-format
msgid "Choose an X server"
msgstr "إختر خادم X"
#: Xconfig/card.pm:188
#, c-format
msgid "Multi-head configuration"
msgstr "إعداد متعدد الرؤوس"
#: Xconfig/card.pm:189
#, c-format
msgid ""
"Your system supports multiple head configuration.\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
"نظامك يدعم الإعداد متعدد الرؤوس.\n"
"ماذا تريد أن تفعل؟"
#: Xconfig/card.pm:255
#, c-format
msgid "Can't install Xorg package: %s"
msgstr "لا أستطع تثبيت حزمة Xorg: %s"
#: Xconfig/card.pm:265
#, c-format
msgid "Select the memory size of your graphics card"
msgstr "إختر حجم ذاكرة بطاقة الشاشة"
#: Xconfig/card.pm:352
#, c-format
msgid "Xorg configuration"
msgstr "تهيئة Xorg"
#: Xconfig/card.pm:354
#, c-format
msgid "Which configuration of Xorg do you want to have?"
msgstr "أي تهيئة Xorg تريد؟"
#: Xconfig/card.pm:387
#, c-format
msgid "Configure all heads independently"
msgstr "اعداد كل الرؤوس بشكل مستقل"
#: Xconfig/card.pm:388
#, c-format
msgid "Use Xinerama extension"
msgstr "استخدام امتداد Xinerama"
#: Xconfig/card.pm:393
#, c-format
msgid "Configure only card \"%s\"%s"
msgstr "قم بإعداد البطاقة \"%s\"%s فقط"
#: Xconfig/card.pm:405 Xconfig/various.pm:23
#, c-format
msgid "Xorg %s"
msgstr "Xorg %s"
#: Xconfig/card.pm:412 Xconfig/various.pm:22
#, c-format
msgid "Xorg %s with 3D hardware acceleration"
msgstr "Xorg %s مع تسريد عتادي ثلاثي الأبعاد"
#: Xconfig/card.pm:414
#, c-format
msgid "Your card can have 3D hardware acceleration support with Xorg %s."
msgstr "يمكن لبطاقتك الحصول على دعم للتسريع ثلاثي الأبعاد مع Xorg %s."
#: Xconfig/card.pm:420
#, c-format
msgid "Xorg %s with EXPERIMENTAL 3D hardware acceleration"
msgstr "Xorg %s مع دعم تجريبي للرسوم ثلاثية الأبعاد"
#: Xconfig/card.pm:422
#, c-format
msgid ""
"Your card can have 3D hardware acceleration support with Xorg %s,\n"
"NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER."
msgstr ""
"يمكن لبطاقتك التمتع بدعم للرسوم ثلاثية الأبعاد مع Xorg %s، \n"
"لاحظ أن هذا الدعم تجريبي و قد يتسبب في ايقاف جهازك."
#: Xconfig/main.pm:90 Xconfig/main.pm:91 Xconfig/monitor.pm:116 any.pm:912
#, c-format
msgid "Custom"
msgstr "مخصص"
#: Xconfig/main.pm:115 diskdrake/dav.pm:26 help.pm:14
#: install_steps_interactive.pm:88 printer/printerdrake.pm:712
#: printer/printerdrake.pm:3937 printer/printerdrake.pm:4382
#: standalone/draksplash:120 standalone/harddrake2:265 standalone/logdrake:174
#: standalone/net_applet:160 standalone/scannerdrake:446
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "خروج"
#: Xconfig/main.pm:117
#, c-format
msgid "Graphic Card"
msgstr "بطاقة الشاشة"
#: Xconfig/main.pm:120 Xconfig/monitor.pm:110
#, c-format
msgid "Monitor"
msgstr "الشاشة"
#: Xconfig/main.pm:123 Xconfig/resolution_and_depth.pm:222
#, c-format
msgid "Resolution"
msgstr "دقة العرض"
#: Xconfig/main.pm:128
#, c-format
msgid "Test"
msgstr "اختبار"
#: Xconfig/main.pm:133 diskdrake/dav.pm:65 diskdrake/interactive.pm:418
#: diskdrake/removable.pm:24 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:80
#: standalone/drakfont:494 standalone/drakfont:556 standalone/harddrake2:262
#, c-format
msgid "Options"
msgstr "خيارات"
#: Xconfig/main.pm:167
#, c-format
msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
msgstr ""
#: Xconfig/main.pm:184
#, c-format
msgid ""
"Keep the changes?\n"
"The current configuration is:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"هل تريد حفظ التغييرات؟\n"
"الإعداد الحالي هو:\n"
"\n"
"%s"
#: Xconfig/monitor.pm:111
#, c-format
msgid "Choose a monitor for head #%d"
msgstr "إختر شاشة للرّأس رقم %d"
#: Xconfig/monitor.pm:111
#, c-format
msgid "Choose a monitor"
msgstr "إختر شاشة"
#: Xconfig/monitor.pm:117
#, c-format
msgid "Plug'n Play"
msgstr "توصيل وتشغيل"
#: Xconfig/monitor.pm:118 mouse.pm:49
#, c-format
msgid "Generic"
msgstr "شامل"
#: Xconfig/monitor.pm:119 standalone/drakconnect:567 standalone/harddrake2:49
#: standalone/harddrake2:83
#, c-format
msgid "Vendor"
msgstr "المصنع"
#: Xconfig/monitor.pm:129
#, c-format
msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor"
msgstr "تعذر التأكد من وجود Plug 'n Play. فضلاً اختر الشاشة الصحيحة"
#: Xconfig/monitor.pm:134
#, c-format
msgid ""
"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
"rate\n"
"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
"\n"
"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
"range\n"
"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
"monitor.\n"
" If in doubt, choose a conservative setting."
msgstr ""
"المعاملان المهمان جدا هما نسبة الإنعاش الأفقي، و هي النسبة التي\n"
"يتم فيها انعاش الشاشة كاملة، و الأهم هو نسبة التزامن الأفقي\n"
"و التي في خلالها يتم عرض خطوط المسح.\n"
"\n"
"من *المهم جدا* أن لا تحدد نوع شاشة مع متوسط تزامن\n"
"أكبر من مقدرة شاشتك لأنك بهذا قد تدمر شاشتك.\n"
" اذا لم تكن متأكدا يمكنك اختيار اعدادات عادية."
#: Xconfig/monitor.pm:141
#, c-format
msgid "Horizontal refresh rate"
msgstr "نسبة الإنعاش الأفقي"
#: Xconfig/monitor.pm:142
#, c-format
msgid "Vertical refresh rate"
msgstr "نسبة الإنعاش الرأسي"
#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
#, c-format
msgid "256 colors (8 bits)"
msgstr "256 لون (8 بت)"
#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
#, c-format
msgid "32 thousand colors (15 bits)"
msgstr "32 ألف لون (15 بت)"
#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:14
#, c-format
msgid "65 thousand colors (16 bits)"
msgstr "65 ألف لون (16 بت)"
#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:15
#, c-format
msgid "16 million colors (24 bits)"
msgstr "16 مليون لون (24 بت)"
#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:135
#, c-format
msgid "Resolutions"
msgstr "دقة العرض"
#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:270
#, c-format
msgid "Choose the resolution and the color depth"
msgstr "اختر دقة العرض و عمق الألوام"
#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:271
#, c-format
msgid "Graphics card: %s"
msgstr "بطاقة الشاشة: %s"
#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:284 interactive.pm:403
#: interactive/gtk.pm:766 interactive/http.pm:103 interactive/http.pm:156
#: interactive/newt.pm:317 interactive/newt.pm:419 interactive/stdio.pm:39
#: interactive/stdio.pm:142 interactive/stdio.pm:143 interactive/stdio.pm:172
#: standalone/drakTermServ:201 standalone/drakTermServ:474
#: standalone/drakbackup:3962 standalone/drakbackup:4022
#: standalone/drakbackup:4066 standalone/drakconnect:165
#: standalone/drakconnect:850 standalone/drakconnect:937
#: standalone/drakconnect:1036 standalone/drakfont:577 standalone/drakroam:388
#: standalone/drakups:208 standalone/net_monitor:345 ugtk2.pm:417 ugtk2.pm:515
#: ugtk2.pm:1122 ugtk2.pm:1145
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "موافق"
#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:284 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:81 help.pm:89
#: help.pm:444 install_steps_gtk.pm:458 install_steps_interactive.pm:412
#: install_steps_interactive.pm:840 interactive.pm:404 interactive/gtk.pm:770
#: interactive/http.pm:104 interactive/http.pm:160 interactive/newt.pm:316
#: interactive/newt.pm:423 interactive/stdio.pm:39 interactive/stdio.pm:142
#: interactive/stdio.pm:176 printer/printerdrake.pm:3266
#: standalone/drakautoinst:217 standalone/drakbackup:3888
#: standalone/drakbackup:3892 standalone/drakbackup:3950
#: standalone/drakconnect:164 standalone/drakconnect:935
#: standalone/drakconnect:1035 standalone/drakfont:667 standalone/drakfont:744
#: standalone/drakups:215 standalone/logdrake:174 standalone/net_monitor:344
#: ugtk2.pm:411 ugtk2.pm:513 ugtk2.pm:522 ugtk2.pm:1122
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "الغاء"
#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:284 diskdrake/hd_gtk.pm:153
#: install_steps_gtk.pm:239 install_steps_gtk.pm:644 interactive.pm:498
#: interactive/gtk.pm:628 interactive/gtk.pm:630 standalone/drakTermServ:280
#: standalone/drakbackup:3884 standalone/drakbug:128
#: standalone/drakconnect:160 standalone/drakconnect:245
#: standalone/drakfont:512 standalone/drakperm:134 standalone/draksec:337
#: standalone/draksec:339 standalone/draksec:357 standalone/draksec:359
#: standalone/harddrake2:261 ugtk2.pm:1235 ugtk2.pm:1236
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "مساعدة"
#: Xconfig/test.pm:30
#, c-format
msgid "Test of the configuration"
msgstr "اختبار الإعداد"
#: Xconfig/test.pm:31
#, c-format
msgid "Do you want to test the configuration?"
msgstr "هل تريد تجربة الإعداد؟"
#: Xconfig/test.pm:31
#, c-format
msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
msgstr "تحذير: اختبار بطاقة العرض هذه قد يتسب في ايقاف جهازك"
#: Xconfig/test.pm:69
#, c-format
msgid ""
"An error occurred:\n"
"%s\n"
"Try to change some parameters"
msgstr ""
"ظهر خطأ:\n"
"%s\n"
"حاول تغيير بعض المعاملات"
#: Xconfig/test.pm:133
#, c-format
msgid "Leaving in %d seconds"
msgstr "ستتم المغادرة في %d ثوان"
#: Xconfig/test.pm:133
#, c-format
msgid "Is this the correct setting?"
msgstr "هل هذا هو الإعداد الصحيح؟"
#: Xconfig/various.pm:29
#, c-format
msgid "Keyboard layout: %s\n"
msgstr "لوحة المفاتيح: %s\n"
#: Xconfig/various.pm:30
#, c-format
msgid "Mouse type: %s\n"
msgstr "نوع الفأرة: %s\n"
#: Xconfig/various.pm:31
#, c-format
msgid "Mouse device: %s\n"
msgstr "جهاز الفأرة: %s\n"
#: Xconfig/various.pm:33
#, c-format
msgid "Monitor: %s\n"
msgstr "الشاشة: %s\n"
#: Xconfig/various.pm:34
#, c-format
msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
msgstr "تزامن الشاشة الأفقي: %s\n"
#: Xconfig/various.pm:35
#, c-format
msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
msgstr "انعاش الشاشة الرأسي: %s\n"
#: Xconfig/various.pm:37
#, c-format
msgid "Graphics card: %s\n"
msgstr "بطاقة الشاشة: %s\n"
#: Xconfig/various.pm:38
#, c-format
msgid "Graphics memory: %s kB\n"
msgstr "ذاكرة بطاقة الشاشة: %s كيلوبايت\n"
#: Xconfig/various.pm:40
#, c-format
msgid "Color depth: %s\n"
msgstr "عمق الألوان: %s\n"
#: Xconfig/various.pm:41
#, c-format
msgid "Resolution: %s\n"
msgstr "دقة العرض: %s\n"
#: Xconfig/various.pm:43
#, c-format
msgid "Xorg driver: %s\n"
msgstr "قائد Xorg: %s\n"
#: Xconfig/various.pm:72
#, c-format
msgid "Graphical interface at startup"
msgstr "واجهة رسومية عند بدء التشغيل"
#: Xconfig/various.pm:74
#, c-format
msgid ""
"I can setup your computer to automatically start the graphical interface "
"(Xorg) upon booting.\n"
"Would you like Xorg to start when you reboot?"
msgstr ""
"يمكنني إعداد حاسوبك ليبدأ الواجهة الرّسومية (Xorg) آليا بعد الإقلاع.\n"
"هل تريد Xorg أن بيدأ بعد إعادة إقلاع جهازك ؟"
#: Xconfig/various.pm:87
#, c-format
msgid ""
"Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
"It can be configured to work using frame-buffer.\n"
"\n"
"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
"computer.\n"
"Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
"\n"
"Do you have this feature?"
msgstr ""
"بطاقة الرسوم الخاصة بك يبدو أنها تحتوي على موصل للتلفاز.\n"
"يمكن تهيئة البطاقة للعمل باستخدام الـ frame-buffer.\n"
"\n"
"لهذا الغرض يجب عليك توصيل بطاقة الرسوم بالتلفاز قبل بدء تشغيل الكمبيوتر.\n"
"ثم اختر \"TVout\" من محمّل الإقلاع\n"
"\n"
"هل لديك هذه الميزة؟"
#: Xconfig/various.pm:99
#, c-format
msgid "What norm is your TV using?"
msgstr "أي نظام يستخدمه جهاز التلفاز لديك؟"
#: any.pm:116 harddrake/sound.pm:170 interactive.pm:441 standalone/drakbug:227
#: standalone/drakconnect:167 standalone/drakconnect:611 standalone/draksec:68
#: standalone/drakups:101 standalone/drakxtv:92 standalone/harddrake2:211
#: standalone/service_harddrake:199
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "من فضلك انتظر"
#: any.pm:116
#, c-format
msgid "Bootloader installation in progress"
msgstr "محمل الإقلاع قيد التثبيت"
#: any.pm:127
#, c-format
msgid ""
"LILO wants to assign a new Volume ID to drive %s. However, changing\n"
"the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows "
"error.\n"
"This caution does not apply to Windows 95 or 98, or to NT data disks.\n"
"\n"
"Assign a new Volume ID?"
msgstr ""
"يريد LILO تعيين رقم هويّة كتلة للقرص %s. على اي حال، فإن\n"
"تغيير رقم هويّة الكتلة لقرص إقلاع ويندوز NT، 2000، أو XP هو خطأ جسيم.\n"
"هذا التحذير لا ينطبق على أقراص بيانات ويندوز 95 أو 98 أو NT.\n"
"\n"
"أتريد تعيين رقم هويّة كتلة جديد؟"
#: any.pm:138
#, c-format
msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:"
msgstr "فشل تثبيت محمّل الإقلاع. حدث الخطأ التالي:"
#: any.pm:144
#, c-format
msgid ""
"You may need to change your Open Firmware boot-device to\n"
" enable the bootloader. If you don't see the bootloader prompt at\n"
" reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n"
" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
" Then type: shut-down\n"
"At your next boot you should see the bootloader prompt."
msgstr ""
"قد تحتاج إلى تغيير جهاز إقلاع Open Firmware كي تُمكّن مُحمّل الإقلاع. إن لم يكن "
"مُلقّن محمّل الإقلاع يظهر\n"
"عند إعادة التشغيل، ابق ضاغطاً على Command-Option-O-F عند إعادة التشغل وأدخل:\n"
" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
" ثم اكتب: shut-down\n"
"بعد إقلاع النظام التالي يجب أن ترى مُلقّن محمّل الإقلاع."
#: any.pm:181
#, c-format
msgid ""
"You decided to install the bootloader on a partition.\n"
"This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: "
"System Commander).\n"
"\n"
"On which drive are you booting?"
msgstr ""
"لقد قررت تثبيت محمّل الإقلاع على تجزئة.\n"
"هذا يعني أنه لديك محمّل إقلاع على القرص الذي تستخدمه للإقلاع (مثال: System "
"Commander).\n"
"\n"
"على أي قرص تقوم بالإقلاع؟"
#: any.pm:204 help.pm:739
#, c-format
msgid "First sector of drive (MBR)"
msgstr "القطاع الأول من القرص (MBR)"
#: any.pm:205
#, c-format
msgid "First sector of the root partition"
msgstr "القطاع الأول من التجزئة الجذرية"
#: any.pm:207
#, c-format
msgid "On Floppy"
msgstr "على قرص مرن"
#: any.pm:209 help.pm:739 printer/printerdrake.pm:3603
#, c-format
msgid "Skip"
msgstr "تخطي"
#: any.pm:213
#, c-format
msgid "LILO/grub Installation"
msgstr "تثبيت LILO/grub"
#: any.pm:214
#, c-format
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
msgstr "أين تريد تثبيت محمّل الإقلاع؟"
#: any.pm:239 standalone/drakboot:307
#, c-format
msgid "Boot Style Configuration"
msgstr "اعداد أسلوب الإقلاع"
#: any.pm:241 any.pm:275
#, c-format
msgid "Bootloader main options"
msgstr "خيارات محمّل الإقلاع الرئيسية"
#: any.pm:245
#, c-format
msgid "Give the ram size in MB"
msgstr "اكتب حجم الذاكرة بالميغابايت"
#: any.pm:247
#, c-format
msgid ""
"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
msgstr "خيار ``تشديد خيارات سطر الأوامر`` بدون قائدة من دون كلمة مرور"
#: any.pm:248 any.pm:586 install_steps_interactive.pm:1215
#, c-format
msgid "The passwords do not match"
msgstr "كلمات المرور غير متطابقة"
#: any.pm:248 any.pm:586 diskdrake/interactive.pm:1261
#: install_steps_interactive.pm:1215
#, c-format
msgid "Please try again"
msgstr "رجاء جاول مرة أخرى"
#: any.pm:253 any.pm:278
#, c-format
msgid "Bootloader to use"
msgstr "محمّل الإقلاع المُستخدم"
#: any.pm:255 any.pm:280
#, c-format
msgid "Boot device"
msgstr "جهاز الإقلاع"
#: any.pm:257
#, c-format
msgid "Delay before booting default image"
msgstr "توقيت ما قبل اقلاع الصورة الافتراضية"
#: any.pm:258
#, c-format
msgid "Enable ACPI"
msgstr "تمكين ACPI"
#: any.pm:260
#, c-format
msgid "Force no APIC"
msgstr "أجبر على عدم استخدام APIC"
#: any.pm:262
#, c-format
msgid "Force No Local APIC"
msgstr "اجبار عدم استخدام APIC"
#: any.pm:264 any.pm:613 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:180
#: install_steps_interactive.pm:1220 network/netconnect.pm:595
#: printer/printerdrake.pm:1489 printer/printerdrake.pm:1609
#: standalone/drakbackup:1647 standalone/drakbackup:3490
#: standalone/drakups:295
#, c-format
msgid "Password"
msgstr "كلمة المرور"
#: any.pm:265 any.pm:614 install_steps_interactive.pm:1221
#, c-format
msgid "Password (again)"
msgstr "كلمة المرور (ثانية)"
#: any.pm:266
#, c-format
msgid "Restrict command line options"
msgstr "تشديد خيارات سطر الأوامر"
#: any.pm:266
#, c-format
msgid "restrict"
msgstr "تشديد"
#: any.pm:268
#, c-format
msgid "Clean /tmp at each boot"
msgstr "قم بتنظيف /tmp عند كل إقلاع"
#: any.pm:269
#, c-format
msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)"
msgstr "حجم الذاكرة الدقيق عند الحاجة )تم ايجاد %d ميغابايت("
#: any.pm:279
#, c-format
msgid "Init Message"
msgstr "رسالة Init"
#: any.pm:281
#, c-format
msgid "Open Firmware Delay"
msgstr "Open Firmware Delay"
#: any.pm:282
#, c-format
msgid "Kernel Boot Timeout"
msgstr "الوقت الأقصى لإقلاع النواة"
#: any.pm:283
#, c-format
msgid "Enable CD Boot?"
msgstr "تمكين الإقلاع من القرص المدمج؟"
#: any.pm:284
#, c-format
msgid "Enable OF Boot?"
msgstr "تمكين اقلاع OF؟"
#: any.pm:285
#, c-format
msgid "Default OS?"
msgstr "نظام التشغيل الافتراضي؟"
#: any.pm:338
#, c-format
msgid "Image"
msgstr "صورة"
#: any.pm:339 any.pm:349
#, c-format
msgid "Root"
msgstr "الجذر"
#: any.pm:340 any.pm:362
#, c-format
msgid "Append"
msgstr "الحاق"
#: any.pm:342 standalone/drakboot:309 standalone/drakboot:313
#, c-format
msgid "Video mode"
msgstr "وضعية الفيديو"
#: any.pm:344
#, c-format
msgid "Initrd"
msgstr "Initrd"
#: any.pm:345
#, c-format
msgid "Network profile"
msgstr "سجلّ إعداد الشبكة "
#: any.pm:354 any.pm:359 any.pm:361
#, c-format
msgid "Label"
msgstr "عنوان"
#: any.pm:356 any.pm:366 harddrake/v4l.pm:275 standalone/drakfloppy:84
#: standalone/drakfloppy:90 standalone/draksec:52
#, c-format
msgid "Default"
msgstr "الإفتراضي"
#: any.pm:363
#, c-format
msgid "Initrd-size"
msgstr "حجم Initrd"
#: any.pm:365
#, c-format
msgid "NoVideo"
msgstr "لا فيديو"
#: any.pm:376
#, c-format
msgid "Empty label not allowed"
msgstr "غير مسموح بالعلامات الفارغة"
#: any.pm:377
#, c-format
msgid "You must specify a kernel image"
msgstr "يجب أن تحدد صورة النواة"
#: any.pm:377
#, c-format
msgid "You must specify a root partition"
msgstr "يجب عليك تحديد تقسيم جذر"
#: any.pm:378
#, c-format
msgid "This label is already used"
msgstr "هذه العلامة مستخدمة مسبقا"
#: any.pm:392
#, c-format
msgid "Which type of entry do you want to add?"
msgstr "ما نوع المدخل الذي تريد اضافته؟"
#: any.pm:393
#, c-format
msgid "Linux"
msgstr "لينكس"
#: any.pm:393
#, c-format
msgid "Other OS (SunOS...)"
msgstr "نظام آخر (SunOS...)"
#: any.pm:394
#, c-format
msgid "Other OS (MacOS...)"
msgstr "نظام آخر (MacOS...)"
#: any.pm:394
#, c-format
msgid "Other OS (Windows...)"
msgstr "نظام تشغيل آخر (ويندوز...)"
#: any.pm:422
#, c-format
msgid ""
"Here are the entries on your boot menu so far.\n"
"You can create additional entries or change the existing ones."
msgstr ""
"ها هنا المدخلات المختلفة.\n"
"يمكنك اضافة مدخلات أخرى أو تغيير الموجودين."
#: any.pm:572
#, c-format
msgid "access to X programs"
msgstr "الوصول الى برامج X"
#: any.pm:573
#, c-format
msgid "access to rpm tools"
msgstr "الوصول الى أدوات rpm"
#: any.pm:574
#, c-format
msgid "allow \"su\""
msgstr "اسمح بـ\"su\""
#: any.pm:575
#, c-format
msgid "access to administrative files"
msgstr "الوصول الى ملفات الإدارة"
#: any.pm:576
#, c-format
msgid "access to network tools"
msgstr "الوصول الى أدوات الشبكة"
#: any.pm:577
#, c-format
msgid "access to compilation tools"
msgstr "الوصول الى أدوات التجميع"
#: any.pm:582
#, c-format
msgid "(already added %s)"
msgstr "(تم اضافة %s مسبقا)"
#: any.pm:587
#, c-format
msgid "This password is too simple"
msgstr "كلمة المرور هذه بسيطة جدا"
#: any.pm:588
#, c-format
msgid "Please give a user name"
msgstr "رجاءً قم بإعطاء اسم مستخدم"
#: any.pm:589
#, c-format
msgid ""
"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr "اسم المستخدم يجب أن يحتوي فقط على الحروف الصغيرة، الأرقام، `-' و `_'"
#: any.pm:590
#, c-format
msgid "The user name is too long"
msgstr "اسم المستخدم طويل جداً"
#: any.pm:591
#, c-format
msgid "This user name has already been added"
msgstr "اسم المستخدم مُضاف مسبقا"
#: any.pm:595
#, c-format
msgid "Add user"
msgstr "اضف مستخدم"
#: any.pm:596
#, c-format
msgid ""
"Enter a user\n"
"%s"
msgstr ""
"أدخل مستخدم\n"
"%s"
#: any.pm:599 diskdrake/dav.pm:66 diskdrake/hd_gtk.pm:157
#: diskdrake/removable.pm:26 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:82 help.pm:530
#: interactive/http.pm:151 printer/printerdrake.pm:191
#: printer/printerdrake.pm:376 printer/printerdrake.pm:4382
#: standalone/drakbackup:2703 standalone/scannerdrake:637
#: standalone/scannerdrake:787
#, c-format
msgid "Done"
msgstr "انتهى"
#: any.pm:600 help.pm:51
#, c-format
msgid "Accept user"
msgstr "وافق على المستخدم"
#: any.pm:611
#, c-format
msgid "Real name"
msgstr "الاسم الحقيقي"
#: any.pm:612 standalone/drakbackup:1642
#, c-format
msgid "Login name"
msgstr "اسم الدخول"
#: any.pm:615
#, c-format
msgid "Shell"
msgstr "الغلاف"
#: any.pm:617
#, c-format
msgid "Icon"
msgstr "أيقونة"
#: any.pm:664 security/l10n.pm:14
#, c-format
msgid "Autologin"
msgstr "دخول آلي"
#: any.pm:665
#, c-format
msgid "I can set up your computer to automatically log on one user."
msgstr "يمكن اعداد جهازك لتسجيل الدخول آلياً لمستخدم معين."
#: any.pm:666 help.pm:51
#, c-format
msgid "Do you want to use this feature?"
msgstr "هل تريد استخدام هذه الميزة؟"
#: any.pm:667
#, c-format
msgid "Choose the default user:"
msgstr "اختر المستخدم الافتراضي:"
#: any.pm:668
#, c-format
msgid "Choose the window manager to run:"
msgstr "اختر مدير النوافذ الذي سيتم تشغيله:"
#: any.pm:680
#, c-format
msgid "Please choose a language to use."
msgstr "رجاء اختر لغة الاستخدام."
#: any.pm:681
#, c-format
msgid "Language choice"
msgstr "خيار اللغة"
#: any.pm:707
#, c-format
msgid ""
"Mandrakelinux can support multiple languages. Select\n"
"the languages you would like to install. They will be available\n"
"when your installation is complete and you restart your system."
msgstr ""
"يدعم ماندريك لينكس العديد من اللّغات. اختر\n"
"اللّغات التي تريد تثبيتها. ستكون هذه متوفرةً عند\n"
"اكتمال التثبيت و إعادة تشغيل نظامك."
#: any.pm:725 help.pm:647
#, c-format
msgid "Use Unicode by default"
msgstr "استخدم يونيكود افتراضياً"
#: any.pm:726 help.pm:647
#, c-format
msgid "All languages"
msgstr "كل اللغات"
#: any.pm:765 help.pm:566 help.pm:855 install_steps_interactive.pm:960
#, c-format
msgid "Country / Region"
msgstr "البلد / المنطقة"
#: any.pm:766
#, c-format
msgid "Please choose your country."
msgstr "فضلاً اختر بلدك."
#: any.pm:768
#, c-format
msgid "Here is the full list of available countries"
msgstr "ها هي قائمة كاملة بكل لوحات البلاد المتوفرة"
#: any.pm:769
#, c-format
msgid "Other Countries"
msgstr "بلدان أخرى"
#: any.pm:777
#, c-format
msgid "Input method:"
msgstr "طريقة الإدخالة:"
#: any.pm:778 install_any.pm:420 printer/printerdrake.pm:99
#, c-format
msgid "None"
msgstr "ولا شئ"
#: any.pm:912
#, c-format
msgid "No sharing"
msgstr "لا مشاركة"
#: any.pm:912
#, c-format
msgid "Allow all users"
msgstr "اسمح لكل المستخدمين"
#: any.pm:916
#, c-format
msgid ""
"Would you like to allow users to share some of their directories?\n"
"Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror "
"and nautilus.\n"
"\n"
"\"Custom\" permit a per-user granularity.\n"
msgstr ""
"هل تريد السماح للمستخدمين بمشاركة بعض الأدلة الخاصة بهم؟\n"
"السماح بذلك سيسمح للمستخدمين بأن ينقروا زر المشاركة في كونكيورر و نوتيلوس.\n"
"\n"
"\"مخصص\" يسمح لك بعمل اعدادات خاص لكل مستخدم.\n"
#: any.pm:928
#, c-format
msgid ""
"NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and "
"Windows."
msgstr "NFS: نظام تقسيم ملفّات يونكس التّقليدي، بدعم أقلّ على ماك و ويندوز."
#: any.pm:931
#, c-format
msgid ""
"SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux "
"systems."
msgstr ""
"SMB: نظام تقسيم ملفّات مستعمل من قبل ويندوز، ماك OS X و العديد من أنظمة لينكس "
"الخديثة."
#: any.pm:939
#, c-format
msgid ""
"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
msgstr ""
"يمكنك التّصدير باستعمال NFS أو SMB. إختر من فضلك أيّا منهما تريد استعماله."
#: any.pm:964
#, c-format
msgid "Launch userdrake"
msgstr "شغّل userdrake"
#: any.pm:964 printer/printerdrake.pm:3478 printer/printerdrake.pm:3481
#: printer/printerdrake.pm:3482 printer/printerdrake.pm:3483
#: printer/printerdrake.pm:4676 standalone/drakTermServ:289
#: standalone/drakbackup:4084 standalone/drakbug:151 standalone/drakfont:500
#: standalone/drakfont:594 standalone/net_monitor:123
#: standalone/printerdrake:559
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "إغلاق"
#: any.pm:966
#, c-format
msgid ""
"The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n"
"You can use userdrake to add a user to this group."
msgstr ""
"المشاركة لكل مستخدم تستخدم المجموعة \"fileshare\".\n"
"يمكنك أن تستخدم userdrake لإضافة مستخدم في هذه المجموعة."
#: authentication.pm:16
#, c-format
msgid "Local file"
msgstr "ملفّ محلي"
#: authentication.pm:17
#, c-format
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"
#: authentication.pm:18
#, c-format
msgid "NIS"
msgstr "NIS"
#: authentication.pm:19 authentication.pm:127
#, c-format
msgid "Windows Domain"
msgstr "نطاق ويندوز"
#: authentication.pm:20
#, c-format
msgid "Active Directory with SFU"
msgstr "الدّليل النّشيط مع SFU"
#: authentication.pm:21
#, c-format
msgid "Active Directory with Winbind"
msgstr "الدّليل النّشيط مع Winbind"
#: authentication.pm:30
#, c-format
msgid "Local file:"
msgstr "ملفّ محلّي:"
#: authentication.pm:30
#, c-format
msgid ""
"Use local for all authentication and information user tell in local file"
msgstr "استخدم local لكل التوثيق والمعلومات التي يخبرها المستخدم في ملف local"
#: authentication.pm:31
#, c-format
msgid "LDAP:"
msgstr "LDAP:"
#: authentication.pm:31
#, c-format
msgid ""
"Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP "
"consolidates certain types of information within your organization."
msgstr ""
"يطلب من حاسوبك استعمال LDAP للبعض من أو لجميع التّوثيق. يقوم LDAP بتصليب "
"البعض من أنواع المعلومات داخل منظّمتك."
#: authentication.pm:32
#, c-format
msgid "NIS:"
msgstr "NIS:"
#: authentication.pm:32
#, c-format
msgid ""
"Allows you to run a group of computers in the same Network Information "
"Service domain with a common password and group file."
msgstr ""
"يسمح لك بتشغيل مجموعة من الحواسيب في نفس خدمة معلومات الشّبكة (NIS) بكلمة "
"مرور و ملفّ مجموعة مشتركين."
#: authentication.pm:33
#, c-format
msgid "Windows Domain:"
msgstr "نطاق ويندوز:"
#: authentication.pm:33
#, c-format
msgid ""
"Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users in "
"a Windows domain."
msgstr ""
"يسمح Winbind للنّظام باسترجاع المعلومات و توثيق المستخدمين في نطاق لويندوز."
#: authentication.pm:34
#, c-format
msgid "Active Directory with SFU:"
msgstr "الدّليل النّشيط مع SFU:"
#: authentication.pm:34 authentication.pm:35
#, c-format
msgid ""
"Kerberos is a secure system for providing network authentication services."
msgstr "نظام Kerberos هو نظام آمن لتوفير خدمات توثيق الشّبكة."
#: authentication.pm:35
#, c-format
msgid "Active Directory with Winbind:"
msgstr "الدّليل النّشيط مع Winbind:"
#: authentication.pm:60
#, c-format
msgid "Authentication LDAP"
msgstr "تحقق LDAP"
#: authentication.pm:61
#, c-format
msgid "LDAP Base dn"
msgstr "LDAP Base dn"
#: authentication.pm:62 share/compssUsers.pl:101
#, c-format
msgid "LDAP Server"
msgstr "خادم LDAP"
#: authentication.pm:75 fsedit.pm:21
#, c-format
msgid "simple"
msgstr "بسيط"
#: authentication.pm:76
#, c-format
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
#: authentication.pm:77
#, c-format
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: authentication.pm:78
#, c-format
msgid "security layout (SASL/Kerberos)"
msgstr "النّسق الأمني (SASL/Kerberos)"
#: authentication.pm:85 authentication.pm:123
#, c-format
msgid "Authentication Active Directory"
msgstr "توثيق الدّليل النّشيط"
#: authentication.pm:86 authentication.pm:125 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:181
#, c-format
msgid "Domain"
msgstr "النطاق"
#: authentication.pm:88 diskdrake/dav.pm:63 help.pm:146
#: printer/printerdrake.pm:135 share/compssUsers.pl:81
#, c-format
msgid "Server"
msgstr "خادم"
#: authentication.pm:89
#, c-format
msgid "LDAP users database"
msgstr "قاعدة بيانات مستعملي LDAP"
#: authentication.pm:90
#, c-format
msgid "Use Anonymous BIND "
msgstr "إستعمل Anonymous BIND"
#: authentication.pm:91
#, c-format
msgid "LDAP user allowed to browse the Active Directory"
msgstr "مسموح لمستخدم LDAP بتصفّح الدّليل النّشيط"
#: authentication.pm:92
#, c-format
msgid "Password for user"
msgstr "ككلمةلمرو المستخدمر"
#: authentication.pm:93
#, c-format
msgid "Encryption"
msgstr "التّشفير"
#: authentication.pm:104
#, c-format
msgid "Authentication NIS"
msgstr "تحقق NIS"
#: authentication.pm:105
#, c-format
msgid "NIS Domain"
msgstr "نطاق NIS"
#: authentication.pm:106
#, c-format
msgid "NIS Server"
msgstr "خادم NIS"
#: authentication.pm:111
#, c-format
msgid ""
"For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin "
"run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /"
"add and reboot the server.\n"
"You will also need the username/password of a Domain Admin to join the "
"machine to the Windows(TM) domain.\n"
"If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain "
"after the network setup step.\n"
"Should this setup fail for some reason and domain authentication is not "
"working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' using your Windows(tm) "
"Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n"
"The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are "
"good."
msgstr ""
"كي يعمل هذا من أجل متحكّم نطاق أوّليّ PDC لويندوز 2000، سوف يكون على المدير على "
"الأرجح أن ينفّذ: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" "
"everyone /add وأن يعيد تشغيل الخادم.\n"
"سوف تحتاج أيضاً إلى اسم المستخدم/كلمة السّر لمدير النطاق لتضُمّ الجهاز إلى نطاق "
"ويندوز.\n"
"إن لم يكن التّشبيك مُمكّناً بعد، سيحاول DrakX أن ينضمّ إلى النطاق بعد خطوة إعداد "
"الشّبكة.\n"
"إن فشلت هذه الخطوة لسبب ما ولم يعمل توثيق النطاق، نفّذ 'smbpasswd -j DOMAIN -"
"U USER%%PASSWORD' باستخدام نطاق ويندوز، واسم مستخدم/كلمة سرّ المدير، بعد "
"إقلاع النّظام.\n"
"سيختبر الأمر 'wbinfo -t' ما إذا كان كانت أسرار توثيقك جيّدة."
#: authentication.pm:123
#, c-format
msgid "Authentication Windows Domain"
msgstr "نطاق ويندوز التّوثيقيّ"
#: authentication.pm:128
#, c-format
msgid "Domain Admin User Name"
msgstr "اسم المستخدم لمدير النطاق"
#: authentication.pm:129
#, c-format
msgid "Domain Admin Password"
msgstr "كلمة المرور لمدير النطاق"
#: authentication.pm:130
#, c-format
msgid "Use Idmap for store UID/SID "
msgstr "إستعمل Idmap لخزن UID/SID "
#: authentication.pm:131
#, c-format
msgid "Default Idmap "
msgstr "Idmap الافتراضي "
#: authentication.pm:231
#, c-format
msgid "Can't use broadcast with no NIS domain"
msgstr "لم يمكن استخدام البثّ دون اسم نظام NIS"
#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#: bootloader.pm:673
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the operating system chooser!\n"
"\n"
"Choose an operating system from the list above or\n"
"wait for default boot.\n"
"\n"
msgstr ""
"أهلا بك في محدّد نظام التّشغيل!\n"
"\n"
"اختر نظام تشغيل من اللّائحة أعلاه أو\n"
"انتظر الإقلاع الافتراضي.\n"
"\n"
#: bootloader.pm:787
#, c-format
msgid "LILO with graphical menu"
msgstr "LILO مع قائمة رسومية"
#: bootloader.pm:788
#, c-format
msgid "LILO with text menu"
msgstr "LILO مع قائمة نصية"
#: bootloader.pm:789
#, c-format
msgid "Grub"
msgstr "Grub"
#: bootloader.pm:790
#, c-format
msgid "Yaboot"
msgstr "Yaboot"
#: bootloader.pm:852
#, c-format
msgid "not enough room in /boot"
msgstr "لا توجد مساحو كافية في /boot"
#: bootloader.pm:1266
#, c-format
msgid "You can't install the bootloader on a %s partition\n"
msgstr "يمكنك تثبيت محمّل الإقلاع على التجزئة %s\n"
#: bootloader.pm:1311
#, c-format
msgid ""
"Your bootloader configuration must be updated because partition has been "
"renumbered"
msgstr "إعداد محمّل الإقلاع يجب أن يحدّث لأنّ التجزيء تمّ إعادة ترقيمه"
#: bootloader.pm:1326
#, c-format
msgid ""
"The bootloader can't be installed correctly. You have to boot rescue and "
"choose \"%s\""
msgstr ""
"لا يمكن تثبيت محمّل الإقلاع بشكل صحيح. يجب أن تقوم بإقلاع الإنقاذ وتختار \"%s"
"\""
#: bootloader.pm:1327
#, c-format
msgid "Re-install Boot Loader"
msgstr "أعد تثبيت مُحمِّل الإقلاع"
#: common.pm:125
#, c-format
msgid "KB"
msgstr "كيلوبايت"
#: common.pm:125
#, c-format
msgid "MB"
msgstr "ميغابايت"
#: common.pm:125
#, c-format
msgid "GB"
msgstr "غيغابايت"
#: common.pm:133
#, c-format
msgid "TB"
msgstr "تيرابايت"
#: common.pm:141
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d دقائق"
#: common.pm:143
#, c-format
msgid "1 minute"
msgstr "دقيقة واحدة"
#: common.pm:145
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d ثوان"
#: common.pm:197
#, c-format
msgid "Can't make screenshots before partitioning"
msgstr "لا يمكنني غمل لقطات للشاشة قبل التجزئة"
#: common.pm:204
#, c-format
msgid "Screenshots will be available after install in %s"
msgstr "ستكون لقطات الشاشة موجودة بعد التثبيت في %s"
#: common.pm:269
#, c-format
msgid "kdesu missing"
msgstr "kdesu مفقود"
#: common.pm:272
#, c-format
msgid "consolehelper missing"
msgstr "consolehelper مفقود"
#: crypto.pm:14 crypto.pm:28 lang.pm:254 network/adsl_consts.pm:309
#: network/adsl_consts.pm:320 network/adsl_consts.pm:330
#: network/adsl_consts.pm:340 network/adsl_consts.pm:350
#: network/adsl_consts.pm:361 network/adsl_consts.pm:372
#: network/adsl_consts.pm:382 network/adsl_consts.pm:392
#: network/netconnect.pm:47
#, c-format
msgid "France"
msgstr "فرنسا"
#: crypto.pm:15 lang.pm:229
#, c-format
msgid "Costa Rica"
msgstr "كوستاريكا"
#: crypto.pm:16 crypto.pm:29 lang.pm:201 network/adsl_consts.pm:59
#: network/adsl_consts.pm:66 network/adsl_consts.pm:77
#: network/adsl_consts.pm:85 network/netconnect.pm:50
#, c-format
msgid "Belgium"
msgstr "بلجيكا"
#: crypto.pm:17 crypto.pm:30 lang.pm:235
#, c-format
msgid "Czech Republic"
msgstr "جمهورية التشيك"
#: crypto.pm:18 crypto.pm:31 lang.pm:236 network/adsl_consts.pm:410
#: network/adsl_consts.pm:418
#, c-format
msgid "Germany"
msgstr "ألمانيا"
#: crypto.pm:19 crypto.pm:32 lang.pm:267 network/adsl_consts.pm:428
#, c-format
msgid "Greece"
msgstr "اليونان"
#: crypto.pm:20 crypto.pm:33 lang.pm:340
#, c-format
msgid "Norway"
msgstr "النرويج"
#: crypto.pm:21 crypto.pm:34 lang.pm:369 network/adsl_consts.pm:561
#, c-format
msgid "Sweden"
msgstr "السويد"
#: crypto.pm:22 crypto.pm:36 lang.pm:339 network/adsl_consts.pm:495
#: network/netconnect.pm:48
#, c-format
msgid "Netherlands"
msgstr "هولندا"
#: crypto.pm:23 crypto.pm:37 lang.pm:287 network/adsl_consts.pm:452
#: network/adsl_consts.pm:462 network/adsl_consts.pm:469
#: network/netconnect.pm:49 standalone/drakxtv:47
#, c-format
msgid "Italy"
msgstr "إيطاليا"
#: crypto.pm:24 crypto.pm:38 lang.pm:194 network/adsl_consts.pm:36
#: network/adsl_consts.pm:44 network/adsl_consts.pm:52
#, c-format
msgid "Austria"
msgstr "النمسا"
#: crypto.pm:35 crypto.pm:65 lang.pm:403 network/netconnect.pm:51
#, c-format
msgid "United States"
msgstr "الولايات المتحدة"
#: diskdrake/dav.pm:17
#, c-format
msgid ""
"WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n"
"locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server is\n"
"configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n"
"points, select \"New\"."
msgstr ""
"WebDAV هو برتوكول يسمج لك بتحميل دليل في خادم الويب بشكل\n"
"محلي، و معاملته كنظام ملفات محلي (يجب أن يكون خادم الويب معدّ\n"
"كخادم WebDAV). اذا كنت تريد اضافة نقاط تحميل\n"
"WebDAV، اختر \"جديد\"."
#: diskdrake/dav.pm:25
#, c-format
msgid "New"
msgstr "جديد"
#: diskdrake/dav.pm:61 diskdrake/interactive.pm:425 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:75
#, c-format
msgid "Unmount"
msgstr "احذف التحميل"
#: diskdrake/dav.pm:62 diskdrake/interactive.pm:422 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:76
#, c-format
msgid "Mount"
msgstr "حمل"
#: diskdrake/dav.pm:64 diskdrake/interactive.pm:416
#: diskdrake/interactive.pm:627 diskdrake/interactive.pm:646
#: diskdrake/removable.pm:23 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:79
#, c-format
msgid "Mount point"
msgstr "نقطة التحميل"
#: diskdrake/dav.pm:83
#, c-format
msgid "Please enter the WebDAV server URL"
msgstr "رجاء أدخل عنوان خادم WebDav"
#: diskdrake/dav.pm:87
#, c-format
msgid "The URL must begin with http:// or https://"
msgstr "العنوان يجب أن يبدأ بـ http:// أو https://"
#: diskdrake/dav.pm:109
#, c-format
msgid "Server: "
msgstr "الخادم: "
#: diskdrake/dav.pm:110 diskdrake/interactive.pm:479
#: diskdrake/interactive.pm:1155 diskdrake/interactive.pm:1232
#, c-format
msgid "Mount point: "
msgstr "نقطة التحميل: "
#: diskdrake/dav.pm:111 diskdrake/interactive.pm:1239
#, c-format
msgid "Options: %s"
msgstr "الخيارات: %s"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:95
#, c-format
msgid "Please make a backup of your data first"
msgstr "رجاء قم بعمل نسخة احتياطية من بياناتك أولا"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:98
#, c-format
msgid ""
"If you plan to use aboot, be careful to leave a free space (2048 sectors is "
"enough)\n"
"at the beginning of the disk"
msgstr ""
"إن كنت تريد استخدام aboot، فلا تنْسَ أن تترك مساحة فارغة (يكفي 2048 قِطاع)\n"
"في بداية القُرص"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:155 help.pm:530
#, c-format
msgid "Wizard"
msgstr "المعالج"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:188
#, c-format
msgid "Choose action"
msgstr "اختر حدث"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:192
#, c-format
msgid ""
"You have one big Microsoft Windows partition.\n"
"I suggest you first resize that partition\n"
"(click on it, then click on \"Resize\")"
msgstr ""
"لديك تجزئة ميكروسوفت ويندوز كبيرة.\n"
"اقترح أن تغير حجم هذه التجزئة\n"
"(اضغط عليها ثم اختر \"تغيير الحجم\")"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:194
#, c-format
msgid "Please click on a partition"
msgstr "فضلا اضغط على تجزئة"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:208 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:63 install_steps_gtk.pm:474
#: standalone/drakbackup:2938 standalone/drakbackup:2998
#, c-format
msgid "Details"
msgstr "تفاصيل"
#
#: diskdrake/hd_gtk.pm:254
#, c-format
msgid "No hard drives found"
msgstr "نعذر ايجاد أقراص صلبة"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:325
#, c-format
msgid "Ext2"
msgstr "Ext2"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:325
#, c-format
msgid "Journalised FS"
msgstr "Journalised FS"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:325
#, c-format
msgid "Swap"
msgstr "التبديل"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:325
#, c-format
msgid "SunOS"
msgstr "SunOS"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:325
#, c-format
msgid "HFS"
msgstr "HFS"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:325
#, c-format
msgid "Windows"
msgstr "ويندوز"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:326 install_steps_gtk.pm:298 mouse.pm:168
#: services.pm:164 standalone/drakbackup:1603 standalone/drakperm:250
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "أخرى"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:326 diskdrake/interactive.pm:1172
#, c-format
msgid "Empty"
msgstr "فارغ"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:330
#, c-format
msgid "Filesystem types:"
msgstr "أنواع أنظمة الملفات:"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:347 diskdrake/hd_gtk.pm:349 diskdrake/hd_gtk.pm:352
#, c-format
msgid "Use ``%s'' instead"
msgstr "استخدم ``%s'' بدلا من ذلك"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:347 diskdrake/hd_gtk.pm:352
#: diskdrake/interactive.pm:417 diskdrake/interactive.pm:580
#: diskdrake/removable.pm:25 diskdrake/removable.pm:48
#: standalone/harddrake2:101
#, c-format
msgid "Type"
msgstr "النوع"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:347 diskdrake/interactive.pm:441
#, c-format
msgid "Create"
msgstr "انشاء تجزئة"
#. -PO: "Delete" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE
#: diskdrake/hd_gtk.pm:349 diskdrake/interactive.pm:426
#: standalone/drakperm:124 standalone/printerdrake:242
#, c-format
msgid "Delete"
msgstr "إلغاء"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:352
#, c-format
msgid "Use ``Unmount'' first"
msgstr "استخدم ``ازالة التحميل'' أولا"
#: diskdrake/interactive.pm:187
#, c-format
msgid "Choose another partition"
msgstr "إختر شاشة"
#: diskdrake/interactive.pm:187
#, c-format
msgid "Choose a partition"
msgstr "إختر تجزئة"
#: diskdrake/interactive.pm:216
#, c-format
msgid "Exit"
msgstr "خروج"
#: diskdrake/interactive.pm:249 help.pm:530
#, c-format
msgid "Undo"
msgstr "تراجع"
#: diskdrake/interactive.pm:249
#, c-format
msgid "Toggle to normal mode"
msgstr "الانتقال الى الوضع العادي"
#: diskdrake/interactive.pm:249
#, c-format
msgid "Toggle to expert mode"
msgstr "النتقال الى وضعية الخبير"
#: diskdrake/interactive.pm:268
#, c-format
msgid "Continue anyway?"
msgstr "هل تريد الاكمال على أي حال؟"
#: diskdrake/interactive.pm:273
#, c-format
msgid "Quit without saving"
msgstr "الخروج بدون الحفظ"
#: diskdrake/interactive.pm:273
#, c-format
msgid "Quit without writing the partition table?"
msgstr "هل تريد الخروج بدون كتابة جدول التقسيم؟"
#: diskdrake/interactive.pm:278
#, c-format
msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
msgstr "هل تريد حفظ تعديلات /etc/fstab"
#: diskdrake/interactive.pm:285 install_steps_interactive.pm:313
#, c-format
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
msgstr "تحتاج الى اعداة التثبيت لتفعيل التعديلات على جدول التجزئات"
#: diskdrake/interactive.pm:298 help.pm:530
#, c-format
msgid "Clear all"
msgstr "أمسح الكل"
#: diskdrake/interactive.pm:299 help.pm:530
#, c-format
msgid "Auto allocate"
msgstr "تحديد آلي"
#: diskdrake/interactive.pm:300 help.pm:530 help.pm:566 help.pm:606
#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:124
#, c-format
msgid "More"
msgstr "المزيد"
#: diskdrake/interactive.pm:305
#, c-format
msgid "Hard drive information"
msgstr "معلومات القرص الصلب"
#: diskdrake/interactive.pm:337
#, c-format
msgid "All primary partitions are used"
msgstr "كل التجزئات الرئيسية مستخدمة"
#: diskdrake/interactive.pm:338
#, c-format
msgid "I can't add any more partitions"
msgstr "لا يمكنني إضافة أي تجزيءات أخرى"
#: diskdrake/interactive.pm:339
#, c-format
msgid ""
"To have more partitions, please delete one to be able to create an extended "
"partition"
msgstr "لكي تمتلك تجزئات أكثر، يرجى الغاء تجزئة كي تتمكن من عمل تجزئة ممتدة"
#: diskdrake/interactive.pm:350 help.pm:530
#, c-format
msgid "Save partition table"
msgstr "حفظ جدول التقسيم"
#: diskdrake/interactive.pm:351 help.pm:530
#, c-format
msgid "Restore partition table"
msgstr "استعادة جدول التقسيم"
#: diskdrake/interactive.pm:352 help.pm:530
#, c-format
msgid "Rescue partition table"
msgstr "إنقاذ جدول التقسيم"
#: diskdrake/interactive.pm:354 help.pm:530
#, c-format
msgid "Reload partition table"
msgstr "إعادة تحميل جدول التقسيم"
#: diskdrake/interactive.pm:356
#, c-format
msgid "Removable media automounting"
msgstr "التحميل الآلي للوسائط القابلة للإزالة"
#: diskdrake/interactive.pm:365 diskdrake/interactive.pm:385
#, c-format
msgid "Select file"
msgstr "اختر ملف"
#: diskdrake/interactive.pm:372
#, c-format
msgid ""
"The backup partition table has not the same size\n"
"Still continue?"
msgstr ""
"جدول التقسيم المحفوظ ليس بنفس الحجم\n"
"لا زلت تريد الإكمال؟"
#: diskdrake/interactive.pm:386 harddrake/sound.pm:246 keyboard.pm:351
#: lang.pm:1046 network/netconnect.pm:470 printer/printerdrake.pm:1037
#: printer/printerdrake.pm:2009 printer/printerdrake.pm:2075
#: printer/printerdrake.pm:2110 printer/printerdrake.pm:2414
#: printer/printerdrake.pm:3330 printer/printerdrake.pm:3611
#: printer/printerdrake.pm:3733 printer/printerdrake.pm:4823
#: standalone/drakTermServ:315 standalone/drakTermServ:1045
#: standalone/drakTermServ:1101 standalone/drakTermServ:1769
#: standalone/drakbackup:511 standalone/drakbackup:610 standalone/drakboot:165
#: standalone/drakclock:225 standalone/drakconnect:972
#: standalone/drakfloppy:291 standalone/drakups:27 standalone/scannerdrake:51
#: standalone/scannerdrake:909
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "تحذير"
#: diskdrake/interactive.pm:387
#, c-format
msgid ""
"Insert a floppy in drive\n"
"All data on this floppy will be lost"
msgstr ""
"أدخل قرصا مرنا في السواقة\n"
"كل البيانات على القرص ستمحى"
#: diskdrake/interactive.pm:398
#, c-format
msgid "Trying to rescue partition table"
msgstr "جاري محاولة انقاذ جدول التقسيم"
#: diskdrake/interactive.pm:404
#, c-format
msgid "Detailed information"
msgstr "معلومات مفصّلة"
#: diskdrake/interactive.pm:419 diskdrake/interactive.pm:717
#, c-format
msgid "Resize"
msgstr "تغيير الحجم"
#: diskdrake/interactive.pm:420 diskdrake/interactive.pm:783
#, c-format
msgid "Move"
msgstr "نقل"
#: diskdrake/interactive.pm:421
#, c-format
msgid "Format"
msgstr "تنسيق"
#: diskdrake/interactive.pm:423
#, c-format
msgid "Add to RAID"
msgstr "اضافة الى RAID"
#: diskdrake/interactive.pm:424
#, c-format
msgid "Add to LVM"
msgstr "اضافة الى LVM"
#: diskdrake/interactive.pm:427
#, c-format
msgid "Remove from RAID"
msgstr "ازالة من RAID"
#: diskdrake/interactive.pm:428
#, c-format
msgid "Remove from LVM"
msgstr "ازالة من LVM"
#: diskdrake/interactive.pm:429
#, c-format
msgid "Modify RAID"
msgstr "تعديل RAID"
#: diskdrake/interactive.pm:430
#, c-format
msgid "Use for loopback"
msgstr "استخدم لـloopback"
#: diskdrake/interactive.pm:472
#, c-format
msgid "Create a new partition"
msgstr "انشئ تجزئة جديدة"
#: diskdrake/interactive.pm:475
#, c-format
msgid "Start sector: "
msgstr "قطاع البداية: "
#: diskdrake/interactive.pm:477 diskdrake/interactive.pm:884
#, c-format
msgid "Size in MB: "
msgstr "الحجم باليغابايت: "
#: diskdrake/interactive.pm:478 diskdrake/interactive.pm:885
#, c-format
msgid "Filesystem type: "
msgstr "نوع نظام المفات: "
#: diskdrake/interactive.pm:483
#, c-format
msgid "Preference: "
msgstr "التفضيل: "
#: diskdrake/interactive.pm:486
#, c-format
msgid "Logical volume name "
msgstr "اسم الكتلة المنطقيّة"
#: diskdrake/interactive.pm:515
#, c-format
msgid ""
"You can't create a new partition\n"
"(since you reached the maximal number of primary partitions).\n"
"First remove a primary partition and create an extended partition."
msgstr ""
"لا يمكنك انشاء تجزئة جديدة\n"
"(لأنك وصلت الى العدد الأقصى من التجزئات الأساسية).\n"
"أولاً اخذف تجزئة أساسية و قم بإنشاء تجزئة ممتدة."
#: diskdrake/interactive.pm:545
#, c-format
msgid "Remove the loopback file?"
msgstr "هل تريد ازالة ملف loopback؟"
#: diskdrake/interactive.pm:564
#, c-format
msgid ""
"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr "بعد تغيير نوع التجزئة %s، فإنك ستسخر كل البيانات على التجزئة"
#: diskdrake/interactive.pm:576
#, c-format
msgid "Change partition type"
msgstr "غير نوع التجزئة"
#: diskdrake/interactive.pm:577 diskdrake/removable.pm:47
#, c-format
msgid "Which filesystem do you want?"
msgstr "أي نظام ملفات تريد؟"
#: diskdrake/interactive.pm:585
#, c-format
msgid "Switching from ext2 to ext3"
msgstr "جاري التغيير من ext2 الى ext3"
#: diskdrake/interactive.pm:614
#, c-format
msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?"
msgstr "أين تريد تحميل ملف loopback %s؟"
#: diskdrake/interactive.pm:615
#, c-format
msgid "Where do you want to mount device %s?"
msgstr "أين تريد تحميل الجهاز %s؟"
#: diskdrake/interactive.pm:620
#, c-format
msgid ""
"Can't unset mount point as this partition is used for loop back.\n"
"Remove the loopback first"
msgstr ""
"لم يمكن ازالة تعيين نقطة التحميل نظرا لأن هذه التجزئة مستخدمة لـloop back.\n"
"قم بإزالة الـloopback أولا"
#: diskdrake/interactive.pm:645
#, c-format
msgid "Where do you want to mount %s?"
msgstr "أين تريد تحميل الجهاز %s؟"
#: diskdrake/interactive.pm:669 diskdrake/interactive.pm:748
#: install_interactive.pm:156 install_interactive.pm:188
#, c-format
msgid "Resizing"
msgstr "جاري تغيير الحجم"
#: diskdrake/interactive.pm:669
#, c-format
msgid "Computing FAT filesystem bounds"
msgstr "جاري حساب روابط نظام ملفات FAT"
#: diskdrake/interactive.pm:705
#, c-format
msgid "This partition is not resizeable"
msgstr "هذا التقسيم غير قابل لتغيير الحجم"
#: diskdrake/interactive.pm:710
#, c-format
msgid "All data on this partition should be backed-up"
msgstr "كل البيانات على هذه التجزئة يجب حفظها احتياطيا"
#: diskdrake/interactive.pm:712
#, c-format
msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr "بعد تغيير حجم التجزئة %s، فإن كل البيانات على هذه التجزئة ستفقد"
#: diskdrake/interactive.pm:717
#, c-format
msgid "Choose the new size"
msgstr "اختر الحجم الجديد"
#: diskdrake/interactive.pm:718
#, c-format
msgid "New size in MB: "
msgstr "الحجم الجديد بالميغابايت: "
#: diskdrake/interactive.pm:761 install_interactive.pm:196
#, c-format
msgid ""
"To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
"filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)"
msgstr ""
"للتأكد من صحة البيانات بعد اعادة تحجيم التجزئات، \n"
"سيتم الدقيق على نظام الملفات عند التشغيل القادم لـ ويندوز(TM)"
#: diskdrake/interactive.pm:784
#, c-format
msgid "Which disk do you want to move it to?"
msgstr "أي قرص تريد نقله؟"
#: diskdrake/interactive.pm:785
#, c-format
msgid "Sector"
msgstr "القطاع"
#: diskdrake/interactive.pm:786
#, c-format
msgid "Which sector do you want to move it to?"
msgstr "أي قطاع تريد نقله؟"
#: diskdrake/interactive.pm:789
#, c-format
msgid "Moving"
msgstr "جاري النقل"
#: diskdrake/interactive.pm:789
#, c-format
msgid "Moving partition..."
msgstr "جاري نقل التجزئة..."
#: diskdrake/interactive.pm:810
#, c-format
msgid "Choose an existing RAID to add to"
msgstr "اختر RAID موجود للاضافة"
#: diskdrake/interactive.pm:812 diskdrake/interactive.pm:828
#, c-format
msgid "new"
msgstr "جديد"
#: diskdrake/interactive.pm:826
#, c-format
msgid "Choose an existing LVM to add to"
msgstr "اختر LVM l،جود للاضافة"
#: diskdrake/interactive.pm:832
#, c-format
msgid "LVM name?"
msgstr "اسم LVM؟"
#: diskdrake/interactive.pm:869
#, c-format
msgid "This partition can't be used for loopback"
msgstr "هذه التجزئة لا يمكن استخدامها لـloopback"
#: diskdrake/interactive.pm:882
#, c-format
msgid "Loopback"
msgstr "Loopback"
#: diskdrake/interactive.pm:883
#, c-format
msgid "Loopback file name: "
msgstr "اسم ملف Loopback: "
#: diskdrake/interactive.pm:888
#, c-format
msgid "Give a file name"
msgstr "اعط اسم ملف"
#: diskdrake/interactive.pm:891
#, c-format
msgid "File is already used by another loopback, choose another one"
msgstr "هذا الملف مستخدم من loopback أخرى، اختر ملفا آخر"
#: diskdrake/interactive.pm:892
#, c-format
msgid "File already exists. Use it?"
msgstr "الملف موجود مسبقا، هل تريد استخدامه؟"
#: diskdrake/interactive.pm:915
#, c-format
msgid "Mount options"
msgstr "خيارات التحميل"
#: diskdrake/interactive.pm:922
#, c-format
msgid "Various"
msgstr "متنوعة"
#: diskdrake/interactive.pm:987
#, c-format
msgid "device"
msgstr "وحدة"
#: diskdrake/interactive.pm:988
#, c-format
msgid "level"
msgstr "المستوى"
#: diskdrake/interactive.pm:989
#, c-format
msgid "chunk size in KiB"
msgstr "حجم القطعة الكبيرة بالكيلوبايت (KiB)"
#: diskdrake/interactive.pm:1006
#, c-format
msgid "Be careful: this operation is dangerous."
msgstr "كن حذرا: هذه العملية خطيرة"
#: diskdrake/interactive.pm:1021
#, c-format
msgid "What type of partitioning?"
msgstr "أي نوع من التجزئة؟"
#: diskdrake/interactive.pm:1059
#, c-format
msgid "You'll need to reboot before the modification can take place"
msgstr "ستحتاج الى اعادة التشغيل قبل أن يتم تفعيل التعديلات"
#: diskdrake/interactive.pm:1068
#, c-format
msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!"
msgstr "جدول اتتقسيم للقرص %s سيتم كتابته الى القرص!"
#: diskdrake/interactive.pm:1081
#, c-format
msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr "بعد تهيئة التقسيم %s، فإن كل البيانات الموجودة على التجزئة ستفقد"
#: diskdrake/interactive.pm:1101
#, c-format
msgid "Move files to the new partition"
msgstr "انقل الملفات الى تجزئة جديدة"
#: diskdrake/interactive.pm:1101
#, c-format
msgid "Hide files"
msgstr "خبئ الملفات"
#: diskdrake/interactive.pm:1102
#, c-format
msgid ""
"Directory %s already contains data\n"
"(%s)"
msgstr ""
"الدليل %s يحتوي مسبقا على بعض البيانات\n"
"(%s)"
#: diskdrake/interactive.pm:1113
#, c-format
msgid "Moving files to the new partition"
msgstr "جاري نقل الملفات الى التجزئة الجديدة"
#: diskdrake/interactive.pm:1117
#, c-format
msgid "Copying %s"
msgstr "جاري نسخ %s"
#: diskdrake/interactive.pm:1121
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "جاري ازالة %s"
#: diskdrake/interactive.pm:1135
#, c-format
msgid "partition %s is now known as %s"
msgstr "التجزئة %s معروفة الآن بالإسم %s"
#: diskdrake/interactive.pm:1156 diskdrake/interactive.pm:1217
#, c-format
msgid "Device: "
msgstr "الجهاز: "
#: diskdrake/interactive.pm:1157
#, c-format
msgid "Devfs name: "
msgstr "اسم Devfs: "
#: diskdrake/interactive.pm:1158
#, c-format
msgid "Volume label: "
msgstr "علامة المجلّد: "
#: diskdrake/interactive.pm:1159
#, c-format
msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n"
msgstr "حرف سواقة دوس: %s (مجرد تخمين)\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1163 diskdrake/interactive.pm:1170
#: diskdrake/interactive.pm:1235
#, c-format
msgid "Type: "
msgstr "النوع: "
#: diskdrake/interactive.pm:1167 install_steps_gtk.pm:310
#, c-format
msgid "Name: "
msgstr "الاسم: "
#: diskdrake/interactive.pm:1174
#, c-format
msgid "Start: sector %s\n"
msgstr "البداية: قطاع %s\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1175
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "الحجم: %s"
#: diskdrake/interactive.pm:1177
#, c-format
msgid ", %s sectors"
msgstr "، %s قطاع"
#: diskdrake/interactive.pm:1179
#, c-format
msgid "Cylinder %d to %d\n"
msgstr "الاسطوانة %d الى %d\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1180
#, c-format
msgid "Number of logical extents: %d"
msgstr "عدد الامتدادات المنطقيّة: %d"
#: diskdrake/interactive.pm:1181
#, c-format
msgid "Formatted\n"
msgstr "مُنسّق\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1182
#, c-format
msgid "Not formatted\n"
msgstr "غير مُنسّق\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1183
#, c-format
msgid "Mounted\n"
msgstr "محمل\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1184
#, c-format
msgid "RAID %s\n"
msgstr "RAID %s\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1186
#, c-format
msgid ""
"Loopback file(s):\n"
" %s\n"
msgstr ""
"ملفـ(ات) Loopback\n"
" %s\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1187
#, c-format
msgid ""
"Partition booted by default\n"
" (for MS-DOS boot, not for lilo)\n"
msgstr ""
"التجزئة التي يتم اقلاعها افتراضيا\n"
" (لـ MS-DOS و ليس لـ lilo)\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1189
#, c-format
msgid "Level %s\n"
msgstr "المستوى %s\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1190
#, c-format
msgid "Chunk size %d KiB\n"
msgstr "حجم القطعة الكبيرة %d كيلوبايت (KiB)\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1191
#, c-format
msgid "RAID-disks %s\n"
msgstr "أقراص RAID %s\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1193
#, c-format
msgid "Loopback file name: %s"
msgstr "اسم ملف Loopback: %s"
#: diskdrake/interactive.pm:1196
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Chances are, this partition is\n"
"a Driver partition. You should\n"
"probably leave it alone.\n"
msgstr ""
"\n"
"على الأرجح، هذا التجزيء هو\n"
"تجزيء Driver. عليك\n"
"تركه لوحده.\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1199
#, c-format
msgid ""
"\n"
"This special Bootstrap\n"
"partition is for\n"
"dual-booting your system.\n"
msgstr ""
"\n"
"تجزئة الإقلاع\n"
"هذه هي\n"
"للإقلاع المزدوج في نظامك.\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1218
#, c-format
msgid "Read-only"
msgstr "للقراءة فقط"
#: diskdrake/interactive.pm:1219
#, c-format
msgid "Size: %s\n"
msgstr "الحجم: %s\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1220
#, c-format
msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
msgstr "الهندسة: %s اسطوانة، %s رأس، %s قطاع\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1221
#, c-format
msgid "Info: "
msgstr "معلومات: "
#: diskdrake/interactive.pm:1222
#, c-format
msgid "LVM-disks %s\n"
msgstr "أقراص LVM %s\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1223
#, c-format
msgid "Partition table type: %s\n"
msgstr "نوع جدول التقسيم: %s\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1224
#, c-format
msgid "on channel %d id %d\n"
msgstr "على القناة %d id %d\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1256
#, c-format
msgid "Filesystem encryption key"
msgstr "مفتاح تشفير نظام الملفات"
#: diskdrake/interactive.pm:1257
#, c-format
msgid "Choose your filesystem encryption key"
msgstr "اختر مفتاح تشفير نظام الملفات"
#: diskdrake/interactive.pm:1260
#, c-format
msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)"
msgstr "مفتاح التشفير هذا بسيط جدا (يجب أن يكون %d حرفا على الأقل)"
#: diskdrake/interactive.pm:1261
#, c-format
msgid "The encryption keys do not match"
msgstr "مفاتيح التشفير غير متطابقة"
#: diskdrake/interactive.pm:1264 network/netconnect.pm:1040
#: standalone/drakconnect:395
#, c-format
msgid "Encryption key"
msgstr "مفاتح التشفير"
#: diskdrake/interactive.pm:1265
#, c-format
msgid "Encryption key (again)"
msgstr "مفاتح التشفير (مرة أخرى)"
#: diskdrake/removable.pm:46
#, c-format
msgid "Change type"
msgstr "غيّر النوع"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:163
#, c-format
msgid "Can't login using username %s (bad password?)"
msgstr "تعذر الدخول باستخدام اسم المستخدم %s (كلمة مرور سيئة؟)"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:167 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:176
#, c-format
msgid "Domain Authentication Required"
msgstr "توثيق النّطاق مطلوب"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168
#, c-format
msgid "Which username"
msgstr "أي اسم مستخدم"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168
#, c-format
msgid "Another one"
msgstr "آخر"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177
#, c-format
msgid ""
"Please enter your username, password and domain name to access this host."
msgstr ""
"فضلاً أدخل اسم المستخدم، كلمة المرور و النطاق الخاص بك للدخول الى هذا "
"المستضيف."
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:179 standalone/drakbackup:3489
#, c-format
msgid "Username"
msgstr "اسم المستخدم"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:205
#, c-format
msgid "Search servers"
msgstr "ابحث في أجهزة الخادم"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:210
#, c-format
msgid "Search new servers"
msgstr "ابحث عن خادمات جديدة"
#: do_pkgs.pm:16 do_pkgs.pm:31
#, c-format
msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?"
msgstr "الحزمة %s يجب أن تُثبّت. هل تريد تثبيتها؟"
#: do_pkgs.pm:21 do_pkgs.pm:36
#, c-format
msgid "Mandatory package %s is missing"
msgstr "الحزمة الضرورية %s مفقودة"
#: do_pkgs.pm:172
#, c-format
msgid "Installing packages..."
msgstr "جاري تركيب الحزم..."
#: do_pkgs.pm:216
#, c-format
msgid "Removing packages..."
msgstr "يجري حذف الحزم..."
# y, c-format
#: fs.pm:445 fs.pm:494
#, c-format
msgid "Mounting partition %s"
msgstr "جاري تحميل التجزئة %s"
#: fs.pm:446 fs.pm:495
#, c-format
msgid "mounting partition %s in directory %s failed"
msgstr "فشل تحميل التجزئة %s في الدليل %s"
#: fs.pm:466 fs.pm:473
#, c-format
msgid "Checking %s"
msgstr "جاري التأكد من %s"
#: fs.pm:511 partition_table.pm:387
#, c-format
msgid "error unmounting %s: %s"
msgstr "خطأ في ازالة تحميل %s: %s"
#: fs.pm:543
#, c-format
msgid "Enabling swap partition %s"
msgstr "جاري تمكين تجزئة التبديل %s"
#: fs/format.pm:39 fs/format.pm:46
#, c-format
msgid "Formatting partition %s"
msgstr "جاري تنسيق التجزيء %s"
#: fs/format.pm:43
#, c-format
msgid "Creating and formatting file %s"
msgstr "جاري انشاء وتنسيق الملف %s"
#: fs/format.pm:78
#, c-format
msgid "I don't know how to format %s in type %s"
msgstr "لا أعرف كيف أنسّق %s في النوع %s"
#: fs/format.pm:80
#, c-format
msgid "%s formatting of %s failed"
msgstr "%s تنسيق %s قد فشل"
#: fs/mount_options.pm:112
#, c-format
msgid ""
"Do not update inode access times on this file system\n"
"(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)."
msgstr ""
"لا تحدّث أوقات الوصل إلى inode على نظام الملفّات هذا\n"
"(مثلا، من أجل وصول أسرع إلى مخزن الأخبار لتسرّع خادمات الأخبار)."
#: fs/mount_options.pm:115
#, c-format
msgid ""
"Can only be mounted explicitly (i.e.,\n"
"the -a option will not cause the file system to be mounted)."
msgstr ""
"يمكن تجهيزه فقط بشكل بيّن (أي،\n"
"أن الخيار -a سوف لن يجعل نظام الملفّات يُجهّز)."
#: fs/mount_options.pm:118
#, c-format
msgid "Do not interpret character or block special devices on the file system."
msgstr "لا تترجم الأجهزة الحرفيّة أو الكتليّة الخاصّة على نظام الملفّات."
#: fs/mount_options.pm:120
#, c-format
msgid ""
"Do not allow execution of any binaries on the mounted\n"
"file system. This option might be useful for a server that has file systems\n"
"containing binaries for architectures other than its own."
msgstr ""
"لا تسمح بتنفيذ أي برامج مُجمّعة على نظام الملفّات المُجهّز.\n"
"قد يكون هذا الخيار مفيداً لخادم عليه أنظمة ملفّات\n"
"تحتوي على برامج مُجمّعة لبُنيات غير بُنيتها."
#: fs/mount_options.pm:124
#, c-format
msgid ""
"Do not allow set-user-identifier or set-group-identifier\n"
"bits to take effect. (This seems safe, but is in fact rather unsafe if you\n"
"have suidperl(1) installed.)"
msgstr ""
"لا تسمح لبتّات تحديد مُعرّف المستخدم أو تحديد مُعرّف المجموعة\n"
"أن تُفعّل. (يبدو هذا آمناً، إلا أنه في الحقيقة غير آمن إن كان\n"
"suidperl(1) مثبّتاً لديك.("
#: fs/mount_options.pm:128
#, c-format
msgid "Mount the file system read-only."
msgstr "جهّز نظام الملفّات بوضع القراءة فقط."
#: fs/mount_options.pm:130
#, c-format
msgid "All I/O to the file system should be done synchronously."
msgstr "كل الدّخل/الخرج إلى نظام الملفّات يجب أن يحدث تزامنيّاً."
#: fs/mount_options.pm:134
#, c-format
msgid ""
"Allow an ordinary user to mount the file system. The\n"
"name of the mounting user is written to mtab so that he can unmount the "
"file\n"
"system again. This option implies the options noexec, nosuid, and nodev\n"
"(unless overridden by subsequent options, as in the option line\n"
"user,exec,dev,suid )."
msgstr ""
"اسمح للمستخدم العادي تجهيز نظام الملفّات.\n"
"اسم المستخدم المجهّز يكتب في mtab حتى يستطيع إزالة تجهيز نظام\n"
"الملفات مجدّداً. هذا الخيار تدلّ عليه الخيارات noexec، nosuid، وnodev\n"
"(إلا إذا تخطّته خيارات إضافيّة، كسطر الخيار\n"
"user، exec، dev، suid(. "
#: fs/mount_options.pm:142
#, c-format
msgid "Give write access to ordinary users"
msgstr "إعطي إمكانية الكتابة للمستعملين العوامّ"
#: fs/mount_options.pm:144
#, c-format
msgid "Give read-only access to ordinary users"
msgstr "أعط صلاحية الكتابة للمستخدمين العاديّين"
#: fs/type.pm:364
#, c-format
msgid "You can't use JFS for partitions smaller than 16MB"
msgstr "لا يمكنك استخدام JFS للتجزئات أصغر من 16 ميغابايت"
#: fs/type.pm:365
#, c-format
msgid "You can't use ReiserFS for partitions smaller than 32MB"
msgstr "لا يمكنك استخدام ReiserFS للتجزئات أصغر من 32 ميغابايت"
#: fsedit.pm:25
#, c-format
msgid "with /usr"
msgstr "مع /usr"
#: fsedit.pm:30
#, c-format
msgid "server"
msgstr "خادم"
#: fsedit.pm:168
#, c-format
msgid ""
"I can't read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :(\n"
"I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n"
"The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n"
"(the error is %s)\n"
"\n"
"Do you agree to lose all the partitions?\n"
msgstr ""
"لا يمكنني قراءة جدول التجزئات للجهاز %s، يبدو أنه مخرّب :(\n"
"يمكنني أن أحاول المتابعة مع ازالة التجزئات السيئة (ستضيع كل البيانات!).\n"
"الحل الآخر هو أن تمنع DrakX من تعديل جدول التقسيمات.\n"
"(الخطأ هو %s)\n"
"\n"
"هل أنت موافق على خسارة كل التجزئات؟\n"
#: fsedit.pm:385
#, c-format
msgid "Mount points must begin with a leading /"
msgstr "يجب أن تبدأ نقاط التحميل بالعلامة /"
#: fsedit.pm:386
#, c-format
msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters"
msgstr "نقا التحميل يجب أن تحتوي فقط على الحروف و/أو الآرقام"
#: fsedit.pm:387
#, c-format
msgid "There is already a partition with mount point %s\n"
msgstr "هناك تجزئة مع نقطة التحميل %s مسبقاً\n"
#: fsedit.pm:389
#, c-format
msgid ""
"You've selected a software RAID partition as root (/).\n"
"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
"Please be sure to add a /boot partition"
msgstr ""
"لقد اخترت تجزئة RAID برمجية كتجزئة جذرية (/).\n"
"لا يستطيع أي محمّل اقلاع التعامل مع ذلك بدون تجزئة /boot.\n"
"فضلاً تأكد من اضافة تجزئة /boot"
#: fsedit.pm:392
#, c-format
msgid "You can't use a LVM Logical Volume for mount point %s"
msgstr "لا يمكنك استخدام كتلة LVM المنطقيّة لنقطة التّجهيز %s"
#: fsedit.pm:394
#, c-format
msgid ""
"You've selected a LVM Logical Volume as root (/).\n"
"The bootloader is not able to handle this without a /boot partition.\n"
"Please be sure to add a /boot partition"
msgstr ""
"لقد اخترت تجزئة كتلة منطقيّة LVM كدليل جزر (/).\n"
"لا يستطيع محمّل الإقلاع التعامل مع ذلك بدون تجزيء /boot.\n"
"فضلاً تأكد من أن تضيف تجزيء /boot"
#: fsedit.pm:397
#, c-format
msgid ""
"You may not be able to install lilo (since lilo doesn't handle a LV on "
"multiple PVs)"
msgstr "قد لا تتمكّن من تثبيت lilo (حيث أن lilo لا يمكنه تولّي LV على عدّة PV)"
#: fsedit.pm:400 fsedit.pm:402
#, c-format
msgid "This directory should remain within the root filesystem"
msgstr "هذا الدليل يجب أن يكون في نظام الملفات الجذري"
#: fsedit.pm:404 fsedit.pm:406
#, c-format
msgid ""
"You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount "
"point\n"
msgstr ""
"تحتاج الى نظام ملفات حقيقي (ext2/ext3، resierfs، xfs، أو jfs) لنقطة التحميل "
"هذه\n"
#: fsedit.pm:408
#, c-format
msgid "You can't use an encrypted file system for mount point %s"
msgstr "لا يمكنك استخدام نظام ملفات مرمّز لنقطة التحميل %s"
#: fsedit.pm:469
#, c-format
msgid "Not enough free space for auto-allocating"
msgstr "لا توجد مساحة كافية للتحديد الآلي"
#: fsedit.pm:471
#, c-format
msgid "Nothing to do"
msgstr "لا شيئ للعمل"
#: fsedit.pm:569
#, c-format
msgid "Error opening %s for writing: %s"
msgstr " فتحة الخطإ %s للكتابة :%s"
#: harddrake/data.pm:61
#, c-format
msgid "Floppy"
msgstr "القرص المرن"
#: harddrake/data.pm:71
#, c-format
msgid "Zip"
msgstr "Zip"
#: harddrake/data.pm:81
#, c-format
msgid "Disk"
msgstr "القرص"
#: harddrake/data.pm:90
#, c-format
msgid "CDROM"
msgstr "القرص المدمج"
#: harddrake/data.pm:100
#, c-format
msgid "CD/DVD burners"
msgstr "أجهزة نسخ CD/DVD"
#: harddrake/data.pm:110
#, c-format
msgid "DVD-ROM"
msgstr "DVD-ROM"
#: harddrake/data.pm:120 standalone/drakbackup:2045
#, c-format
msgid "Tape"
msgstr "شريط البيانات"
#: harddrake/data.pm:129
#, c-format
msgid "Videocard"
msgstr "بطاقة الفيديو"
#: harddrake/data.pm:139
#, c-format
msgid "Tvcard"
msgstr "بطاقة التلفاز"
#: harddrake/data.pm:148
#, c-format
msgid "Other MultiMedia devices"
msgstr "أجهز وسائط متعددة أخرى"
#: harddrake/data.pm:157
#, c-format
msgid "Soundcard"
msgstr "بطاقة الصوت"
#: harddrake/data.pm:166
#, c-format
msgid "Webcam"
msgstr "كاميرات الويب"
#: harddrake/data.pm:181
#, c-format
msgid "Processors"
msgstr "المعالجات"
#: harddrake/data.pm:191
#, c-format
msgid "ISDN adapters"
msgstr "مكيّفات ISDN"
#: harddrake/data.pm:201
#, c-format
msgid "Ethernetcard"
msgstr "بطاقة ايثرنت"
#: harddrake/data.pm:219 network/netconnect.pm:484
#, c-format
msgid "Modem"
msgstr "المودم"
#: harddrake/data.pm:229
#, c-format
msgid "ADSL adapters"
msgstr "مكيّفات ADSL"
#: harddrake/data.pm:243
#, c-format
msgid "AGP controllers"
msgstr "متحكمات AGP"
#: harddrake/data.pm:252
#, c-format
msgid "Bridges and system controllers"
msgstr "متحكمات النظام"
#: harddrake/data.pm:261 help.pm:186 help.pm:855
#: install_steps_interactive.pm:992 printer/printerdrake.pm:875
#, c-format
msgid "Printer"
msgstr "طابعة"
#: harddrake/data.pm:271
#, c-format
msgid "Joystick"
msgstr "عصا الألعاب"
#: harddrake/data.pm:281
#, c-format
msgid "(E)IDE/ATA controllers"
msgstr "متحكمات (E)IDE/ATA"
#: harddrake/data.pm:290
#, c-format
msgid "SATA controllers"
msgstr "متحكّمات SATA"
#: harddrake/data.pm:299
#, c-format
msgid "Firewire controllers"
msgstr "متحكمات Firewire"
#: harddrake/data.pm:308
#, c-format
msgid "PCMCIA controllers"
msgstr "متحكمات PCMCIA"
#: harddrake/data.pm:321
#, c-format
msgid "SCSI controllers"
msgstr "متحكمات SCSI"
#: harddrake/data.pm:330
#, c-format
msgid "USB controllers"
msgstr "متحكمات USB"
#: harddrake/data.pm:339
#, c-format
msgid "USB ports"
msgstr "منافذ USB"
#: harddrake/data.pm:348
#, c-format
msgid "SMBus controllers"
msgstr "متحكّمات SMBus"
#: harddrake/data.pm:357
#, c-format
msgid "UPS"
msgstr "مُزوّد الطاقة الغير منقطعة (UPS)"
#: harddrake/data.pm:366 help.pm:855 install_steps_interactive.pm:120
#: install_steps_interactive.pm:952 standalone/keyboarddrake:24
#, c-format
msgid "Keyboard"
msgstr "لوحة المفاتيح"
#: harddrake/data.pm:379 help.pm:855 install_steps_interactive.pm:985
#, c-format
msgid "Mouse"
msgstr "الفأرة"
#: harddrake/data.pm:393
#, c-format
msgid "Scanner"
msgstr "الماسح الضوئي"
#: harddrake/data.pm:403 standalone/harddrake2:431
#, c-format
msgid "Unknown/Others"
msgstr "غير معروف/أخرى"
#: harddrake/data.pm:431
#, c-format
msgid "cpu # "
msgstr "cpu # "
#: harddrake/sound.pm:170 standalone/drakconnect:169
#: standalone/drakconnect:613
#, c-format
msgid "Please Wait... Applying the configuration"
msgstr "يرجى الإنتظار... جاري تطبيق الإعدادات"
#: harddrake/sound.pm:206
#, c-format
msgid "No alternative driver"
msgstr "لا مشغل بديل"
#: harddrake/sound.pm:207
#, c-format
msgid ""
"There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which "
"currently uses \"%s\""
msgstr "لا يوجد مشغل بديل (ALSA أو OSS) لبطاقة الصوت (%s) التي تستخدم \"%s\""
#: harddrake/sound.pm:213
#, c-format
msgid "Sound configuration"
msgstr "إعدادات الصوت"
#: harddrake/sound.pm:215
#, c-format
msgid ""
"Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your "
"sound card (%s)."
msgstr "يمكنك هنا اختيار مشغل بديل (ALSA أو OSS) لبطاقة الصوت (%s)."
#: harddrake/sound.pm:217
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card is "
"\"%s\")"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"بطاقتك تستخدم المشغل %s\"%s\" حالياً (المشغل الحالي لبطاقتك هو \"%s\")"
#: harddrake/sound.pm:219
#, c-format
msgid ""
"OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent "
"sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic "
"and limited API.\n"
"What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n"
"\n"
"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture "
"which\n"
"supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n"
"\n"
"It also provides a much higher API than OSS.\n"
"\n"
"To use alsa, one can either use:\n"
"- the old compatibility OSS api\n"
"- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires using "
"the ALSA library.\n"
msgstr ""
"نظام الصّوت المفتوح (OSS) كان أو واجهة تطبيق للصّوت. إنه واجهة تطبيق للصّوت لا "
"تعتمد نظام تشغيل معيّن (إنه متوفّر على معظم أنظم يونكس(tm)) إلّا أنّه واجهة "
"تطبيق بسيطة ومحدودة.\n"
"ماذا بعد، برامج تعريف OSS كلّها تعيد اختراع الإطار.\n"
"\n"
"بناء صوت لينكس المتقدّم (ALSA) هو بناء وحديّ والذي\n"
"يدعم مجموعة كبيرة من بطاقات ISA، USB وPCI.\n"
"\n"
"كما أنه يوفّر واجهة تطبيق أعلى من OSS.\n"
"\n"
"لاستخدام alsa، يمكن إمّا استخدام:\n"
"- التّوافق القديم مع واجهة تطبيق OSS\n"
"- واجهة تطبيق ALSA الجديدة والتي توفّر العديد من الميزات المحسّنة إلّا أنّها "
"تتطلّب مكتبة ALSA.\n"
#: harddrake/sound.pm:233 harddrake/sound.pm:318 standalone/drakups:146
#, c-format
msgid "Driver:"
msgstr "المشغل:"
#: harddrake/sound.pm:238
#, c-format
msgid "Trouble shooting"
msgstr "حل المشاكل"
#: harddrake/sound.pm:246
#, c-format
msgid ""
"The old \"%s\" driver is blacklisted.\n"
"\n"
"It has been reported to oops the kernel on unloading.\n"
"\n"
"The new \"%s\" driver will only be used on next bootstrap."
msgstr ""
"وضع مشغل \"%s\" القديم على القائمة السوداء.\n"
"\n"
"أُفيد أنّه يتسبّب في بعض الحالات بانهيار في النواة عند ازالة التحميل.\n"
"\n"
"مشغل \"%s\" الجديد سيتم استخدامه عند تشغيل الجهاز في المرة القادمة."
#: harddrake/sound.pm:254
#, c-format
msgid "No open source driver"
msgstr "لا يوجد مشغل مفتوح المصدر"
#: harddrake/sound.pm:255
#, c-format
msgid ""
"There's no free driver for your sound card (%s), but there's a proprietary "
"driver at \"%s\"."
msgstr ""
"لا يوجد مشغل مفتوح المصدر لبطاقة الصوت (%s)، لكن هناك مشغل تجاري في \"%s\"."
#: harddrake/sound.pm:258
#, c-format
msgid "No known driver"
msgstr "لا يوجد مشغل معروف"
#: harddrake/sound.pm:259
#, c-format
msgid "There's no known driver for your sound card (%s)"
msgstr "لا يوجد مشغل معروف لبطاقة الصوت (%s)"
#: harddrake/sound.pm:263
#, c-format
msgid "Unknown driver"
msgstr "مشغل غير معروف"
#: harddrake/sound.pm:264
#, c-format
msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted"
msgstr "خطأ: مشغل \"%s\" لبطاقة الصوت الخاصة بك غير موجود في القائمة"
#: harddrake/sound.pm:278
#, c-format
msgid "Sound trouble shooting"
msgstr "حل مشاكل الصوت"
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: harddrake/sound.pm:281
#, c-format
msgid ""
"The classic bug sound tester is to run the following commands:\n"
"\n"
"\n"
"- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" will tell you which driver your card uses\n"
"by default\n"
"\n"
"- \"grep sound-slot /etc/modules.conf\" will tell you what driver it\n"
"currently uses\n"
"\n"
"- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n"
"loaded or not\n"
"\n"
"- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" will\n"
"tell you if sound and alsa services're configured to be run on\n"
"initlevel 3\n"
"\n"
"- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n"
"\n"
"- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound card.\n"
msgstr ""
"الااختبار الكلاسيكي لعلّة الصوت هو تشغيل الأوامر التّالية:\n"
"\n"
"\n"
"- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" سيخبرك باسم برنامج التّعريف الذي تستخدمه "
"بطاقتك الصّوتيّة بشكل افتراضي\n"
"\n"
"- \"grep sound-slot /etc/modules.conf\" سيخبرك باسم برنامج التّعريف\n"
"المستخدم حاليّاً\n"
"\n"
"- \"/sbin/lsmod\" سيمكّنك من التحقّق من أن وحدته (برنامج التّعريف) هي\n"
"مُحمّلة أم لا\n"
"\n"
"- \"/sbin/chkconfig --list sound\" و \"/sbin/chkconfig --list alsa\" سوف\n"
"يخبرك إن كانت خدمات الصّوت وalsa مُهيّئة للعمل على\n"
"initlevel 3\n"
"\n"
"- \"aumix -q\" سيخبرك ما إذا كان الصّوت مكتوماً أم لا\n"
"\n"
"- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" سيخبرك عن أيّ برنامج يستخدم بطاقة الصّوت.\n"
#: harddrake/sound.pm:307
#, c-format
msgid "Let me pick any driver"
msgstr "اسمح لي أن أختار مشغل"
#: harddrake/sound.pm:310
#, c-format
msgid "Choosing an arbitrary driver"
msgstr "جاري اختيار مشغل عام"
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: harddrake/sound.pm:313
#, c-format
msgid ""
"If you really think that you know which driver is the right one for your "
"card\n"
"you can pick one in the above list.\n"
"\n"
"The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" "
msgstr ""
"اذا كنت تعتقد فعلاً أنك تعرف ما هو المشغل الصحيح لبطاقتك\n"
"يمكنك اختياره من القائمة أعلاه.\n"
"\n"
"المشغل الحالي لبطاقة الصوت \"%s\" الخاصة بك هو \"%s\" "
#: harddrake/v4l.pm:14
#, c-format
msgid "Auto-detect"
msgstr "تحقق آلي"
#: harddrake/v4l.pm:72 harddrake/v4l.pm:235
#, c-format
msgid "Unknown|Generic"
msgstr "غير معروف|عام"
#: harddrake/v4l.pm:105
#, c-format
msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]"
msgstr "غير معروف|CPH05X (bt878) [مصنعون كثيرون]"
#: harddrake/v4l.pm:106
#, c-format
msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]"
msgstr "غير معروف|CPH06X (bt878) [مصنعون كثيرون]"
#: harddrake/v4l.pm:309
#, c-format
msgid ""
"For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-"
"detect the rights parameters.\n"
"If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types "
"here. Just select your tv card parameters if needed."
msgstr ""
"لأغلب بطاقات التلفاز الحديثة، وحدة bttv لنواة لينكس يمكنها التحقق آلياً من "
"المعاملات الصحيحة.\n"
"اذا تم التعرف على البطاقة بشكل خاطئ، يمكنك ادخال التونر و نوع البطاقة الصحيح "
"هنا. فقط اختر المعاملات المناسبة لبطاقة الشاشة."
#: harddrake/v4l.pm:312
#, c-format
msgid "Card model:"
msgstr "نوع البطاقة"
#: harddrake/v4l.pm:313
#, c-format
msgid "Tuner type:"
msgstr "نوع التونر:"
#: harddrake/v4l.pm:314
#, c-format
msgid "Number of capture buffers:"
msgstr "عدد تخزين اللّقطات:"
#: harddrake/v4l.pm:314
#, c-format
msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture"
msgstr "عدد تخزين اللّقطات للقطات mmap'ed"
#: harddrake/v4l.pm:316
#, c-format
msgid "PLL setting:"
msgstr "اعداد PLL:"
#: harddrake/v4l.pm:317
#, c-format
msgid "Radio support:"
msgstr "دعم الراديو:"
#: harddrake/v4l.pm:317
#, c-format
msgid "enable radio support"
msgstr "تمكين دعم الراديو"
#: help.pm:11
#, c-format
msgid ""
"Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n"
"covers the entire Mandrakelinux distribution. If you agree with all the\n"
"terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n"
"button will reboot your computer."
msgstr ""
"قبل المتابعة، عليك قراءة بنود الترخيص جيداً.. إنها\n"
"تغطي كل توزيعة ماندريك لينكس. إذا كنت توافق على كل البنود\n"
"الموجودة فيها، قم بالتأشبر علىمربّع \"%s\". إن لميكن كذلك، فبالضّغط على زرّ "
"\"%s\"\n"
"ستوّمإإعادةتبشغيل جهازك."
#: help.pm:14 install_steps_gtk.pm:567 install_steps_interactive.pm:94
#: install_steps_interactive.pm:745 standalone/drakautoinst:216
#, c-format
msgid "Accept"
msgstr "اقبل"
#: help.pm:17
#, c-format
msgid ""
"GNU/Linux is a multi-user system which means each user can have his or her\n"
"own preferences, own files and so on. But unlike \"root\", who is the\n"
"system administrator, the users you add at this point won't be authorized\n"
"to change anything except their own files and their own configurations,\n"
"protecting the system from unintentional or malicious changes which could\n"
"impact on the system as a whole. You'll have to create at least one regular\n"
"user for yourself -- this is the account which you should use for routine,\n"
"day-to-day usage. Although it's very easy to log in as \"root\" to do\n"
"anything and everything, it may also be very dangerous! A very simple\n"
"mistake could mean that your system won't work any more. If you make a\n"
"serious mistake as a regular user, the worst that can happen is that you'll\n"
"lose some information, but you won't affect the entire system.\n"
"\n"
"The first field asks you for a real name. Of course, this is not mandatory\n"
"-- you can actually enter whatever you like. DrakX will use the first word\n"
"you type in this field and copy it to the \"%s\" one, which is the name\n"
"this user will enter to log onto the system. If you like, you may override\n"
"the default and change the user name. The next step is to enter a password.\n"
"From a security point of view, a non-privileged (regular) user password is\n"
"not as crucial as the \"root\" password, but that's no reason to neglect it\n"
"by making it blank or too simple: after all, your files could be the ones\n"
"at risk.\n"
"\n"
"Once you click on \"%s\", you can add other users. Add a user for each one\n"
"of your friends, your father, your sister, etc. Click \"%s\" when you're\n"
"finished adding users.\n"
"\n"
"Clicking the \"%s\" button allows you to change the default \"shell\" for\n"
"that user (bash by default).\n"
"\n"
"When you're finished adding users, you'll be asked to choose a user who\n"
"will be automatically logged into the system when the computer boots up. If\n"
"you're interested in that feature (and don't care much about local\n"
"security), choose the desired user and window manager, then click on\n"
"\"%s\". If you're not interested in this feature, uncheck the \"%s\" box."
msgstr ""
"نظام جنيو/لينكس هو نظام متعدد المستخدمين، مما يعني أن كل مستخدم\n"
"له تفضيلاته الخاصة و ملفاته الخاصة و ما إلى ذلك. لكن على غرار المستخدم \"root"
"\"، والذي هو مدير النظام، فإن المستخدمين الذين تُضيفهم حتى هذه النقطة لن "
"يكونوا مُخوّلين\n"
"بتغيير أي شيء عدا ملفّاتهم الخاصّة وإعداداتهم،\n"
"لحماية النظام من أيّ تغييرات مشبوهة أو غير مقصودة والتي\n"
"قد تكون ذات تأثير على النّظام بشكل كامل. سيتعيّن عليك إنشاء مستخدم واحد على "
"الأقل لنفسك -- والذي هو حساب عليك استخدامه للعمل الروتيني اليومي.\n"
"مع أنّه من السهل تسجيل الدخول كـ\"root\" لعمل\n"
"أي شيء وكل شيء، إلا أنّه قد يكون أيضاً خطراً جداً. الخطأ البسيط جداً\n"
"قد يعني أنّ نظامك لن يعمل بعد ذلك. إن قمت بخطأ جسيم\n"
"كمستخدم عادي، فإنّ أسوأ ما قد يحدث أنّك ستفقد\n"
"بعض المعلومات، ولكن لن تُؤثّر على النظام ككلّ.\n"
"\n"
"\n"
"الحقل الأول سيسألك عن اسمك الحقيقي. بالطبع هذا الحقل\n"
"ليس اجبارياً -- يمكنك إدخال أي شئ تريد. DrakX سيستخدم الكلمة\n"
"الأولى التي قمت بإدخالها في هذا الحقل وينقلها إلى حقل \"%s\"، الذي\n"
"هو الاسم الذي سيدخله المستخدم للدخول على النظام. إن أحببت، يمكنك تخطّي\n"
"المُدخل الافتراضي وتغيّر اسم المستخدم. الخطوة التالية هي ادخال كلمة المرور.\n"
"من وجهة نظر أمنية، فإن كلمة مرور المستخدم العادي بدون صلاحيات\n"
"ليست بأهمّيّة كلمة مرور المستخدم \"الجذر\"، لكن ليس هذا سبب للتغاضي\n"
"عنها أو جعلها فارغة أو جعلها سهلة جداً: على كلّ حال، ملفاتك قد تكون هي\n"
"التي في خطر.\n"
"\n"
"بمجرد ضغطك على زر \"%s\"، يمكنك إضافة مستخدمين أخر. أضف اسم مستخدم\n"
"لكل صديق من أصدقائك أو لأبيك أو لأختك،مثلاً. اضغط \"%s\" عندما\n"
"تنتهي من إضافة المستخدمين.\n"
"\n"
"ضغط زرّ \"%s\" يسمح لك بتغيير \"الصَّدفة\"\n"
"لذلك المستخدم (bash هو الافتراضي).\n"
"\n"
"عندما تنتهي من إضافة المستخدمين، سيتم سؤالك عما إذا كنت تريد اختيار مستخدم\n"
"يتم الدخول بواسطته إلى النظام تلقائياً عند بدء التشغيل.\n"
"إذا كنت مهتماً بهذه الميزة (و لم تكن مهتماً كثيراً بالأمن المحلّي)،\n"
"اختر المستخدم المطلوب و مدير النوافذ ثم اضغط \"%s\".\n"
"إن لم تكن مهتماً بهذه الميزة، قم بإزالة التأشير من مربّع الاختيار \"%s\"."
#: help.pm:51 printer/printerdrake.pm:1488 printer/printerdrake.pm:1608
#, c-format
msgid "User name"
msgstr "اسم المستخدم"
#: help.pm:51 help.pm:431 help.pm:681 install_steps_gtk.pm:247
#: interactive.pm:403 interactive/newt.pm:317 network/netconnect.pm:280
#: network/tools.pm:198 printer/printerdrake.pm:3268
#: standalone/drakTermServ:372 standalone/drakbackup:3941
#: standalone/drakbackup:4035 standalone/drakbackup:4052
#: standalone/drakbackup:4070 ugtk2.pm:515
#, c-format
msgid "Next"
msgstr "التالي"
#: help.pm:51 help.pm:409 help.pm:431 help.pm:647 help.pm:722
#: interactive.pm:371
#, c-format
msgid "Advanced"
msgstr "متقدم"
#: help.pm:54
#, c-format
msgid ""
"Listed here are the existing Linux partitions detected on your hard drive.\n"
"You can keep the choices made by the wizard, since they are good for most\n"
"common installations. If you make any changes, you must at least define a\n"
"root partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not\n"
"be able to install enough software. If you want to store your data on a\n"
"separate partition, you will also need to create a \"/home\" partition\n"
"(only possible if you have more than one Linux partition available).\n"
"\n"
"Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n"
"\n"
"\"Name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n"
"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n"
"\n"
"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and\n"
"\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n"
"\n"
"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n"
"hard drives:\n"
"\n"
" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n"
"\n"
"With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n"
"\"second lowest SCSI ID\", etc."
msgstr ""
"في الأعلى ستجد تقسيمات لينكس الموجودة و التي تم ايجادها على القرص الصلب "
"الخاص بك.\n"
"يمكنك أن تُبقي إختيارات المعالج، و هي جيدة لأغلب أنواع التثبيت.\n"
"إذا قمت بعمل أي تغييرات فيجب عليك أن تعرف التقسيم الجذر (\"/\"). لا تختر\n"
"تقسيمات ضغيرة جدا و إلا لن تستطيع تثبيت برامج كافية. إذا كنت تريد تخزين "
"البيانات\n"
"على تقسيم مستقل فستحتاج الى عمل تقسيم لـ\"/home\"\n"
"(ممكن فقط إذا كان لديك أكثر من تقسيم للينكس).\n"
"\n"
"كل تقسيم مُعطى بالسكل التالي: \"الإسم\"، \"السعة\".\n"
"\n"
"\"الإسم\" مركب بالسكل التالي: \"نوع القرص الصلب\"، \"رقم القرص الصلب\"،\n"
"\"رقم التقسيم\" (مثلا، \"hda1\").\n"
"\n"
"\"رقم القرص الصلب\" دائما هو حرف بعد \"hd\" أو \"sd\". بالنسبة للأقراص "
"الصلبة\n"
"من نوع IDE فإن:\n"
" * \"a\" تعني \"القرص الصلب الأساسي على متحكم IDE الأساسي\"،\n"
"\n"
" * \"b\" تعني \"القرص الصلب الثانوي على متحكم IDE الأساسي\"،\n"
"\n"
" * \"c\" تعني \"القرص الصلب الأساسي على متحكم IDE الثانوي\"،\n"
"\n"
" * \"d\" تعني \"القرص الصلب الثانوي على متحكم IDE الثانوي\"،\n"
"\n"
"أما بالنسبة لأقراص سكزي SCSI فالحرف \"a\" يعني \"أقل معرف SCSI\"، و الحرف \"b"
"\"\n"
"يعني \"ثاني أقل معرف SCSI\"، الخ."
#: help.pm:85
#, c-format
msgid ""
"The Mandrakelinux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n"
"selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n"
"CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n"
"CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n"
"installed."
msgstr ""
"تثبيت ماندريك لينكس موزّع على العديد من الأقراص.\n"
"إن كانت حزمة ما في قرص آخر، سيقوم DrakX بإخراج القرص\n"
"الحالي و سيطلب منك أن تدخل القرص ال مطلو. إن لم يكن القرص المطلوب لديك،\n"
"فقط اضغط على \"%s\"، ولن يتمّ تثبيت تلك الحزم.."
#: help.pm:92
#, c-format
msgid ""
"It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n"
"There are thousands of packages available for Mandrakelinux, and to make it\n"
"simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n"
"applications.\n"
"\n"
"Mandrakelinux sorts package groups in four categories. You can mix and\n"
"match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n"
"installation can still have applications from the ``Server'' category\n"
"installed.\n"
"\n"
" * \"%s\": if you plan to use your machine as a workstation, select one or\n"
"more of the groups in the workstation category.\n"
"\n"
" * \"%s\": if you plan on using your machine for programming, select the\n"
"appropriate groups from that category. The special \"LSB\" group will\n"
"configure your system so that it complies as much as possible with the\n"
"Linux Standard Base specifications.\n"
"\n"
" Selecting the \"LSB\" group will also install the \"2.4\" kernel series,\n"
"instead of the default \"2.6\" one. This is to ensure 100%%-LSB compliance\n"
"of the system. However, if you do not select the \"LSB\" group you will\n"
"still have a system which is nearly 100%% LSB-compliant.\n"
"\n"
" * \"%s\": if your machine is intended to be a server, select which of the\n"
"more common services you wish to install on your machine.\n"
"\n"
" * \"%s\": this is where you will choose your preferred graphical\n"
"environment. At least one must be selected if you want to have a graphical\n"
"interface available.\n"
"\n"
"Moving the mouse cursor over a group name will display a short explanatory\n"
"text about that group.\n"
"\n"
"You can check the \"%s\" box, which is useful if you're familiar with the\n"
"packages being offered or if you want to have total control over what will\n"
"be installed.\n"
"\n"
"If you start the installation in \"%s\" mode, you can deselect all groups\n"
"and prevent the installation of any new packages. This is useful for\n"
"repairing or updating an existing system.\n"
"\n"
"If you deselect all groups when performing a regular installation (as\n"
"opposed to an upgrade), a dialog will pop up suggesting different options\n"
"for a minimal installation:\n"
"\n"
" * \"%s\": install the minimum number of packages possible to have a\n"
"working graphical desktop.\n"
"\n"
" * \"%s\": installs the base system plus basic utilities and their\n"
"documentation. This installation is suitable for setting up a server.\n"
"\n"
" * \"%s\": will install the absolute minimum number of packages necessary\n"
"to get a working Linux system. With this installation you will only have a\n"
"command-line interface. The total size of this installation is about 65\n"
"megabytes."
msgstr ""
"حان الوقت الآن لتحدّد أيّ البرامج تريد تثبيتها على نظامك.\n"
"هناك الآلاف من الحزم المتوفّرة لماندريك لينكس، و\n"
"لكي نجعلها أسهل إدارة فقد وضعت الحزم في مجموعات من\n"
"التّطبيقات المتشابهة.\n"
"\n"
"يفرز ماندريك لينكس الحزم في أصناف أربعة. يمكنك \n"
"خلط ومطابقة التّطبيقات من الأصناف المتعدّدة، بحيث\n"
"يحتوي تثبيت \"محطّة عمل\" على تطبيقات من فئة خادم.\"\n"
"\n"
" * \"%s\": إن كنت تنوي استخدام جهازك كمحطّة عمل، اختر واحد أو\n"
"أكثر من المجموعات التي في فئة محطّة العمل.\n"
"\n"
" * \"%s\": إن كنت تنوي استخدام جهازك للبرمجة، اختر\n"
"المجموعات المناسبة من تلك الفئة. مجموعة \"LSB\" المميزة سوف\n"
"تهيئ نظامك بحيث يتوافق قدر الإمكان مع توصيات قاعدة لينكس القياسية.\n"
"\n"
" اختيار مجموعة \"LSB\" سوف يثبت أيضاً تسلسل النواة \"2.4\"،\n"
"بدلاً من \"2.6\" الافتراضيّة. هذا للتأكيد على التوافق الكامل للنظام مع LSB.\n"
"على كل حال، إن لم تختر مجموعة \"LSB\" فسوف\n"
"لا يزال يكون لديك نظام متوافق 100%% تقريباً مع LSB.\n"
"\n"
" * \"%s\": إن كان جهازك سيستخدم كخادم، اختر أيّاً من\n"
"الخدمات الأكثر شيوعاً ترغب في تثبيتها على جهازك.\n"
"\n"
" * \"%s\": هذا هو المكان الذّي تحدّد فيه بيئتك الرّسوميّة المفضّلة.\n"
"يجب على الأقلّ اختيار واحدة إن كنت تريد أن يكون لديك\n"
"واجهة رسوميّة متوفّرة.\n"
"\n"
"تحريك مؤشّر الماوس عبر اسم مجموعة سيظهر نصّ شرحٍ مختصرٍ\n"
"عن تلك المجموعة.\n"
"\n"
"يمكنك اختيار مربّع \"%s\"، والذي هو مفيد إن كنت معتاداً على\n"
"الحزم المُوفّرة أو إن كنت متحكماً تماماً\n"
"بما سيتم تثبيته.\n"
"\n"
"إن بدأت التثبيت بالوضع \"%s\"، يمكنك إزالة اختيار كل المجموعات ومنع تثبيت أي "
"حزم جديدة. هذا مفيد\n"
"لإصلاح أو تحديث نظام موجود.\n"
"\n"
"إن قمت بإلغاء تحديد كلّ المجموعات عند القيام بتثبيت عاديّ\n"
"(كما هو الحال في التّحديث)، سينبثق حوار يقترح\n"
"خيارات متعدّدة للتثبيت الأدنى:\n"
"\n"
" * \"%s\": ثبّت أقلّ عدد من الحزم الممكنة لتحصل\n"
"على سطح مكتب رسوميّ عامل.\n"
"\n"
" * \"%s\": يثبّت النّظام الأساسي بالإضافة إلى الأدوات البسيطة وتوابعها\n"
"من التّوثيق. هذا التّثبيت مناسب لإعداد خادم.\n"
"\n"
" * \"%s\": سوف يثبّت أقلّ عدد ممكن من الحزم الضّروريّة\n"
"للحصول على نظام لينكس عامل. بهذا التّثبيت ستحصل فقط على\n"
"واجهة سطر الأوامر. الحجم الكلّي لهذا التّثبيت هو حوالي 65\n"
"ميجابايت."
#: help.pm:146 share/compssUsers.pl:23
#, c-format
msgid "Workstation"
msgstr "محطة عمل"
#: help.pm:146 share/compssUsers.pl:64 share/compssUsers.pl:162
#: share/compssUsers.pl:164
#, c-format
msgid "Development"
msgstr "تطوير"
#: help.pm:146 share/compssUsers.pl:144
#, c-format
msgid "Graphical Environment"
msgstr "بيئات رسومية"
#: help.pm:146 install_steps_gtk.pm:242 install_steps_interactive.pm:646
#, c-format
msgid "Individual package selection"
msgstr "اختيار مفرد للحزم"
#: help.pm:146 help.pm:588
#, c-format
msgid "Upgrade"
msgstr "ترقية"
#: help.pm:146 install_steps_interactive.pm:600
#, c-format
msgid "With X"
msgstr "مع X"
#: help.pm:146
#, c-format
msgid "With basic documentation"
msgstr "مع وثائق المساعدة الأساسية"
#: help.pm:146
#, c-format
msgid "Truly minimal install"
msgstr "تثبيت مصغّر جداً"
#: help.pm:149
#, c-format
msgid ""
"If you choose to install packages individually, the installer will present\n"
"a tree containing all packages classified by groups and subgroups. While\n"
"browsing the tree, you can select entire groups, subgroups, or individual\n"
"packages.\n"
"\n"
"Whenever you select a package on the tree, a description will appear on the\n"
"right to let you know the purpose of that package.\n"
"\n"
"!! If a server package has been selected, either because you specifically\n"
"chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n"
"you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n"
"installed. By default Mandrakelinux will automatically start any installed\n"
"services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n"
"the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n"
"security holes were discovered after this version of Mandrakelinux was\n"
"finalized. If you don't know what a particular service is supposed to do or\n"
"why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n"
"the listed services and they will be started automatically at boot time. !!\n"
"\n"
"The \"%s\" option is used to disable the warning dialog which appears\n"
"whenever the installer automatically selects a package to resolve a\n"
"dependency issue. Some packages depend on others and the installation of\n"
"one particular package may require the installation of another package. The\n"
"installer can determine which packages are required to satisfy a dependency\n"
"to successfully complete the installation.\n"
"\n"
"The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows you to load a\n"
"package list created during a previous installation. This is useful if you\n"
"have a number of machines that you wish to configure identically. Clicking\n"
"on this icon will ask you to insert the floppy disk created at the end of\n"
"another installation. See the second tip of the last step on how to create\n"
"such a floppy."
msgstr ""
"إن أخبرت المُثبّت أنك تريد اخيار الحزم فرديّاً،\n"
"فسوف يقدّم لك شجرة تحتوي كلّ الحزم مصنّفةً بحسب المجموعات و\n"
"المجموعات الفرعيّة. خلال استعراض الشّجرة، يمكنك تحديد مجموعات بالكامل،\n"
"مجموعات فرعيّة، أو حزم مفردة.\n"
"\n"
"حينما تحدّد حزمة من الشّجرة، يظهر وصفٌ على\n"
"اليمين يعلمك بالغرض من الحزمة.\n"
"\n"
"!! إن تمّ اختيار حزمة خادم، إمّا بسبب أنّك حدّدتها\n"
"قصداً أو بسبب أنّها كانت جزءً من مجموعة حزم،\n"
"سوف تسأل التّأكيد على أنّك حقّاً تريد تلك الخادمات أن تكون\n"
"مثبّتة. بشكل افتراضي سيقوم ماندريك لينكس بتشغيل أي خدمات مثبّة تلقائيّاً\n"
"بوقت بدء التّشغيل. حتى إن كانت آمنة وليس لها أيّ مسائل معروفة حين\n"
"وقت شحن التّوزيعة، فإنّه من الممكن جدّاً أن\n"
"تكون الثّغرات الأمنيّة اكتشفت بعد أن تمّ الانتهاء من هذه النّسخة من ماندريك "
"لينكس.\n"
"إن لم تكن تعرف ما يفترض من خدمة معيّنة\n"
"عمله أو لم سيتمّ تثبيتها، فاضغط على\"%s\". الضّغط على \"%s\"سوف\n"
"يثبّت الخدمات المُسردة وسوف يتمّ تشغيلها تلقائيّاً\n"
"بشكل افتراضي خلال الإقلاع.!!\n"
"\n"
"يستخدم الخيار \"%s\" لتعطيل حوار التّحذير الذي يظهر\n"
"حينما يحدّد المُثبّت حزمةّ ليحلّ\n"
"مسألة اعتماد. بعض الحزم بينها علاقات بحيث\n"
"يكون تثبيت أحدها يتطلّب تثبيت برامج أخرى أيضاً.\n"
"يستطيع المُثبّت تحديد الحاجة إلى أي من هذه الحزم\n"
"لإرضاء الاعتماد لإكمال التّثبيت ينجاح.\n"
"\n"
"تسمح لك الأيقونة الصّغيرة للقرص المرن في أسفل اللّائحة بتحميل\n"
"لائحة الحزم المُنشأة خلال تثبيت سابق. يكون هذا نافعاً إن كان\n"
"لديك عدد من الأجهزة التي تودّ تهيئتها بشكل مشابه. الضّغط\n"
"على هذه الأيقونة سيسألك إدخال قرص مرن أنشئ في\n"
"نهاية تثبيت آخر. انظر التّلميح الثّاني من الخطوة الأخيرة عن كيفيّة\n"
"إنشاء قرص مرن كهذا."
#: help.pm:180 help.pm:285 help.pm:313 help.pm:444 install_any.pm:722
#: interactive.pm:149 modules/interactive.pm:71 standalone/drakbackup:2503
#: standalone/draksec:54 standalone/harddrake2:299 ugtk2.pm:1121
#: wizards.pm:156
#, c-format
msgid "No"
msgstr "لا"
#: help.pm:180 help.pm:285 help.pm:444 install_any.pm:722 interactive.pm:149
#: modules/interactive.pm:71 printer/printerdrake.pm:711
#: standalone/drakbackup:2503 standalone/drakgw:290 standalone/drakgw:291
#: standalone/drakgw:299 standalone/drakgw:309 standalone/draksec:55
#: standalone/harddrake2:298 ugtk2.pm:1121 wizards.pm:156
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "نعم"
#: help.pm:180
#, c-format
msgid "Automatic dependencies"
msgstr "اعتمادات آلية"
#: help.pm:183
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer configuration\n"
"wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter Guide'' for more\n"
"information on how to set up a new printer. The interface presented in our\n"
"manual is similar to the one used during installation."
msgstr ""
"\"%s\": الضغط على \"%s\" سيفتح معالج تهيئة\n"
"الطابعة. اقرأ الفصل المختص في ``دليل المبتدئ''\n"
"لمزيد من المعلومات عن كيفية اعداد طابعة جديدة. الواجهة\n"
"المقدمة في دليلنا\n"
"هي مماثلة لتلك المستخدمة أثناء التثبيت."
#: help.pm:186 help.pm:566 help.pm:855 install_steps_gtk.pm:622
#: standalone/drakbackup:2329 standalone/drakbackup:2333
#: standalone/drakbackup:2337 standalone/drakbackup:2341
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "إعداد"
#: help.pm:189
#, c-format
msgid ""
"This dialog is used to select which services you wish to start at boot\n"
"time.\n"
"\n"
"DrakX will list all services available on the current installation. Review\n"
"each one of them carefully and uncheck those which aren't needed at boot\n"
"time.\n"
"\n"
"A short explanatory text will be displayed about a service when it is\n"
"selected. However, if you're not sure whether a service is useful or not,\n"
"it is safer to leave the default behavior.\n"
"\n"
"!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n"
"server: you probably don't want to start any services which you don't need.\n"
"Please remember that some services can be dangerous if they're enabled on a\n"
"server. In general, select only those services you really need. !!"
msgstr ""
"يستخدم هذا الحوار لاختيار الخدمات التي تودّ تشغيلها عند بدء التشغيل.\n"
"\n"
"سيقوم DrakX بعرض قائمة بكل الخدمات المتوفرة في هذا التثبيت.\n"
"راجع كل خدمة بتمعن و قم بإزالة التأشير من تلك الخدمات التي لا تحتاجها\n"
"بشكل دائم عند الإقلاع.\n"
"\n"
"سيتم عرض شرح قصير حول الخدمة عند\n"
"اختيارها. عموماً، إن لم تكن متأكد ما اذا كانت الخدمة مفيدة أم لا،\n"
"فمن الأفضل ترك الخيار الإفتراضي.\n"
"\n"
"!! في هذه المرحلة كن حذراُ اذا كنت تريد استخدام ماكينتك\n"
"كخادم: ربما لن تريد بدء أي خدمات لا تحتاجها.\n"
"فضلاً تذكر أن العديد من الخدمات قد تكون خطرة إذا كانت\n"
"متاحة على الخادم. بشكل عام اختر فقط الخدمات التي تحتاجها بالفعل !!"
#: help.pm:206
#, c-format
msgid ""
"GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it to\n"
"local time according to the time zone you selected. If the clock on your\n"
"motherboard is set to local time, you may deactivate this by unselecting\n"
"\"%s\", which will let GNU/Linux know that the system clock and the\n"
"hardware clock are in the same time zone. This is useful when the machine\n"
"also hosts another operating system.\n"
"\n"
"The \"%s\" option will automatically regulate the system clock by\n"
"connecting to a remote time server on the Internet. For this feature to\n"
"work, you must have a working Internet connection. We recommend that you\n"
"choose a time server located near you. This option actually installs a time\n"
"server which can be used by other machines on your local network as well."
msgstr ""
"يقوم جنو/لينكس بإدارة الوقت بحسب توقيت غرينتش ثم يترجمه إلى\n"
"التوقيت المحلي بحسب المنطقة الزّمنية التي اخترتها. إذا كانت الساعة\n"
"التي في اللّوحة الرئيسية مضبوطة على التوقيت المحلي، يمكنك تعطيل ذلك\n"
"عن طريق إزالة اختيار \"%s\" و التي ستجعل\n"
"جنو/لينكس يعلم أن ساعة النظام وساعة الجهاز في نفس المنطقة الزّمنيّة. هذا مفيد "
"عندما يستضيف الجهاز\n"
"أيضاً نظام تشغيل آخر.\n"
"\n"
"الخيار \"%s\" سيقوم آلياً بضبط الساعة عن طريق الإتصال\n"
"بخادم وقت بعيد على الإنترنت. كي تعمل هذه الميزة، يجب أن تكون لديك\n"
"وصلة انترنت عاملة. من الأفضل اختيار خادم الوقت\n"
"الأقرب إليك. في الحقيقة يُثبّت هذا الخيار خادم وقت يمكن استخدامه\n"
"من قبل الأجهزة الأخرى على الشبكة المحلية أيضاً."
#: help.pm:217 install_steps_interactive.pm:887
#, c-format
msgid "Hardware clock set to GMT"
msgstr "ساعة الجهاز مضبوطة على توقيت غرينتش"
#: help.pm:217
#, c-format
msgid "Automatic time synchronization"
msgstr "تزامن وقت آلي"
#: help.pm:220
#, c-format
msgid ""
"Graphic Card\n"
"\n"
" The installer will normally automatically detect and configure the\n"
"graphic card installed on your machine. If this is not correct, you can\n"
"choose from this list the card you actually have installed.\n"
"\n"
" In the situation where different servers are available for your card,\n"
"with or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which\n"
"best suits your needs."
msgstr ""
"بطاقة الرسوم\n"
"\n"
" برنامج التثبيت يقوم باكتشاف وتهيئة\n"
"البطاقة الموجودة على نظامك بشكل آلي. إن لم يحدث ذلك، يمكنك\n"
"اختيار البطاقة المُثبّتة لديك بالفعل من القائمة.\n"
"\n"
" في حال كانت هناك خادمات رسومية مختلفة لبطاقتك،\n"
"مع أو بدون تسريع للرسوم ثلاثية الأبعاد، ستُسأل اختيار الخادم الذي\n"
"يناسب احتياجاتك أكثر."
#: help.pm:231
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n"
"on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n"
"WindowMaker, etc.) bundled with Mandrakelinux rely upon.\n"
"\n"
"You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n"
"graphical display.\n"
"\n"
"Graphic Card\n"
"\n"
" The installer will normally automatically detect and configure the\n"
"graphic card installed on your machine. If this is not correct, you can\n"
"choose from this list the card you actually have installed.\n"
"\n"
" In the situation where different servers are available for your card,\n"
"with or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which\n"
"best suits your needs.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Monitor\n"
"\n"
" Normally the installer will automatically detect and configure the\n"
"monitor connected to your machine. If it is not correct, you can choose\n"
"from this list the monitor which is connected to your computer.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Resolution\n"
"\n"
" Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n"
"graphics hardware. Choose the one which best suits your needs (you will be\n"
"able to make changes after the installation). A sample of the chosen\n"
"configuration is shown in the monitor picture.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Test\n"
"\n"
" Depending on your hardware, this entry might not appear.\n"
"\n"
" The system will try to open a graphical screen at the desired\n"
"resolution. If you see the test message during the test and answer \"%s\",\n"
"then DrakX will proceed to the next step. If you do not see it, then it\n"
"means that some part of the auto-detected configuration was incorrect and\n"
"the test will automatically end after 12 seconds and return you to the\n"
"menu. Change settings until you get a correct graphical display.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Options\n"
"\n"
" This steps allows you to choose whether you want your machine to\n"
"automatically switch to a graphical interface at boot. Obviously, you may\n"
"want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n"
"not successful in getting the display configured."
msgstr ""
"X (الذي يشير نظام نوافذ X) هو قلب الواجهة الرّسوميّة لجنيو/لينكس\n"
"الذي تعتمد عليه كل البيئات الرّسوميّة (كيدي، دينوم، AfterStep،\n"
"WindowMaker، وغيرها) المضمّنة مع ماندريك ليسنك.\n"
"\n"
"سوف تقدّم لك لائحة من المُعاملات المختلفة لتغييرها كي تحصل على\n"
"العرض الرّسوميّ الأمثل: بطاقة الرسوم\n"
"\n"
" سيقوم المُثبّت بالاستكشاف والتهيئة الآليّة\n"
"للبطاقة الرّسوميّة المثبّثة على جهازك. إن لم يكن ذلك الحال، فيمكنك\n"
"اختيار البطاقة التي لديك بالفعل من هذه اللّائحة.\n"
"\n"
" في حال كان هناك عدّة خادمات متوفّرة لبطاقتك،\n"
"مع أو بدون التّسريع الثّلاثي الأبعاد، سوف تُسأل أن تحدّد الخادم\n"
"الأكثر ملائمة لحاجاتك.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"الشّاشة\n"
"\n"
" سيقوم المُثبّت بالاستكشاف والتهيئة الآليّة\n"
"الشّاشة المُتّصلة بجهازك. إن لم تكن صحيحة، فيمكنك الاختيار من\n"
"اختيار الشّاشة التي هي متّصلة بجهازك بالفعل.\n"
"\n"
" في حال كان هناك عدّة خادمات متوفّرة لبطاقتك،\n"
"مع أو بدون التّسريع الثّلاثي الأبعاد، سوف تُسأل أن تحدّد الخادم\n"
"الأكثر ملائمة لحاجاتك.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"دقّة الرّسوم\n"
"\n"
" يمكنك هنا اختيار الدّقّة الرسوميّة وعمق الألوان المتوفّر\n"
"لعتادك. اختر الأكثر مناسبة لحاجاتك (سوف تكون قادراً على\n"
"تغيير ذلك بعد التّثبيت على كل حال). تظهر عيّنة من التهيئة\n"
"المحدّدة في صورة الشّاشة.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"اختبار\n"
"\n"
" بناءً على عتادك، قد لا يظهر هذا المُدخل.\n"
"\n"
" سوف يحاول النّظام فتح شاشة رسوميّة بالدّقّة الرّسوميّة المرغوبة.\n"
"إن كنت تستطيع أن ترى الرّسالة خلال الاختبار وتجيب بـ\"%s\"،\n"
"فسوف يتقدّم DrakX إلى الخطوة التّالية. إن لم تستطع رؤية الرّسالة، فهذا\n"
"يعني أن جزءً ما من التّهيئة المكتشفة آلياً كان غير صحيح و\n"
"سينتهي الاختبار تلقائيّاً بعد 12 ثانية، معيداً إيّاك إلى\n"
"القائمة. غيّر الإعدادات حتّى تحصل على عرض رسوميّ صحيح.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"خيارات\n"
"\n"
" يمكنك هنا اختيار ما إذا كنت تريد جهازك أن يبدّل تلقائيّاً\n"
"إلى الواجهة الرّسوميّة عند الإقلاع. بالطّبع، تريد أن تتحقّق\n"
"من \"%s\" إن كان جهازك سيعمل كخادم، أو إن لم تنجح في\n"
"تهيئة العرض."
#: help.pm:288
#, c-format
msgid ""
"Monitor\n"
"\n"
" Normally the installer will automatically detect and configure the\n"
"monitor connected to your machine. If it is not correct, you can choose\n"
"from this list the monitor which is connected to your computer."
msgstr ""
"الشاشة\n"
"\n"
" يمكن لبرنامج التثبيت اكتشاف و تهيئة الشاشة المتصلة بماكينتك\n"
"آلياً. ان لم يحدث ذلك، يمكنك اختيار الشاشة التي لديك\n"
"من القائمة."
#: help.pm:295
#, c-format
msgid ""
"Resolution\n"
"\n"
" Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n"
"graphics hardware. Choose the one which best suits your needs (you will be\n"
"able to make changes after the installation). A sample of the chosen\n"
"configuration is shown in the monitor picture."
msgstr ""
"دقة العرض\n"
"\n"
" يمكنك اختيار دقة العرض و عمق الألوان في الحدود المتوفرة للعتاد.\n"
"اختر تلك التي تناسب احتياجاتك (لا تزال\n"
"تستطيع تغيير تلك الخيارات بعد التثبيت). يتم عرض عينة\n"
"من التهيئة المختارة في صورة الشاشة."
#: help.pm:303
#, c-format
msgid ""
"In the situation where different servers are available for your card, with\n"
"or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which best\n"
"suits your needs."
msgstr ""
"في حال كانت هناك خادمات مختلفة للبطاقة الخاصة بك، مع أو\n"
"دون تسريع للرسوم ثلاثية الأبعاد، ستُسأل اختيار الخادم الذي\n"
"يناسب احتياجاتك."
#: help.pm:308
#, c-format
msgid ""
"Options\n"
"\n"
" This steps allows you to choose whether you want your machine to\n"
"automatically switch to a graphical interface at boot. Obviously, you may\n"
"want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n"
"not successful in getting the display configured."
msgstr ""
"الخيارات\n"
"\n"
" تخولك هذه الخطو اختيار ما اذا كنت تريد بدء الواجهة الرسومية\n"
"عند بدء النظام تلقائيّاً. بوضوح،\n"
"ستختار \"%s\" اذا كانت ماكينتك ستستخدم كجهاز\n"
"خادم، أو اذا لم تنجح في تهيئة العرض\n"
"بشكل صحيح."
#: help.pm:316
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You now need to decide where you want to install the Mandrakelinux\n"
"operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an\n"
"existing operating system is using all the available space you will have to\n"
"partition the drive. Basically, partitioning a hard drive means to\n"
"logically divide it to create the space needed to install your new\n"
"Mandrakelinux system.\n"
"\n"
"Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n"
"and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n"
"for the inexperienced user. Fortunately, DrakX includes a wizard which\n"
"simplifies this process. Before continuing with this step, read through the\n"
"rest of this section and above all, take your time.\n"
"\n"
"Depending on the configuration of your hard drive, several options are\n"
"available:\n"
"\n"
" * \"%s\". This option will perform an automatic partitioning of your blank\n"
"drive(s). If you use this option there will be no further prompts.\n"
"\n"
" * \"%s\". The wizard has detected one or more existing Linux partitions on\n"
"your hard drive. If you want to use them, choose this option. You will then\n"
"be asked to choose the mount points associated with each of the partitions.\n"
"The legacy mount points are selected by default, and for the most part it's\n"
"a good idea to keep them.\n"
"\n"
" * \"%s\". If Microsoft Windows is installed on your hard drive and takes\n"
"all the space available on it, you will have to create free space for\n"
"GNU/Linux. To do so, you can delete your Microsoft Windows partition and\n"
"data (see ``Erase entire disk'' solution) or resize your Microsoft Windows\n"
"FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n"
"data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n"
"Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n"
"recommended if you want to use both Mandrakelinux and Microsoft Windows on\n"
"the same computer.\n"
"\n"
" Before choosing this option, please understand that after this\n"
"procedure, the size of your Microsoft Windows partition will be smaller\n"
"than when you started. You'll have less free space under Microsoft Windows\n"
"to store your data or to install new software.\n"
"\n"
" * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n"
"your hard drive and replace them with your new Mandrakelinux system, choose\n"
"this option. Be careful, because you won't be able to undo this operation\n"
"after you confirm.\n"
"\n"
" !! If you choose this option, all data on your disk will be deleted. !!\n"
"\n"
" * \"%s\". This option appears when the hard drive is entirely taken by\n"
"Microsoft Windows. Choosing this option will simply erase everything on the\n"
"drive and begin fresh, partitioning everything from scratch.\n"
"\n"
" !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n"
"\n"
" * \"%s\". Choose this option if you want to manually partition your hard\n"
"drive. Be careful -- it is a powerful but dangerous choice and you can very\n"
"easily lose all your data. That's why this option is really only\n"
"recommended if you have done something like this before and have some\n"
"experience. For more instructions on how to use the DiskDrake utility,\n"
"refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter Guide''."
msgstr ""
"عند هذه النقطة،عليك أن تقرر أين تريد تثبيت نظام\n"
"التشغيل ماندريك لينكس على القرص الصلب الخاص بك. إذا كان القرص الصلب\n"
"قارغاً أو أن نظام تشغيل آخر يستخدم كل المساحة المتوفرة فسوف\n"
"تحتاج الى تجزئة القرص الصلب. بشكل عام،. تجزئةالقرص الصلب\n"
"تعني تقسيم القرص الصلب منطقياً لإنشاء المساحة المطلوبة لتثبيت\n"
"نظام ماندريك لينكس الجديد الخاص بك.\n"
"\n"
"لأن عملية تقسيم القرص الصلب غير قابلة للتراجع عادةًَ\n"
"كما أنها قد تتسبب في خسارة للبيانات إذا كان هناك نظام تشغيل\n"
"آخر مثبت على هذا القرص الصلب، تجزئة القرص قد يكون مزعجاً و مثيراً للضغط\n"
"اذا لم تكن مستخدماً محترفاً. من حسن الحظ، يوفر DrakX معالجاً يسهل العملية.\n"
"قبل متابعة هذه الخطوة، اقرأ بقية هذا القسم و قبل كل شئ، خذ وقتك.\n"
"\n"
"اعتماداً على اعدادات القرص الصلب، تتوفر العديد من الخيارات:\n"
"\n"
" * \"%s\": هذا الخيار سيقوم بعملية تجزئة آلية\n"
"للأقراص الصلبة الفارغة. اذا استخدمت هذا الخيار، لن تكون هناك إشعارات أخرى.\n"
"\n"
" * \"%s\": يكون المعالج قد اكتشف تجزئة أو أكثر من\n"
"تجزئات لينكس على القرص الصلب. إذا كنت تريد استخدامها، اختر هذا\n"
"الخيار. سيتم بعد ذلك سؤالك عن نقاط التّجهيز المرتبطة بكل\n"
"تجزئة. يتم اختيار نقاط التجزئة المعتادة افتراضياً،\n"
"و لأغلب المستخدمين فإنها فكرة جيدة تركها كما هي.\n"
"\n"
" * \"%s\": اذا كان ميكروسوفت ويندوز مثبت على القرص الصلب و يحتل كل المساحة \n"
"التي عليه، ستحتاج الى انشاء مساحة فارغة لبيانات جنيو/لينكس. لعمل ذلك يمكنك "
"حذف\n"
"تجزئة و بيانات ميكروسوفت ويندوز (انظر حلّ ``إزالة القرص بأكمله'')\n"
"أو قم بإعادة تحجيم تجزئة ميكروسوفت ويندوز FAT. يمكن عمل إعادة التحجيم\n"
"دون أي خسارة للبيانات، إن كنت قمت بإزالة كِسْرات الجزء الخاص بويندوز.\n"
"يفضّل بشدّة نسخ بياناتك احتياطياً.. استخدام هذا الخيار\n"
"منصوح به إذا كنت تريد استخدام كل من ماندريك لينكس و ميكروسوفت ويندوز\n"
"على نفس الكمبيوتر.\n"
"\n"
" قبل اختيارك لهذا الخيار، عليك أن تعلم أنه بعد هذا\n"
"الإجراء، ستتقلص مساحة تجزئة ميكروسوفت ويندوز عن ما قبل\n"
"ستكون لديك مساحة فارغة أقل على ميكروسوفت ويندوز\n"
"لتخزين بياناتك أو تثبيت برامج جديدة.\n"
"\n"
" * \"%s\": إذا كنت تريد حذف كل البيانات و كل التجزئات\n"
"الموجودة على القرص الصلب و استبدالها بنظام ماندريك لينكس الجديد\n"
"الخاص بك، اختر هذا الخيار. كن حذراً، لأنك لن تتمكن من التراجع\n"
"بعد أن تقوم بالتأكيد.\n"
"\n"
" !! إن اخترت هذا الخيار، سيتم حذف كل البيانات الموجودة على القرص. !!\n"
"\n"
" * \"%s\": سيقوم هذا الخيار ببساطة بمحو كل شيء على القرص و\n"
"يبدأ التثبيت من الصفر. ستضيع كل البيانات على القرص.\n"
"\n"
" !! إن اخترت هذا الخيار، ستخسر كلّ البيانات على القرص الخاص بك. !!\n"
"\n"
" * \"%s\": اختر هذا الخيار اذا كنت تريد\n"
"تقسيم القرص الصلب بشكل يدوي. كن حذراً -- هذا الخيار قوي\n"
"لكنه خطير و من الممكن أن تفقد بياناتك بسهولة. لهذا فإن\n"
"هذا الخيار مفضّل فقط إذا كنت قد قمت بشئ مماثل من قبل \n"
"و لديك بعض الخبرة. لمزيد من التعليمات حول استخدام أداة DiskDrake\n"
"راجع قسم ``إدارة التجزئات'' في\n"
"``دليل المبتدئ''."
#: help.pm:374 install_interactive.pm:95
#, c-format
msgid "Use free space"
msgstr "استعمل المساحة الفارغة"
#: help.pm:374
#, c-format
msgid "Use existing partition"
msgstr "استخدم التجزئات الموجودة"
#: help.pm:374 install_interactive.pm:137
#, c-format
msgid "Use the free space on the Windows partition"
msgstr "استخدم المساحة الفارغة على تجزئة ويندوز"
#: help.pm:374 install_interactive.pm:213
#, c-format
msgid "Erase entire disk"
msgstr "امسح كل القرص"
#: help.pm:374
#, c-format
msgid "Remove Windows"
msgstr "احذف ويندوز"
#: help.pm:374 install_interactive.pm:228
#, c-format
msgid "Custom disk partitioning"
msgstr "تجزئة مخصصة"
#: help.pm:377
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n"
"ready to be used. Just click on \"%s\" to reboot the system. Don't forget\n"
"to remove the installation media (CD-ROM or floppy). The first thing you\n"
"should see after your computer has finished doing its hardware tests is the\n"
"boot-loader menu, giving you the choice of which operating system to start.\n"
"\n"
"The \"%s\" button shows two more buttons to:\n"
"\n"
" * \"%s\": enables you to create an installation floppy disk which will\n"
"automatically perform a whole installation without the help of an operator,\n"
"similar to the installation you've just configured.\n"
"\n"
" Note that two different options are available after clicking on that\n"
"button:\n"
"\n"
" * \"%s\". This is a partially automated installation. The partitioning\n"
"step is the only interactive procedure.\n"
"\n"
" * \"%s\". Fully automated installation: the hard disk is completely\n"
"rewritten, all data is lost.\n"
"\n"
" This feature is very handy when installing on a number of similar\n"
"machines. See the Auto install section on our web site for more\n"
"information.\n"
"\n"
" * \"%s\"(*): saves a list of the packages selected in this installation.\n"
"To use this selection with another installation, insert the floppy and\n"
"start the installation. At the prompt, press the [F1] key, type >>linux\n"
"defcfg=\"floppy\"<< and press the [Enter] key.\n"
"\n"
"(*) You need a FAT-formatted floppy. To create one under GNU/Linux, type\n"
"\"mformat a:\", or \"fdformat /dev/fd0\" followed by \"mkfs.vfat\n"
"/dev/fd0\"."
msgstr ""
"ها أنت ذا. التّثبيت قد اكتمل الآن ونظام جنيو/لينكس الخاصّ بك\n"
"جاهز للاستخدام. فقط اضغط \"%s\" لإعادة تشغيل نظامك. لا تنْسَ أن\n"
"تزيل وسط التّثبيت (قرص مدمج أو مرن). أوّل شيء يجب أن\n"
"تراه بعد أن ينتهي حاسوبك من فحص عتاده هو\n"
"قائمة محمّل الإقلاع، والتي تعطيك الخيار لأيّ نظام تشغيل تريد بدءه.\n"
"\n"
"زرّ \"%s\" يظهر زرّين إضافيّين كي:\n"
"\n"
" * \"%s\": تنشئ قرص تثبيت مرن يساعدك آليّاً\n"
"بالقيام بالتّثبيت بأكمله دون مساعدة المُشغّل، كما هو\n"
"التّثبيت الذي قمت بتهيئته للتّوّ.\n"
"\n"
" لاحظ أن خيارين مختلفين متوفّرين بعد الضّغط على الزّر:\n"
"\n"
" * \"%s\". هذا تثبيت آليّ جزئيّاً. خطوة التّجزئة\n"
"هي الإجراء الوحيد التّفاعليّ.\n"
"\n"
" \"%s\". التّثبيت الآليّ بالكامل: يُعاد كتابةالقرص الصّلب\n"
"بالكامل، وتفقد كلّ البيانات.\n"
"\n"
" هذه الميزة مفيدة جدّاً عند تثبيت عدد من الماكينات المتشابهة.\n"
"راجع قسم التّثبيت الآلي على موقعنا لمزيد من المعلومات.\n"
"\n"
" * \"%s\": يحفظ لائحة بالحزم المُختارة في هذا التّثبيت. كي\n"
"تستخدم هذا الاختيار مع تثبيت آخر، أدخل القرص المرن وابدأ\n"
"التّثبيت. على سطر الحثّ، اضغط مفتاح [F1] واكتب\n"
">> linux defcfg=\"floppy\" <<"
#: help.pm:409
#, c-format
msgid "Generate auto-install floppy"
msgstr "أنشئ قرص تثبيت آلي"
#: help.pm:409 install_steps_interactive.pm:1363
#, c-format
msgid "Replay"
msgstr "اعادة"
#: help.pm:409 install_steps_interactive.pm:1363
#, c-format
msgid "Automated"
msgstr "آلي"
#: help.pm:409 install_steps_interactive.pm:1366
#, c-format
msgid "Save packages selection"
msgstr "احفظ اختيار الحزم"
#: help.pm:412
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"If you chose to reuse some legacy GNU/Linux partitions, you may wish to\n"
"reformat some of them and erase any data they contain. To do so, please\n"
"select those partitions as well.\n"
"\n"
"Please note that it's not necessary to reformat all pre-existing\n"
"partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n"
"system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you don't have to reformat\n"
"partitions containing data that you wish to keep (typically \"/home\").\n"
"\n"
"Please be careful when selecting partitions. After the formatting is\n"
"completed, all data on the selected partitions will be deleted and you\n"
"won't be able to recover it.\n"
"\n"
"Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n"
"\n"
"Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n"
"Mandrakelinux operating system installation.\n"
"\n"
"Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n"
"bad blocks on the disk."
msgstr ""
"أي تجزيءات تمّ تعريفها مؤخّراً يجب أن يتمّ تنسيقها للاستخدام\n"
"(التّنسيق يعني إنشاء نظام الملفّات).\n"
"\n"
"في هذا الوقت، قد ترغب بإعادة تنسيق بعض التجزيءات الموجودة مسبقاً كي\n"
"تزيل أي بيانات تحتويها. إن رغبت في عمل ذلك، رجاء اختر تلك\n"
"التجزيءات أيضاً.\n"
"\n"
"رجاء لاحظ أنّه ليس من الضّروري إعادة تنسيق كل التّجزيءات الموجودة مسبقاً.\n"
"يجب عليك إعادة تنسيق التّجزيءات التي تحتوي نظام\n"
"التشغيل (مثل \"/\", \"/usr\" or \"/var\") ولكن ليس عليك\n"
"إعادة تنسيق التّجزيءات التي تحتوي بيانات تودّ الاحتفاظ بها (عادة\n"
"\"/home\").\n"
"\n"
"رجاء كن على حذر عند اختيار التّجزيءات. بعد إعادة التّنسيق، كلّ البيانات التي\n"
"على التّجزيءات المحدّدة سوف تُحذف ولن تكون قادراً على\n"
"استعادتها.\n"
"\n"
"اضغط على \"%s\" عندما تكون جاهزاً لتنسيق التّجزيءات.\n"
"\n"
"اضغط على \"%s\" إن كنت تريد اختيار تجزيء آخر من أجل\n"
"تثبيت نظام التّشغيل ماندريك لينكس الخاصّ بك.\n"
"\n"
"اضغط على \"%s\" إن كنت ترغب باختيار تجزيءات سيتمّ تفحّصها من أجل\n"
"الكتل السّيئة على القرص."
#: help.pm:431 install_steps_gtk.pm:402 interactive.pm:404
#: interactive/newt.pm:316 printer/printerdrake.pm:3266
#: standalone/drakTermServ:351 standalone/drakbackup:3901
#: standalone/drakbackup:3940 standalone/drakbackup:4051
#: standalone/drakbackup:4066 ugtk2.pm:513
#, c-format
msgid "Previous"
msgstr "السابق "
#: help.pm:434
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"By the time you install Mandrakelinux, it's likely that some packages will\n"
"have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n"
"security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n"
"you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n"
"have a working Internet connection, or \"%s\" if you prefer to install\n"
"updated packages later.\n"
"\n"
"Choosing \"%s\" will display a list of web locations from which updates can\n"
"be retrieved. You should choose one near to you. A package-selection tree\n"
"will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install\n"
"the selected package(s), or \"%s\" to abort."
msgstr ""
"في الوقت الذي تقوم فيه بتثبيت ماندريك لينكس، قد يكون تم تحديث\n"
"بعض الحزم منذ الإصدار الأول. ربما يكون تم اصلاح بعض العيوب\n"
"أو تم حل المشاكل الأمنية. لكي تستفيد من هذه التحديثات، يمكنك\n"
"الآن تنزيل هذه التحديثات عبر الإنترنت. اختر\n"
"\"%s\" اذا كانت لديك وصلة انترنت عاملة، أو \"%s\" اذا كنت تفضل\n"
"تثبيت هذه التحديثات لاحقاً.\n"
"\n"
"اختيار \"%s\" يعرض قائمة بالأماكن التي يمكن منها الحصول\n"
"على التحديثات. اختر المكان الأقرب إليك. سيتم عرض قائمة بالحزم:\n"
"راجع اختياراتك، ثم اضغط \"%s\" لجلْب و تثبيت\n"
"الحزم المختارة، أو \"%s\" لإحباط التحديث."
#: help.pm:444 help.pm:588 install_steps_gtk.pm:401
#: install_steps_interactive.pm:158 standalone/drakbackup:4098
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "ثبّت"
#: help.pm:447
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"At this point, DrakX will allow you to choose the security level you desire\n"
"for your machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n"
"higher if the machine is to contain crucial data, or if it's to be directly\n"
"exposed to the Internet. The trade-off that a higher security level is\n"
"generally obtained at the expense of ease of use.\n"
"\n"
"If you don't know what to choose, keep the default option. You'll be able\n"
"to change it later with the draksec tool, which is part of Mandrakelinux\n"
"Control Center.\n"
"\n"
"Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n"
"security. Security messages will be sent to that address."
msgstr ""
"عند هذه النقطة، سيسمح لك DrakX باختيار المستوى الأمني الذي ترغب به\n"
"لهذا الجهاز. بديهياً، يجب تعيين مستوى أمني\n"
"عالٍ إذا كان الجهاز يحتوي على معلومات هامة، أو إذا كان الجهاز\n"
"سيُستخدم للإتصال بالإنترنت. إنّ استخدام مستوى أمن عالٍ يأتي\n"
"عادة على حساب سهولة الإستخدام.\n"
"\n"
"اذا لم تكن تريد الإختيار، احفظ الاختيار الإفتراضي. سوف تكون\n"
"قادراً على تغيير مستوى الأمن لاحقاً باستخدام الأداة draksec من\n"
"لوحة تحكّم ماندريك.\n"
"\n"
"يُعْلم الحقل \"%s\" نظام المُستخدم على هذا الجهاز الذي\n"
"سيكون مسؤولاً عن الأمن. رسائل الأمن ستُرسل إلى ذلك\n"
"العنوان."
#: help.pm:458
#, c-format
msgid "Security Administrator"
msgstr "مدير الأمن"
#: help.pm:461
#, c-format
msgid ""
"At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n"
"installation of your Mandrakelinux system. If partitions have already been\n"
"defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n"
"partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n"
"partitions must be defined.\n"
"\n"
"To create partitions, you must first select a hard drive. You can select\n"
"the disk for partitioning by clicking on ``hda'' for the first IDE drive,\n"
"``hdb'' for the second, ``sda'' for the first SCSI drive and so on.\n"
"\n"
"To partition the selected hard drive, you can use these options:\n"
"\n"
" * \"%s\": this option deletes all partitions on the selected hard drive\n"
"\n"
" * \"%s\": this option enables you to automatically create ext3 and swap\n"
"partitions in the free space of your hard drive\n"
"\n"
"\"%s\": gives access to additional features:\n"
"\n"
" * \"%s\": saves the partition table to a floppy. Useful for later\n"
"partition-table recovery if necessary. It is strongly recommended that you\n"
"perform this step.\n"
"\n"
" * \"%s\": allows you to restore a previously saved partition table from a\n"
"floppy disk.\n"
"\n"
" * \"%s\": if your partition table is damaged, you can try to recover it\n"
"using this option. Please be careful and remember that it doesn't always\n"
"work.\n"
"\n"
" * \"%s\": discards all changes and reloads the partition table that was\n"
"originally on the hard drive.\n"
"\n"
" * \"%s\": un-checking this option will force users to manually mount and\n"
"unmount removable media such as floppies and CD-ROMs.\n"
"\n"
" * \"%s\": use this option if you wish to use a wizard to partition your\n"
"hard drive. This is recommended if you do not have a good understanding of\n"
"partitioning.\n"
"\n"
" * \"%s\": use this option to cancel your changes.\n"
"\n"
" * \"%s\": allows additional actions on partitions (type, options, format)\n"
"and gives more information about the hard drive.\n"
"\n"
" * \"%s\": when you are finished partitioning your hard drive, this will\n"
"save your changes back to disk.\n"
"\n"
"When defining the size of a partition, you can finely set the partition\n"
"size by using the Arrow keys of your keyboard.\n"
"\n"
"Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n"
"partitions using [Tab] and the [Up/Down] arrows.\n"
"\n"
"When a partition is selected, you can use:\n"
"\n"
" * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected)\n"
"\n"
" * Ctrl-d to delete a partition\n"
"\n"
" * Ctrl-m to set the mount point\n"
"\n"
"To get information about the different file system types available, please\n"
"read the ext2FS chapter from the ``Reference Manual''.\n"
"\n"
"If you are installing on a PPC machine, you will want to create a small HFS\n"
"``bootstrap'' partition of at least 1MB which will be used by the yaboot\n"
"bootloader. If you opt to make the partition a bit larger, say 50MB, you\n"
"may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n"
"emergency boot situations."
msgstr ""
" في هذه اللّحظة، تحتاج لاختيار أي التّجزيءات ستستخدم\n"
"لتثبيت نظام ماندريك لينكس. إن كانت التّجزيءات بالفعل\n"
"مُعرّفة، إمّا من تثبيت سابق لجنيو/لينكس أو بواسطة\n"
"أداة أخرى، يمكن أن تستخدم التّجزيءات الحاليّة . وإلّا، يجب أن تُعَرَّف\n"
"تجزيءات القرص الصّلب.\n"
"\n"
"لإنشاء التّجزيءات، يجب أوّلاً يجب أن تختار قرص صلب. يمكن أن تختار\n"
"قرص للتّجزئة بالضّغط على ''hda'' لقرص IDE الأوّل،\n"
"\"hdb\" للثّاني، \"sda\" لقرص SCSI الأوّل وهكذا.\n"
"\n"
"لتقوم بتجزئة القرص الصّلب المحدّد، يمكنك استخدام هذه الخيارات:\n"
"\n"
" * \"%s\": هذا الخيار يحذف كل التجزيءات على القرص الصّلب المحدّد\n"
"\n"
" * \"%s\": هذا الخيار يمكّنك من إنشاء تجزيءات ext3 والذّاكرة البديلة آليّاً\n"
"في المساحة الشّاغرة لقرصك الصّلب\n"
"\n"
" * %s: يعطي حقّ الوصول إلى مزايا إضافيّة:\n"
"\n"
" * \"%s\": يحفظ جدول التجزئة إلى قرص مرن. مفيد لاسترجاع لاحق\n"
"لجدول التجزئة إن كان ضروريّاً. من المُستحسن جداً\n"
"أن تقوم بهذه الخطوة.\n"
"\n"
" * %s: يسمح لك باستعادة جدول تجزئة محفوظ مسبقاً من\n"
"قرص مرن.\n"
"\n"
" * \" %s\": إن كان جدول التّجزئةمعطوباً، يمكنك محاولة استعادته\n"
"باستخدام هذا الخيار. رجاءً كن على حذر وتذكّر أنّه لا\n"
"يعمل دائماً.\n"
"\n"
" * \"%s\": يتجاهل كلّ التّغييرات ويعيد تحميل جدول التّجزئة الذي كان\n"
"أصلاً على القرص الصّلب.\n"
"\n"
" * \"%s\": إزالة اختيار هذا الخيار سيجبر المستخدمين على القيام يدويّاً بتجهيز "
"و\n"
"إزالة تجهيز الوسائط القابلة للإزالة كالأقراص المرنة والمدمجة.\n"
"\n"
" * \"%s\": استخدم هذا الخيار إن رغبت في استخدام المعالج لتجزئة\n"
"قرصك الصّلب. هذا مستحسن إن لم يكن لديك فهم جيّد\n"
"للتّجزئة.\n"
"\n"
" * \"%s\": استخدم هذا الخيار لإلغاء تغييراتك.\n"
"\n"
" * \"%s\": يوفّر أعمالاً إضافيّة على التجزيءات )النّوع، الخيارات، التّنسيق(\n"
"ويعطيك المزيد من المعلومات حول القرص الصّلب.\n"
"\n"
" * \"%s\": عندما تنتهي من تجزئة قرصك الصّلب، سوف يقوم هذا\n"
"بحفظ تغييرات إلى القرص.\n"
"\n"
"عند تحديد الحجم لتجزيء ما، يمكنك تحديد حجم التّجزيء بدقّة\n"
"باستخدام مفاتيح الأسهم للوحة مفاتيحك.\n"
"\n"
"ملاحظة: يمكنك الوصول إلى أيّ خيار باستخدام لوحة المفاتيح. تنقّل بين\n"
"التّجزيءات باستخدام [TAB] وأسهم أعلى/أسفل.\n"
"\n"
"عندما تُحدّد تجزيءً، يمكنك استخدام:\n"
"\n"
" * Ctrl-c لإنشاء تجزيء جديد )عندما يكون تجزيء فارغ مُحدّد(.\n"
"\n"
" * Ctrl-d لحذف تجزيء\n"
"\n"
" * Ctrl-m لتحدّد مكان التّجهيز\n"
"\n"
"لتحصل على معلومات حول أنواع أنظمة الملفّات المختلفة المتوفّرة، رجاءً\n"
"اقرا فَصْل ext2FS من ``الدّليل المرجعي``.\n"
"\n"
"إن كنت تقوم بالتّثبيت على ماكينة PPC، ستحتاج أن تنشئ تجزيء HFS\n"
"``bootstrap`` صغير بحجم 1 ميجابايت على الأقلّ والذي سيستخدم بواسطة مُحمّل "
"الإقلاع yaboot.\n"
"إن اخترت أن تجعل التجزيء أكبر قليلاً، لنقل 50 ميجابايت، قد تجده\n"
"مفيد لتخزين نواة احتياطية وصور ramdisk من أجل\n"
"أوضاع الإقلاع الطّارئة."
#: help.pm:530
#, c-format
msgid "Removable media auto-mounting"
msgstr "التجهيز الآلي للوسائط القابلة للإزالة"
#: help.pm:530
#, c-format
msgid "Toggle between normal/expert mode"
msgstr "التغيير الى الوضع العادي/وضع الخبير"
#: help.pm:533
#, c-format
msgid ""
"More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n"
"Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n"
"Mandrakelinux operating system.\n"
"\n"
"Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n"
"\"Capacity\".\n"
"\n"
"\"Linux name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n"
"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n"
"\n"
"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and\n"
"\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n"
"\n"
"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE\n"
"hard drives:\n"
"\n"
" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n"
"\n"
"With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n"
"\"second lowest SCSI ID\", etc.\n"
"\n"
"\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first\n"
"disk or partition is called \"C:\")."
msgstr ""
"تمّ اكتشاف أكثر من تجزيء ميكروسوفت على قرصك الصّلب.\n"
"رجاء اختر القرص الذي تريد تغيير حجمه كي تثبّت\n"
"نظام تشغيل ماندريك لينكس الجديد.\n"
"\n"
"كل تجزيء مُسرد كما يلي: \"اسم لينكس\"، \"اسم ويندوز\"\n"
"\"الكثافة\".\n"
"\n"
"\"اسم لينكس\" مركّب: \"نوع القرص الصلب\"، \"رقم القرص الصلب\"،\n"
"\"رقم التّجزيء\" (مثلاً، \"hda1\").\n"
"\n"
"\"نوع القرص الصلب\" هو \"hd\" إن كان القرص من نوع IDE و\n"
"\"sd\" إن كان من نوع SCSI.\n"
"\n"
"\"رقم القرص الصّلب\" هو دائماً حرف بعد \"hd\" أو \"sd\". لأقراص IDE الصّلبة:\n"
"\n"
" * \"a\" يعني \"القرص الصّلب الرّئيسي على مُتحكّم IDE الأوّلي\"؛\n"
"\n"
" * \"b\" يعني \"القرص الصّلب الثّانوي على مُتحكّم IDE الأوّلي\"؛\n"
"\n"
" * \"c\" يعني \"القرص الصّلب الرّئيسي على مُتحكّم IDE الثّانوي\"؛\n"
"\n"
" * \"d\" يعني \"القرص الصّلب الثّانوي على مُتحكّم IDE الثّانوي\"؛\n"
"\n"
"بالنّسبة لأقراص SCSI الصّلبة، \"a\" يعني \"أقلّ رقم تعريف SCSI\"، و\"b\" يعني\n"
"\"ثاني أقلّ رقم تعريف SCSI\"، إلخ.\n"
"\n"
"\"اسم ويندوز\" هو الحرف الخاص بقرصك الصّلب ضمن ويندوز (القرص الأوّل\n"
"أو التجزيء المسمّى \"C:\")."
#: help.pm:564
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": check the current country selection. If you're not in this country,\n"
"click on the \"%s\" button and choose another. If your country isn't in the\n"
"list shown, click on the \"%s\" button to get the complete country list."
msgstr ""
"\"%s\": تأكد من اختيار البلد الحالي. اذا لم تكن في هذا\n"
"البلد، اضغط على زر \"%s\" و اختر بلداً آخر. إذا لم تكن\n"
"بلدك في القائمة اضغط زر \"%s\" لإظهار قائمة كاملة\n"
"بالبلدان."
#: help.pm:569
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This step is activated only if an existing GNU/Linux partition has been\n"
"found on your machine.\n"
"\n"
"DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n"
"upgrade of an existing Mandrakelinux system:\n"
"\n"
" * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n"
"However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n"
"your existing data (notably \"home\" directories) from being over-written.\n"
"If you wish to change how your hard drives are partitioned, or to change\n"
"the file system, you should use this option.\n"
"\n"
" * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n"
"currently installed on your Mandrakelinux system. Your current partitioning\n"
"scheme and user data won't be altered. Most of the other configuration\n"
"steps remain available and are similar to a standard installation.\n"
"\n"
"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandrakelinux systems\n"
"running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n"
"to Mandrakelinux version \"8.1\" is not recommended."
msgstr ""
"يتم تنشيط هذه الخطوة فقط إذا عُثر على تجزيء جنيو/لينكس موجود\n"
"على جهازك.\n"
"\n"
"يحتاج DrakX الآن إلى أن يعلم إذا كنت تريد القيام بتثبيت جديد أو ترقية\n"
"نظام ماندريك لينكس الموجود لديك مسبقاً:\n"
"\n"
" * \"%s\": في الأغلب، يقوم بإزالة النظام القديم.\n"
"إن كنت تريد تغيير طريقة تجزئة القرص الصلب، أو تريد تغيير نظام\n"
"الملفّات، عليك استخدام هذا الخيار. عموماً، اعتمادا\n"
"على كيفية تجزئة القرص الصلب لديك. يمكنك منع إزالة بعض بياناتك الموجودة "
"مسبقاً.\n"
"\n"
" * \"%s\": فئة التثبيت هذه تسمح لك بتحديث الحزم\n"
"المثبّتة حاليّاً على نظام ماندريك لينكس الخاص بك. لن يتم تغيير\n"
"بياناتك أو تقسيمات القرص الصلب. أغلب\n"
"خطوات التهيئة الأخرى لا تزال متوفّرة، مثل التثبيت الاعتيادي.\n"
"\n"
"استخدام خيار ``الترقية'' يجب أن يعمل بشكل جيد على أنظمة ماندريك لينكس\n"
"التي تعمل على إصدار \"8.1\" أو ما بعده. لا ينصح بالترقية\n"
"من اصدرات ماندريك لينكس قبل \"8.1\"."
#: help.pm:591
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Depending on the language you chose (), DrakX will automatically select a\n"
"particular type of keyboard configuration. Check that the selection suits\n"
"you or choose another keyboard layout.\n"
"\n"
"Also, you may not have a keyboard which corresponds exactly to your\n"
"language: for example, if you are an English-speaking Swiss native, you may\n"
"have a Swiss keyboard. Or if you speak English and are located in Quebec,\n"
"you may find yourself in the same situation where your native language and\n"
"country-set keyboard don't match. In either case, this installation step\n"
"will allow you to select an appropriate keyboard from a list.\n"
"\n"
"Click on the \"%s\" button to be shown a list of supported keyboards.\n"
"\n"
"If you choose a keyboard layout based on a non-Latin alphabet, the next\n"
"dialog will allow you to choose the key binding which will switch the\n"
"keyboard between the Latin and non-Latin layouts."
msgstr ""
"اعتماداً على اللغة التي اخترتها في هذا القسم، سيقوم DrakX آليّاً\n"
"باختيار تهيئة لوحة المفاتيح آلياً. تحقّق من أنّ\n"
"الاختيار يناسبك أو اختر توزيعة لوحة مفاتيح أخرى.\n"
"\n"
"أيضاً، قد لا تكون لديك لوحة مفاتيح توافق لغتك تماماً:\n"
"مثلاً ربما تكون سويسريّاً متكلماً للغة الإنجليزية، قد تكون لديك\n"
"لوحة مفاتيح سويسرية. إأو ذا كنت تتكلم الإنجليزية لكنك موجود في كيبك،\n"
"ربما تجد نفسك في نفس الموقف حيث لا تتطابق لغتك الأم\n"
"مع لوحة المفاتيح. في الحالتين، ستسمح لك خطوة التثبيت\n"
"ستسمح لك باختيار لوحة مفاتيح مناسبة من القائمة.\n"
"\n"
"اضغط زر \"%s\" لعرض قائمة بكل\n"
"لوحات المفاتيح المدعومة.\n"
"\n"
"اذا اخترت لوحة مفاتيح لحروف غير لاتينية، فسيسمح لك\n"
"مربع الحوار التالي باختيار اختصارات لوحة المفاتيح التي\n"
"ستغير وضع لوحة المفاتيح بين الحروف اللاتينية والغير لاتينية."
#: help.pm:609
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The first step is to choose your preferred language.\n"
"\n"
"Your choice of preferred language will affect the installer, the\n"
"documentation, and the system in general. First select the region you're\n"
"located in, then the language you speak.\n"
"\n"
"Clicking on the \"%s\" button will allow you to select other languages to\n"
"be installed on your workstation, thereby installing the language-specific\n"
"files for system documentation and applications. For example, if Spanish\n"
"users are to use your machine, select English as the default language in\n"
"the tree view and \"%s\" in the Advanced section.\n"
"\n"
"About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n"
"cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is\n"
"still under development. For that reason, Mandrakelinux's use of UTF-8 will\n"
"depend on the user's choices:\n"
"\n"
" * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n"
"languages, Russian, Japanese, Chinese, Korean, Thai, Greek, Turkish, most\n"
"iso-8859-2 languages), the legacy encoding will be used by default;\n"
"\n"
" * Other languages will use unicode by default;\n"
"\n"
" * If two or more languages are required, and those languages are not using\n"
"the same encoding, then unicode will be used for the whole system;\n"
"\n"
" * Finally, unicode can also be forced for use throughout the system at a\n"
"user's request by selecting the \"%s\" option independently of which\n"
"languages were been chosen.\n"
"\n"
"Note that you're not limited to choosing a single additional language. You\n"
"may choose several, or even install them all by selecting the \"%s\" box.\n"
"Selecting support for a language means translations, fonts, spell checkers,\n"
"etc. will also be installed for that language.\n"
"\n"
"To switch between the various languages installed on your system, you can\n"
"launch the \"localedrake\" command as \"root\" to change the language used\n"
"by the entire system. Running the command as a regular user will only\n"
"change the language settings for that particular user."
msgstr ""
"اختيارك للغة المفضلة سيؤثر على لغة وثائق المساعدة،\n"
"والمُثبّت و النظام بشكل عام. اختر المنطقة التي\n"
"تقع فيها، ثم اللغة التي تتحدث بها.\n"
"\n"
"ضغط زر \"%s\" سيسمح لك باختيار لغات\n"
"أخرى ليتم تثبيتها على محطة عملك، ومن ثم\n"
"تثبيت الملفات الخاصة باللغات لوثائق المساعدة والتطبيقات. مثلاً\n"
"إذا كنت ستستضيف مستخدمين من أسبانيا على ماكينتك، اختر الإنجليزية\n"
"كلغة افتراضية في النمط الشجري و\"%s\" في القسم المتقدم.\n"
"\n"
"حول دعم UTF-8 (يونيكود): يونيكود هو طريقة تشفير محارف جديدة غرضها\n"
"تغطية كلّ اللّغات الموجودة. مع ذلك فإن دعمها في جينو/لينكس ما\n"
"زال قيد التّطوير. لذلك السّبب، سيستخدمها ماندريك لينكس أو لا يستخدمها\n"
"بناءً على خيارات المستخدم:\n"
"\n"
" * إن اخترت لغة ذات تراث قويّ (اللّغات\n"
"لاتيني 1، الروسيّة، اليابانيّة، الصينيّة، الكوريّة، التايلنديّة، اليونانيّة، "
"التّركيّة،\n"
"ومعظم لغات iso-8859-2)، فسيستخدم التّشفير التّراثيّ بشكل افتراضي؛\n"
"\n"
" * اللّغات الأخرى ستستخدم يونيكود بشكل افتراضيّ؛\n"
"\n"
"إن كان هناك حاجة للغتين أو أكثر، وتلك اللّغات لا تستخدم\n"
"نفس التّشفير، فسيستخدم يونيكود للنّظام بأكمله؛\n"
"\n"
" * أخيراً، يُمكن أن يُجبر استخدام يونيكود للنظام بطلب المستخدم بواسطة\n"
"اختيار الخيار \"%s\" بشكل منفصل والذي\n"
"اختيرت لغته.\n"
"\n"
"لاحظ أنّك غير محدود باختيار لغة إضافيّة واحدة.\n"
"يمكنك اختيار عدّة لغات، أو حتّى تثبيتها كلّها باختيار مربّع \"%s\".\n"
"اختيار دعم لغة يعني أن التّرجمات، الخطوط، مدقّقات\n"
"الإملاء، إلخ. لتلك اللّغة سوف تكون مثبّتة أيضاً.\n"
"\n"
"لتُبدّل بين اللّغات المختلفة المثبّتة على نظامك، يمكنك\n"
"تشغيل الأمر \"/usr/sbin/localedrake\" كمستخدم \"root\" لتغيّر\n"
"اللّغة المستخدمة من قبل النّظام بأكمله. تشغيل الأمر كمستخدم عاديّ\n"
"سوف يغيّر فقط إعدادت اللّغة الخاصّة بذلك المستخدم بذاته."
#: help.pm:647
#, c-format
msgid "Espanol"
msgstr "الأسبانية"
#: help.pm:650
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usually, DrakX has no problems detecting the number of buttons on your\n"
"mouse. If it does, it assumes you have a two-button mouse and will\n"
"configure it for third-button emulation. The third-button mouse button of a\n"
"two-button mouse can be obtained by simultaneously clicking the left and\n"
"right mouse buttons. DrakX will automatically know whether your mouse uses\n"
"a PS/2, serial or USB interface.\n"
"\n"
"If you have a 3-button mouse without a wheel, you can choose a \"%s\"\n"
"mouse. DrakX will then configure your mouse so that you can simulate the\n"
"wheel with it: to do so, press the middle button and move your mouse\n"
"pointer up and down.\n"
"\n"
"If for some reason you wish to specify a different type of mouse, select it\n"
"from the list provided.\n"
"\n"
"You can select the \"%s\" entry to chose a ``generic'' mouse type which\n"
"will work with nearly all mice.\n"
"\n"
"If you choose a mouse other than the default one, a test screen will be\n"
"displayed. Use the buttons and wheel to verify that the settings are\n"
"correct and that the mouse is working correctly. If the mouse is not\n"
"working well, press the space bar or [Return] key to cancel the test and\n"
"you will be returned to the mouse list.\n"
"\n"
"Occasionally wheel mice are not detected automatically, so you will need to\n"
"select your mouse from a list. Be sure to select the one corresponding to\n"
"the port that your mouse is attached to. After selecting a mouse and\n"
"pressing the \"%s\" button, a mouse image will be displayed on-screen.\n"
"Scroll the mouse wheel to ensure that it is activating correctly. As you\n"
"scroll your mouse wheel, you will see the on-screen scroll wheel moving.\n"
"Test the buttons and check that the mouse pointer moves on-screen as you\n"
"move your mouse about."
msgstr ""
"عادة، لا يواجه DrakX مشاكل في استكشاف عدد الأزرار في\n"
"الماوس الخاصّة بك. إذا حدث ذلك، يفترض أن لديك ماوس ذات زرّين وسوف\n"
"يقوم بتهيأتها لمحاكاة الزّرّ الثّالث. الزّرّ الثّالث للماوس ذاث\n"
"الأزرار الاثن``ضغطه'' بالضّغط على الزّرّ الأيسر و\n"
"الأيمن بنفس الوقت. سوف يعرف DrakX تلقائيّاً ما إذا كانت الماوس الخاصّة بك "
"تستخدم\n"
"واجهة PS/2، أو متوالية أو USB.\n"
"\n"
"في حال كان لديك ماوس ذات ثلاثة أزرار دون عجل، يمكنك اختيار الماوس\n"
"التي تظهر بإسم \"%s\". سيقوم DrakX بعدها بتهيأت الماوس الخاصّة بك حتّى تستطيع\n"
"مُحاكاة العجل بها: لتقوم بذلك، اضغط الزرّ الأوسط وحرّك\n"
"الفأرة للأعلى وللأسفل.\n"
"\n"
"إن رغبت لسبب ما اختيار نوع ماوس آخر، اخترها\n"
"من اللائحة المُقدَّمة.\n"
"\n"
"إن اخترت ماوس غير الافتراضيّة، سوف تظهر شاشة\n"
"اختباريّة. استخم الأزرار والعجل للتّأكّد م من الإعدادات\n"
"صحيحة وأنّ الماوس تعمل بشكل صحيح. إن لم تكن الماوس\n"
"تعمل بشكل جيّد، اضغط مفتاح المسافة أو [الإرجاع] لتلغي الاختبار و\n"
"تعود إلى لائحة الخيارات.\n"
"\n"
"كثيراً ما يتمّ عدم استكشاف أجهزة الماوس ذات العجلات تلقائيّاً، لذا ستحتاج\n"
"لاختيار الماوس من القائمة. تأكّد من اختيار التي تطابق\n"
"المنفذ الذي تتّصل به الماوس الخاصّة بك. بعد اختيار الماوس و\n"
"الضّغط على الزّرّ \"%s\"، تظهر صورة الماوس على الشّاشة. أدرْ\n"
"عجل الماوس للتّأكّد من أنّه مُنشّط بشكل صحيح. حالما ترى\n"
"حركة عجل التّمرير بينما تقوم بتحريكه، اختبر\n"
"الأزرار وتحقّق من أن مؤشّر الماوس يتحرّك على الشّاشة بينما تقوم بتحريك\n"
"الماوس الخاصّة بك.\n"
"أن"
#: help.pm:681
#, c-format
msgid "with Wheel emulation"
msgstr "بمحاكاة العجلة"
#: help.pm:681
#, c-format
msgid "Universal | Any PS/2 & USB mice"
msgstr "عالمي | أيّ فأرات PS/2 و USB"
#: help.pm:684
#, c-format
msgid ""
"Please select the correct port. For example, the \"COM1\" port under\n"
"Windows is named \"ttyS0\" under GNU/Linux."
msgstr ""
"فضلاً اختر المنفذ الصحيح. مثلاً لمنفذ \"COM1\" في\n"
"ويندوز اسمه \"ttys0\" في لينكس."
#: help.pm:688
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This is the most crucial decision point for the security of your GNU/Linux\n"
"system: you must enter the \"root\" password. \"Root\" is the system\n"
"administrator and is the only user authorized to make updates, add users,\n"
"change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" can\n"
"do everything! That's why you must choose a password which is difficult to\n"
"guess: DrakX will tell you if the password you chose is too simple. As you\n"
"can see, you're not forced to enter a password, but we strongly advise\n"
"against this. GNU/Linux is just as prone to operator error as any other\n"
"operating system. Since \"root\" can overcome all limitations and\n"
"unintentionally erase all data on partitions by carelessly accessing the\n"
"partitions themselves, it is important that it be difficult to become\n"
"\"root\".\n"
"\n"
"The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n"
"characters long. Never write down the \"root\" password -- it makes it far\n"
"too easy to compromise your system.\n"
"\n"
"One caveat: don't make the password too long or too complicated because you\n"
"must be able to remember it!\n"
"\n"
"The password won't be displayed on screen as you type it. To reduce the\n"
"chance of a blind typing error you'll need to enter the password twice. If\n"
"you do happen to make the same typing error twice, you'll have to use this\n"
"``incorrect'' password the first time you'll try to connect as \"root\".\n"
"\n"
"If you want an authentication server to control access to your computer,\n"
"click on the \"%s\" button.\n"
"\n"
"If your network uses either LDAP, NIS, or PDC Windows Domain authentication\n"
"services, select the appropriate one for \"%s\". If you don't know which\n"
"one to use, you should ask your network administrator.\n"
"\n"
"If you happen to have problems with remembering passwords, or if your\n"
"computer will never be connected to the Internet and you absolutely trust\n"
"everybody who uses your computer, you can choose to have \"%s\"."
msgstr ""
"هذه هي أهم خطوة تتخذها لأمن نظام جنيو/لينكس الخاصّ بك:\n"
"عليك إدخال كلمة مرور المستخدم \"root\". \"Root\" هو\n"
"مدير النظام و المستخدم الوحيد المخوّل بتحديث النظام، إضافة المستخدمين،\n"
"تغيير تهيئة النظام بشكل عام، الخ. باختصار يمكن للمستخدم \"root\" أن يفعل\n"
"كل شئ! لذا عليك اختيار كلمة مرور صعبة\n"
"التّخمين - سيخبرك DrakX إذا كانت كلمة المرور التي تستخدمها سهلة. كما\n"
"ترى، لست مجبراً على إدخال كلمة مرور، لكننا ننصح بشدة ألّا تفعل هذا. جنيو/لينكس "
"هو مُعرّص لأخطاء المُشغّل كأيّ\n"
"نظام تشغيل آخر. وحيث أن \"الجذر\" يمكنه تعدي كل الحدود\n"
"و قد يحذف كل البيانات عن غير قصد بالوصول إلى التّجزيءات بلا مبالاة،\n"
"فإنّه من المهمّ أن يكون من الصّعب أن تصبح المستخدم\n"
"\"root\".\n"
"\n"
"يجب أن تكون كلمة المرور خليطاً من الحروف و الأرقام كما يجب أن تحتوي\n"
"على 8 حروف على الأقل. لا تكتب كلمة مرور \"الجذر\" على ورق -- هذا يسهّل\n"
"اختراق النظام اذا رأى أحد كلمة المرور.\n"
"\n"
"نصيحة أخرى -- لا تجعل كلمة المرور طويلة جداً أو معقّدة لأنك يجب أن تكون\n"
"قادراً على تذكرها!\n"
"\n"
"لن يتم عرض كلمة المرور على الشاشة عند كتابتها. لتقليل فرصة حدوث\n"
"خطأ أثناء الكتابة، ستحتاج الى ادخال كلمة المرور مرتين.\n"
"اذا أخطأت في الكتابة في المرتين، فسيجب استخدام كلمة\n"
"المرور \"الخاطئة\" في المرة الأولى التي تدخل فيها الى النظام.\n"
"\n"
"اذا أردت أن يكون الوصول الى هذا الحاسوب يتحكّم به\n"
"خادم توثيق، اضغط \"%s\".\n"
"\n"
"اذا كانت شبكتك تستخدم LDAP، NIS، أو خدمات PDC توثيق نطاق ويندوز،اختر الخيار "
"المناسب لـ\"%s\". إن لم تعرف أيّها تريد\n"
"استخدامه، اسأل مدير الشبكة لديك.\n"
"\n"
"اذا كانت لديك مشكلة في تذكر كلمات المرور، يمكنك اختيار\n"
"\"%s\" اذا لم يكن الكمبيوتر الخاص بك متصلاً بالإنترنت،\n"
"أو أنك تثق في جميع من يستخدمون حاسوبك."
#: help.pm:722
#, c-format
msgid "authentication"
msgstr "التحقق"
#. -PO: keep this short or else the buttons will not fit in the window
#: help.pm:722 install_steps_interactive.pm:1211
#, c-format
msgid "No password"
msgstr "لا كلمة مرور"
#: help.pm:725
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"A boot loader is a little program which is started by the computer at boot\n"
"time. It's responsible for starting up the whole system. Normally, the boot\n"
"loader installation is totally automated. DrakX will analyze the disk boot\n"
"sector and act according to what it finds there:\n"
"\n"
" * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a GRUB/LILO\n"
"boot sector. This way you'll be able to load either GNU/Linux or any other\n"
"OS installed on your machine.\n"
"\n"
" * if a GRUB or LILO boot sector is found, it'll replace it with a new one.\n"
"\n"
"If DrakX can't determine where to place the boot sector, it'll ask you\n"
"where it should place it. Generally, the \"%s\" is the safest place.\n"
"Choosing \"%s\" won't install any boot loader. Use this option only if you\n"
"know what you're doing."
msgstr ""
"LILO و GRUB هما محمّلا إقلاع لجنيو/لينكس. عادةً، تكون هذه المرحلة\n"
"آلية بالكامل. سيقوم DrakX بتحليل قطاع التّحميل الخاص بالقرص\n"
"ويتصرف بحسب ما يجد هناك:\n"
"\n"
" * إن عثر على قطاع تحميل ويندوز، فسيقوم باستبداله بقطاع تحميل\n"
"LILO/GRUB. بهذه الطريقة ستستطيع تحميل جنيو/لينكس أو أيّ\n"
"نظام تشغيل آخر على ماكينتك.\n"
"\n"
" * إذا تم العثور على قطاع تحميل LILO أو GRUB، سيتم استبداله بقطاع\n"
"جديد.\n"
"\n"
"إن لم تستطع أن تتّخذ قراراً، سيسألك DrakX عن المكان الذي يضع به\n"
"محمّل الإقلاع. عامّة، يكون \"%s\" هو المكان الأأمن. اختيار \"%s\"\n"
"لن يُثبّت أيّ محمّل إقلاع. استخدمه فقط إن كنت تعرف ماذا تفعل."
#: help.pm:742
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n"
"operating systems may offer you one, but Mandrakelinux offers two. Each of\n"
"the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n"
"\n"
" * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, don't queue'', is the choice\n"
"if you have a direct connection to your printer, you want to be able to\n"
"panic out of printer jams, and you don't have networked printers. (\"%s\"\n"
"will handle only very simple network cases and is somewhat slow when used\n"
"within networks.) It's recommended that you use \"pdq\" if this is your\n"
"first experience with GNU/Linux.\n"
"\n"
" * \"%s\" stands for `` Common Unix Printing System'' and is an excellent\n"
"choice for printing to your local printer or to one halfway around the\n"
"planet. It's simple to configure and can act as a server or a client for\n"
"the ancient \"lpd\" printing system, so it's compatible with older\n"
"operating systems which may still need print services. While quite\n"
"powerful, the basic setup is almost as easy as \"pdq\". If you need to\n"
"emulate a \"lpd\" server, make sure you turn on the \"cups-lpd\" daemon.\n"
"\"%s\" includes graphical front-ends for printing or choosing printer\n"
"options and for managing the printer.\n"
"\n"
"If you make a choice now, and later find that you don't like your printing\n"
"system you may change it by running PrinterDrake from the Mandrakelinux\n"
"Control Center and clicking on the \"%s\" button."
msgstr ""
"الآن، حان وقت اختيار نظام الطباعة لحاسوبك. قد توفّر أنظمة التشغيل الأخرى\n"
"نظام طباعة واحد، لكن ماندريك لينكس يوفر لك نظامين. كل نظام مناسب\n"
"لنوع معين من التهيئة.\n"
"\n"
" * \"%s\"--و هو اختصار لـ``print, don't queue'' أي ``اطبع و لا تصفّ''، هو "
"الخيار الأمثل\n"
"إذا كانت لديك وصلة مباشرة بالطابعة، و تريد أن تكون قادراً على\n"
"تفادي أي ارتباك في الطابعة، وليس لديك طابعات شبكيّة.(يقوم \"%s\"\n"
"التعامل مع حالات الشبكة البسيطة ويعيبه البطئ عند الاستخدام\n"
"مع الشبكات). من الأفضل أن تستخدم \"pdq\" اذا.\n"
"كانت هذه تجربتك الأولى مع جنيو/لينكس.\n"
"\n"
" * \"%s\" - ``نظام طباعة يونكس الشّائع CUPS''، هو الخيار الأمثل\n"
"للطباعة على طابعتك المحلية أو حتى على طابعة في النصف الآخر من الكوكب. إنه\n"
"سهل الإعداد و يمكن أن يتصرف كخادم أو كعميل لأنظمة طباعة \"lpd\"\n"
"القديمة، لذا فإنه متوافق مع أنظمة التشغيل القديمة\n"
"التي لا تزال تحتاج الى خدمات الطباعة.بينما التهيئة سهلة\n"
"و قوية مثل \"pdq\". إذا كنت تحتاج الى محاكاة خادم \"lpd\"، تأكّد\n"
"من تشغيل مراقب \"cups-lpd\". يحتوي \"%s\" على واجهات\n"
"رسوميّة للطّباعة أو لتحديد خيارات الطّابعة ولإدارة\n"
"الطّابعة.\n"
"\n"
"إذا قمت بتقرير خيارك الآن، ثم لم يعجبك نظام الطباعة\n"
"فيما بعد، يمكنك تغييره عن طريق تشغيل PrinterDrake من مركز تحكم ماندريك\n"
"و الضّغط على زرّ الخبير."
#: help.pm:765
#, c-format
msgid "pdq"
msgstr "pdq"
#: help.pm:765 printer/cups.pm:115 printer/data.pm:104
#, c-format
msgid "CUPS"
msgstr "CUPS"
#: help.pm:765
#, c-format
msgid "Expert"
msgstr "وضعية الخبير"
#: help.pm:768
#, c-format
msgid ""
"DrakX will first detect any IDE devices present in your computer. It will\n"
"also scan for one or more PCI SCSI cards on your system. If a SCSI card is\n"
"found, DrakX will automatically install the appropriate driver.\n"
"\n"
"Because hardware detection is not foolproof, DrakX may fail in detecting\n"
"your hard drives. If so, you'll have to specify your hardware by hand.\n"
"\n"
"If you had to manually specify your PCI SCSI adapter, DrakX will ask if you\n"
"want to configure options for it. You should allow DrakX to probe the\n"
"hardware for the card-specific options which are needed to initialize the\n"
"adapter. Most of the time, DrakX will get through this step without any\n"
"issues.\n"
"\n"
"If DrakX is not able to probe for the options to automatically determine\n"
"which parameters need to be passed to the hardware, you'll need to manually\n"
"configure the driver."
msgstr ""
"سيقوم DrakX أولاً بالتحقق من أي أجهزة IDE مرتبطة بالكمبيوتر. سيقوم\n"
"أيضا بالتحقق من وجود بطاقات PCI SCSI على نظامك. اذا تم ايجاد\n"
"بطاقة SCSI، سيقوم DrakX تلقائياً بتثبيت المشغل المناسب.\n"
"\n"
"لأن التحقق الآلي من العتاد غير خالي من الأخطاء، قد يتعذر\n"
"على DrakX التحقق من أقراصك الصلبة. لذا سيكون عليك تحديد عتادك يدوياً.\n"
"\n"
"اذا اضطررت الى تحديد موائم PCI SCSI يدوياً، سيسألك DrakX عمّا اذا\n"
"كنت تريد تهيئة الخيارات الخاصة به. يجب أن تسمح لـ DrakX بأن\n"
"يقوم بالتحقق الآلي من العتاد لكي يحدد الخيارات الخاصة بالبطاقة\n"
"و التي يحتاج اليها لتشغيل الموائم. في أغلب الأحيان، سيتخطى DrakX\n"
"هذه الخطوة بدون أي مشاكل.\n"
"\n"
"اذا تعذر على DrakX التحقق من الخيارات آلياً ستحتاج\n"
"الى تهيئة المشغل يدوياً."
#: help.pm:786
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": if a sound card is detected on your system, it'll be displayed\n"
"here. If you notice the sound card isn't the one actually present on your\n"
"system, you can click on the button and choose a different driver."
msgstr ""
"\"%s\": اذا تم اكتشاف بطاقة صوت على نظامك، سيتم عرضها\n"
"هنا. اذا لاحظت أن بطاقة الصوت المعروضة هنا ليست تلك الموجودة\n"
"فعلاً على نظامك، يمكنك الضغط على الزر و اختيار مشغل\n"
"آخر."
#: help.pm:788 help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1019
#: install_steps_interactive.pm:1036
#, c-format
msgid "Sound card"
msgstr "بطاقة الصوت"
#: help.pm:791
#, c-format
msgid ""
"As a review, DrakX will present a summary of information it has gathered\n"
"about your system. Depending on the hardware installed on your machine, you\n"
"may have some or all of the following entries. Each entry is made up of the\n"
"hardware item to be configured, followed by a quick summary of the current\n"
"configuration. Click on the corresponding \"%s\" button to make the change.\n"
"\n"
" * \"%s\": check the current keyboard map configuration and change it if\n"
"necessary.\n"
"\n"
" * \"%s\": check the current country selection. If you're not in this\n"
"country, click on the \"%s\" button and choose another. If your country\n"
"isn't in the list shown, click on the \"%s\" button to get the complete\n"
"country list.\n"
"\n"
" * \"%s\": by default, DrakX deduces your time zone based on the country\n"
"you have chosen. You can click on the \"%s\" button here if this is not\n"
"correct.\n"
"\n"
" * \"%s\": verify the current mouse configuration and click on the button\n"
"to change it if necessary.\n"
"\n"
" * \"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer\n"
"configuration wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter\n"
"Guide'' for more information on how to set up a new printer. The interface\n"
"presented in our manual is similar to the one used during installation.\n"
"\n"
" * \"%s\": if a sound card is detected on your system, it'll be displayed\n"
"here. If you notice the sound card isn't the one actually present on your\n"
"system, you can click on the button and choose a different driver.\n"
"\n"
" * \"%s\": if you have a TV card, this is where information about its\n"
"configuration will be displayed. If you have a TV card and it isn't\n"
"detected, click on \"%s\" to try to configure it manually.\n"
"\n"
" * \"%s\": you can click on \"%s\" to change the parameters associated with\n"
"the card if you feel the configuration is wrong.\n"
"\n"
" * \"%s\": by default, DrakX configures your graphical interface in\n"
"\"800x600\" or \"1024x768\" resolution. If that doesn't suit you, click on\n"
"\"%s\" to reconfigure your graphical interface.\n"
"\n"
" * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n"
"you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n"
"Mandrakelinux Control Center after the installation has finished to benefit\n"
"from full in-line help.\n"
"\n"
" * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine\n"
"you're installing on is to be located behind a proxy server.\n"
"\n"
" * \"%s\": this entry allows you to redefine the security level as set in a\n"
"previous step ().\n"
"\n"
" * \"%s\": if you plan to connect your machine to the Internet, it's a good\n"
"idea to protect yourself from intrusions by setting up a firewall. Consult\n"
"the corresponding section of the ``Starter Guide'' for details about\n"
"firewall settings.\n"
"\n"
" * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n"
"button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n"
"documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n"
"Mandrakelinux Control Center.\n"
"\n"
" * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run\n"
"on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n"
"idea to review this setup."
msgstr ""
"كمُراجعة، سيقدّم DrakX تلخيص المعلومات التي استجمعها حول\n"
"نظامك. بناءً على عتادك المثبّت، قد يكون لديك بعض أو كلّ\n"
"المُدخلات التّالية. كل مُدخل مكوّن من عنصر التهيئة المطلوب\n"
"تهيئته، متبوعاً بملخّص سريع من التّهيئة الحاليّة.\n"
"اضغط على الزّر المرافق \"%s\" لتغييّر ذلك.\n"
"\n"
"م * \"%s\": تحقّق من تهيئة خريطة لوحة المفاتيح الحاليّة وغيّرها إن كان\n"
"ضروريّاً.\n"
"\n"
" * \"%s\": تحقّق من اختيار الدّولة الحالي. إن لم تكن في هذه\n"
"الدّولة، اضغط على زرّ \"%s\" واختر دولة أخرى. إن لم تكن دولتك\n"
"في القائمة المعروضة الأولى، اضغط على الزّر \"%s\" لتحصل على لائحة\n"
"الدّول الكاملة.\n"
"\n"
" * \"%s\": بشكل افتراضي، يخفّض DrakX توقيتك الزّمني بناءً على الدّولة\n"
"التي اخترتها. يمكنك الضّغط على الزّر \"%s\" هنا إن لم يكن ذلك\n"
"صحيحاً.\n"
"\n"
" * \"%s\": تحقّق من تهيئة الماوس الحاليّة واضغط على الزّر كي\n"
"تغيّرها إن كان ضروريّاً.\n"
"\n"
" * \"%s\": الضّغط على الزّر \"%s\" سيفتح\n"
"معالج تهيئة الطّابعة. راجع الفصل المتعلّق من ``دليل\n"
"المبتدئ'' للمزيد من المعلومات حول كيفيّة إعداد طابعة جديدة. الواجهة\n"
"المعروضة هناك مشابهة للتي هي مستخدمة خلال التّثبيت.\n"
"\n"
" * \"%s\": إن اكتشف بطاقة صوت في نظامك، سوف تُعرض\n"
"هنا. إن لاحظت أنّ بطاقة الصّوت المعروضة ليست هي التّي\n"
"فعليّاً موجودة في نظامك، يمكنك الضّغط على الزّر واختيار\n"
"برنامج تعريف آخر.\n"
"\n"
" * \"%s\": إنكانت لديك ف بطاقة تلفزيون على نظامك، يتمّ عرضها\n"
"هناوإن كانت لديك ولم تُكتشف،\n"
"اضغط على لى \"%s\" تحاول تهيئتها يدوياً.\n"
"\n"
" * \"%s\": يمكنك الضغط على \"%s\" كي تُغيّر المُعطيات المرتبطة\n"
"مع البطاقة إن شعرت بخطأ ما في التهيئة.\n"
"\n"
" * \"%s\": بشكل افتراضي، يهيّء DrakX واجهتك الرّسوميّة\n"
"بدقّة \"800×600\" أو \"1024×768\". إن لم يناسبك ذلك، اضغط على\n"
"\"%s\" كي تهيّء واجهتك الرّسوميّة.\n"
"\n"
"\n"
" * \"%s\": إن رغبت بتهيئة الوصول إلى الإنترنت والشّبكة المحل، فيمكنك عمل ذلك "
"الآن. راجع الكتيّبات المطبوعة أو\n"
"استخدم مركز تحكّم ماندريك لينكس بعض الانتهاء من التثبيت كي تستفيد\n"
"من المساعدة المُدرجة بالكامل.\n"
"\n"
" * \"%s\": يمكنك من تهيئة عناوين بروكسي HTTP و FTP إن كانت الماكينة التي\n"
"تقوم بالتثبيت عليها واقعة خلف خادم بروكسي.\n"
"ت\n"
" * \"%s\": هذا المُدخل يمكنّك من إعادة تعريف مستوى الأمن كما هو محدّد في\n"
"الخطوة السّابقة ().\n"
"\n"
" * \"%s\": إن كنت تنوي وصل ماكينتك إلى الإنترنت، فإنّها لفكرة جيّدة\n"
"أن تحمي نفسك من التّدخّلات الخارجيّة بإعداد جدار ناريّ. راجع\n"
"الفصل المتعلّق من ``دليل المبتدئ'' لتفاصل\n"
"إعدادات الجدار النّاري.\n"
"\n"
" * \"%s\": إن رغبت بتغيير تهيئة محمّل الإقلاع، اضغط ذلك\n"
"الزّر. يجب أن يُحتفظ بهذا للمستخدمين المُتقدّم راجع الكتيبات المطبوعة أو "
"المساعدة المضمنة حول تهيئة محمل الإقلاع من خلال\n"
"مركز تحكم ماندريك لينكس.\n"
"\n"
" * \"%s\": سيمكنك هذا من ضبط التّحكّم بالخدمات التي سوف تشغّل\n"
"على ماكينتك. إن نويت استخدام هذه الماكنية كخادم فإنّها لفكرة جيّدة\n"
"أن تُراجع هذه الخطوة."
#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:978 standalone/drakclock:101
#, c-format
msgid "Timezone"
msgstr "المنطقة الزمنية"
#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1052
#, c-format
msgid "TV card"
msgstr "بطاقة التلفاز"
#: help.pm:855
#, c-format
msgid "ISDN card"
msgstr "بطاقة ISDN"
#: help.pm:855
#, c-format
msgid "Graphical Interface"
msgstr "الواجهة الرسومية"
#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1070 standalone/drakbackup:2030
#, c-format
msgid "Network"
msgstr "الشبكة"
#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1085
#, c-format
msgid "Proxies"
msgstr "البروكسيات"
#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1096
#, c-format
msgid "Security Level"
msgstr "مستوى الأمن"
#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1110
#, c-format
msgid "Firewall"
msgstr "جدار ناري"
#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1124
#, c-format
msgid "Bootloader"
msgstr "محمّل الإقلاع"
#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1137 services.pm:195
#, c-format
msgid "Services"
msgstr "الخدمات"
#: help.pm:858
#, c-format
msgid ""
"Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n"
"Mandrakelinux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n"
"and will not be recoverable!"
msgstr ""
"اختر القرص الصلب الذي تريد محوه لتثبيت تجزئة\n"
"ماندريك لينكس الجديدة. خذ حذرك، كل البيانات الموجود عليه ستضيع\n"
"و لن يمكن استعادتها!"
#: help.pm:863
#, c-format
msgid ""
"Click on \"%s\" if you want to delete all data and partitions present on\n"
"this hard drive. Be careful, after clicking on \"%s\", you will not be able\n"
"to recover any data and partitions present on this hard drive, including\n"
"any Windows data.\n"
"\n"
"Click on \"%s\" to quit this operation without losing data and partitions\n"
"present on this hard drive."
msgstr ""
"اضغط \"%s\" إن كنت تريد حذف كل التجزيءات الموجودة على القرص\n"
"الصلب. خذ حذرك، بعد ضغطك لزر \"%s\" لن تتمكن من استعادة\n"
"أي بيانات أو تجزئات كانت موجودة على هذا القرص الصلب، بما في ذلك\n"
"أي بيانات ويندوز.\n"
"\n"
"اضغط \"%s\" لإيقاف هذه العملية دون خسارة أي بيانات أو تجزيءات\n"
"موجودة على القرص الصلب."
#: help.pm:869
#, c-format
msgid "Next ->"
msgstr "التالي ->"
#: help.pm:869
#, c-format
msgid "<- Previous"
msgstr "<- السابق "
#: install2.pm:117
#, c-format
msgid ""
"Can't access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is "
"missing), this generally means your boot floppy in not in sync with the "
"Installation medium (please create a newer boot floppy)"
msgstr ""
"تعذر الوصول الى وحدات النواة الخاصة بنواة النظام (الملف %s مفقود)، بشكل عام "
"يعني هذا أن قرص الإقلاع المرن ليس محدّثاً مع وسيط التثبيت (فضلاً قم بإنشاء قرص "
"اقلاع جديد)"
#: install2.pm:167
#, c-format
msgid "You must also format %s"
msgstr "عليك أيضا تنسيق %s"
#: install_any.pm:390
#, c-format
msgid ""
"The following installation media have been found.\n"
"If you want to skip some of them, you can unselect them now."
msgstr ""
"تم العثور على وسط التثبيت التالي.\n"
"إن كنت تريد تخطي بعضها، يمكنك إزالة اختيارها الآن."
#: install_any.pm:411
#, c-format
msgid "Do you have further supplementary media?"
msgstr "هل لديك أوساط إضافيّة أخرى؟"
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: install_any.pm:414
#, c-format
msgid ""
"The following media have been found and will be used during install: %s.\n"
"\n"
"\n"
"Do you have a supplementary installation media to configure?"
msgstr ""
"تم العثور على أوساط التثبيت التالية وسيتم استخدامها خلال التثبيت: %s\n"
"\n"
"\n"
"هل لديك أوساط تثبيت إضافية لتهيئها؟"
#: install_any.pm:420 printer/printerdrake.pm:2652
#: printer/printerdrake.pm:2659 standalone/scannerdrake:176
#: standalone/scannerdrake:184 standalone/scannerdrake:235
#: standalone/scannerdrake:242
#, c-format
msgid "CD-ROM"
msgstr "القرص المدمج"
#: install_any.pm:420
#, c-format
msgid "Network (http)"
msgstr "الشبكة (http)"
#: install_any.pm:420
#, c-format
msgid "Network (ftp)"
msgstr "الشبكة (ftp)"
#
#: install_any.pm:464 standalone/drakbackup:112
#, c-format
msgid "No device found"
msgstr "لم يُعثر على أي جهاز"
#: install_any.pm:468
#, c-format
msgid "Insert the CD"
msgstr "أدخل القرص المدمج"
#: install_any.pm:492
#, c-format
msgid "Insert the CD 1 again"
msgstr "أدخل القرص المدمج 1 مجدّدا"
#: install_any.pm:502 install_any.pm:506
#, c-format
msgid "URL of the mirror?"
msgstr "عنوان URL للمرآة؟"
#: install_any.pm:532
#, c-format
msgid "Can't find hdlist file on this mirror"
msgstr "لم يمكن العثور على ملف hdlist على هذه المرآة"
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: install_any.pm:713
#, c-format
msgid ""
"You have selected the following server(s): %s\n"
"\n"
"\n"
"These servers are activated by default. They don't have any known security\n"
"issues, but some new ones could be found. In that case, you must make sure\n"
"to upgrade as soon as possible.\n"
"\n"
"\n"
"Do you really want to install these servers?\n"
msgstr ""
"لقد اخترت الخادمات التالية: %s\n"
"\n"
"\n"
"هذه الخادمات مفعّلة افتراضياً، و لا يوجد لهم مشاكل أمنية\n"
"معروفة، و لكن قد تكتشف بعض المشاكل الجديدة. في هذه الحالة، تأكد من أن\n"
"تقوم بالترقية في أقرب وقت ممكن.\n"
"\n"
"\n"
"هل أنت متأكد أنك تريد تثبيت هذه الخادمات الآن؟\n"
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: install_any.pm:736
#, c-format
msgid ""
"The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n"
"\n"
"\n"
"Do you really want to remove these packages?\n"
msgstr ""
"سيتم حذف هذه الحزم لكي تتم ترقية النظام: %s\n"
"\n"
"\n"
"هل تريد حذف هذه الحزم فعلاً؟\n"
#: install_any.pm:1116
#, c-format
msgid "Insert a FAT formatted floppy in drive %s"
msgstr "أدخل قرص مرن منسّقاً على نظام ملفات FAT في السواقة %s"
#: install_any.pm:1120
#, c-format
msgid "This floppy is not FAT formatted"
msgstr "هذا القرص المرن غير مُنسّق على نظام ملفات FAT"
#: install_any.pm:1132
#, c-format
msgid ""
"To use this saved packages selection, boot installation with ``linux "
"defcfg=floppy''"
msgstr ""
"لاستخدام اختياراتك المحفوظة للحزم، قم ببدء التثبيت مع خيار ``linux "
"defcfg=floppy''"
#: install_any.pm:1160 partition_table.pm:595
#, c-format
msgid "Error reading file %s"
msgstr "خطأ في قراءة الملف %s"
#: install_any.pm:1361
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (was %s)"
msgstr "%s (المنفذ %s)"
#: install_any.pm:1396
#, c-format
msgid ""
"An error occurred - no valid devices were found on which to create new "
"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
msgstr ""
"لقد ظهر خطأ - لم يتم ايجاد أجهزة صالحة يمكن انشاء أنظمة ملفات جديدة. تأكد من "
"العتاد الخاص بك لمعرفة شبب هذه المشكلة"
#: install_gtk.pm:160
#, c-format
msgid "System installation"
msgstr "تثبيت النظام"
#: install_gtk.pm:163
#, c-format
msgid "System configuration"
msgstr "تهيئة النظام"
#: install_interactive.pm:22
#, c-format
msgid ""
"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
"You can find some information about them at: %s"
msgstr ""
"بعض العتاد الموجود على جهازك يحتاج الى مشغلات ``تجارية'' كي تعمل.\n"
"يمكنك ايجاد مزيد من المعلومات عنها في: %s"
#: install_interactive.pm:62
#, c-format
msgid ""
"You must have a root partition.\n"
"For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
msgstr ""
"يجب أن تكون لديك تجزئة جذرية.\n"
"لهذا الغرض انشئ تجزئة (أو انقر على تجزئة موجودة).\n"
"ثم اختر ``نقطة التحميل'' و اجعلها `/'"
#: install_interactive.pm:67
#, c-format
msgid ""
"You don't have a swap partition.\n"
"\n"
"Continue anyway?"
msgstr ""
"ليست لديك تجزئة تبديل.\n"
"\n"
"هل تريد المتابعة على أي حال؟"
#: install_interactive.pm:70 install_steps.pm:211
#, c-format
msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
msgstr "لديك تجزئة FAT تم تحميلها على /boot/efi"
#: install_interactive.pm:97
#, c-format
msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
msgstr "لا توجد مساحة فارغة لعمل التجزئات الجديدة"
#: install_interactive.pm:105
#, c-format
msgid "Use existing partitions"
msgstr "استخدم التجزئات الموجودة"
#: install_interactive.pm:107
#, c-format
msgid "There is no existing partition to use"
msgstr "لا توجد تجزئة لاستخدامها"
#: install_interactive.pm:114
#, c-format
msgid "Use the Windows partition for loopback"
msgstr "استخدم تجزئة ويندوز كـ loopback"
#: install_interactive.pm:117
#, c-format
msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
msgstr "أي تجزئة تريد استخدامها من أجل Linux4Win"
#: install_interactive.pm:119
#, c-format
msgid "Choose the sizes"
msgstr "اختر الأحجام"
#: install_interactive.pm:120
#, c-format
msgid "Root partition size in MB: "
msgstr "حجم التجزئة الجذرية بالميغابايت"
#: install_interactive.pm:121
#, c-format
msgid "Swap partition size in MB: "
msgstr "حجم تجزئة التبديل بالميغابايت"
#: install_interactive.pm:130
#, c-format
msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
msgstr ""
"لا توجد تجزئة FAT لاستخدامها كـ loopback (أو لا توجد مساحة كافية متبقية)"
#: install_interactive.pm:139
#, c-format
msgid "Which partition do you want to resize?"
msgstr "أي تجزئة تريد تغيير حجمها؟"
#: install_interactive.pm:153
#, c-format
msgid ""
"The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
"the following error occurred: %s"
msgstr ""
"لم تتمكن أداة تغيير حجم FAT من التعامل مع تجزئتك، \n"
"ظهر الخطأ التالي: %s"
#: install_interactive.pm:156
#, c-format
msgid "Computing the size of the Windows partition"
msgstr "جاري حساب مساحة تجزئة ويندوز"
#: install_interactive.pm:163
#, c-format
msgid ""
"Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under "
"Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandrakelinux "
"installation."
msgstr ""
"تجزيء ويندوز الخاصّ بك كثير الكِسْرات. رجاء أعد تشغيل جهازك إلى ويندوز، شغّل "
"أداة ``defrag''، ثمّ أعد بدْء تثبيت ماندريك لينكس."
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: install_interactive.pm:166
#, c-format
msgid ""
"WARNING!\n"
"\n"
"DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n"
"operation is dangerous. If you have not already done so, you\n"
"first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n"
"Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n"
"\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n"
"Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n"
"installation. You should also backup your data.\n"
"When sure, press Ok."
msgstr ""
"تحذير!\n"
"\n"
"DrakX سيقوم الآن بتغيير حجم تجزيءويندوز. كن حذراً:\n"
"هذه العملية خطرة. فإذا لم تكن فعلت ذلك،\n"
"يجب عليك أولاً الخروج من التثبيت، ثم شغّل \"scandisk c:\"\n"
" من\n"
"سطر الأوامر في ويندوز (احذر، تشغيل البرنامج الرّسومي\n"
"\"scandisk\" غير كافي، تأكّد من استخدام \"chkdsk\" في\n"
"سطر الأوامر!)، اختياريّاً شغّل defrag، ثمّ أعد بدء\n"
"التثبيت. يجب عليك كذلك عمل نسخة احتياطية من بياناتك.\n"
"عندما تكون متأكداً، اضغط موافق."
#: install_interactive.pm:178
#, c-format
msgid "Which size do you want to keep for Windows on"
msgstr "على أي مساحة تريد حفظ ويندوز"
#: install_interactive.pm:179
#, c-format
msgid "partition %s"
msgstr "التجزئة %s"
#: install_interactive.pm:188
#, c-format
msgid "Resizing Windows partition"
msgstr "جاري تغيير حجم تجزئة ويندوز"
#: install_interactive.pm:193
#, c-format
msgid "FAT resizing failed: %s"
msgstr "فشل تغيير حجم FAT: %s"
#: install_interactive.pm:208
#, c-format
msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
msgstr "لا توجد تجزئة FAT قابل لتغيير حجمها (أو لا توجد مساحة كافية متبقية)"
#: install_interactive.pm:213
#, c-format
msgid "Remove Windows(TM)"
msgstr "احذف ويندوز(TM)"
#: install_interactive.pm:215
#, c-format
msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
msgstr "لديك أكثر من قرص صلب، في أيهم تريد تثبيت لينكس؟"
#: install_interactive.pm:219
#, c-format
msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
msgstr "كل التجزئات و بياناتها ستضيع من على السواقة %s"
#: install_interactive.pm:232
#, c-format
msgid "Use fdisk"
msgstr "استخدم fdisk"
#: install_interactive.pm:235
#, c-format
msgid ""
"You can now partition %s.\n"
"When you are done, don't forget to save using `w'"
msgstr ""
"يمكنك الآن تجزئة %s.\n"
"عندما تنتهي لا تنسى الحفظ باستخدام `w'"
#: install_interactive.pm:271
#, c-format
msgid "I can't find any room for installing"
msgstr "لا يمكنني ايجاد مساحة فارغة للتثبيت"
#: install_interactive.pm:275
#, c-format
msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
msgstr "عثر معالج التجزئة في DrakX على الحلول التالية:"
#: install_interactive.pm:281
#, c-format
msgid "Partitioning failed: %s"
msgstr "فشلت التجزئة: %s"
#: install_interactive.pm:288
#, c-format
msgid "Bringing up the network"
msgstr "جاري تشغيل الشبكة"
#: install_interactive.pm:293
#, c-format
msgid "Bringing down the network"
msgstr "جاري اغلاق الشبكة"
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: install_messages.pm:10
#, c-format
msgid ""
"Introduction\n"
"\n"
"The operating system and the different components available in the "
"Mandrakelinux distribution \n"
"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products "
"include, but are not \n"
"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related "
"to the operating \n"
"system and the different components of the Mandrakelinux distribution.\n"
"\n"
"\n"
"1. License Agreement\n"
"\n"
"Please read this document carefully. This document is a license agreement "
"between you and \n"
"Mandrakesoft S.A. which applies to the Software Products.\n"
"By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you "
"explicitly \n"
"accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this "
"License. \n"
"If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to "
"install, duplicate or use \n"
"the Software Products. \n"
"Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner "
"which does not comply \n"
"with the terms and conditions of this License is void and will terminate "
"your rights under this \n"
"License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all "
"copies of the \n"
"Software Products.\n"
"\n"
"\n"
"2. Limited Warranty\n"
"\n"
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
"Mandrakesoft S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by "
|