From c8d490f083780f92acde5100b5b8ab3852f79ff5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Tue, 25 Jul 2017 21:50:40 +0300 Subject: Update Basque translation --- docs/bootiso/eu.po | 44 ++++++++++++++++++----- docs/bootiso/eu/NetInstall-cover.xml | 2 +- docs/bootiso/eu/NetInstall.xml | 2 +- docs/bootiso/eu/bootIso.xml | 66 ++++++++++++++++++----------------- docs/installer/eu.po | 5 ++- docs/installer/eu/setupBootloader.xml | 6 ++-- docs/mcc-help/eu.po | 14 +++++++- docs/mcc-help/eu/drakboot.xml | 23 ++++++------ 8 files changed, 104 insertions(+), 58 deletions(-) (limited to 'docs') diff --git a/docs/bootiso/eu.po b/docs/bootiso/eu.po index 676b0034..5c4e38d2 100644 --- a/docs/bootiso/eu.po +++ b/docs/bootiso/eu.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-06-06 19:43+0300\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Yuri Chornoivan , 2017\n" +"Last-Translator: Egoitz Rodriguez Obieta , 2017\n" "Language-Team: Basque (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/" "eu/)\n" "Language: eu\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" #. type: Content of:
#: en/bootIso.xml:3 msgid "Installation with a tiny boot image" -msgstr "instalazioa abio irudi txiki-txiki batekin" +msgstr "Instalazioa abio irudi txiki-txiki batekin" #. type: Content of: <section><section><info><title> #: en/bootIso.xml:7 @@ -36,6 +36,9 @@ msgid "" "small image that contains no more than that which is needed to start the " "drakx installer and find either:" msgstr "" +"Mageia-<bertsioa>-netinstall-<arch>.iso (lehenak Boot.iso bezala " +"ezagutzen dena) drakx instalatzailea abiarazteko beharrezkoak ez diren irudi " +"txikiak da eta aurkitu:" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><simpara> #: en/bootIso.xml:12 @@ -62,7 +65,7 @@ msgstr "ISO irudia <emphasis role=\"bold\">CD/DVD ROM</emphasis> batean" msgid "" "the ISO image on a <emphasis role=\"bold\">lan</emphasis> (local area " "network)" -msgstr "" +msgstr "ISO irudi bat <emphasis role=\"bold\">lan</emphasis> (tokiko sarean)" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/bootIso.xml:29 @@ -82,6 +85,9 @@ msgid "" "be required for your network device, disk controller or, perhaps other " "device." msgstr "" +"Mageia-<bertsioa>-netinstall-nonfree-<arch>.iso (lehenik boot-nonfree." +"iso izenaz ezaguna) jabedun gailu kontrolatzaile osagarriak ditu, zure sare " +"gailua, disko-kontrolagailua edo, agian, beste gailu bat behar izatea." #. type: Content of: <section><section><note><simpara> #: en/bootIso.xml:40 @@ -91,6 +97,10 @@ msgid "" "install over a wired or wifi unencrypted network. (Encrypted wifi or " "bluetooth not allowed)" msgstr "" +"Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso eta Mageia-<version>-" +"netinstall-<arch>.iso fitxategiak cabledun edo Wi-Fi enkriptatu gabeko " +"sare batetik abiarazteko erabil daiteke. (Wi-Fi enkriptatua edo bluetooth ez " +"da onartzen)" #. type: Content of: <section><section><warning><para> #: en/bootIso.xml:46 @@ -110,6 +120,9 @@ msgid "" "Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso <link ns6:href=\"https://www." "mageia.org/en/downloads/\">here</link>. It is called Network Installation." msgstr "" +"Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso eta Mageia-<version>-" +"netinstall-<arch>.iso <link ns6:href=\"https://www.mageia.org/en/" +"downloads/\">hemen</link>. Sareko instalazioa deritzo." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/bootIso.xml:57 @@ -163,11 +176,14 @@ msgid "" "return to the installer screen with F1. If you don't choose one, the boot " "will continue with default settings." msgstr "" +"Abiaraztean, aukera dezakezu aurreratutako laguntza F2 sakatuz eta " +"instalatzailearen pantailara itzultzea F1rekin. Ez baduzu hautatzen, " +"abiarazteak ezarpen lehenetsiekin jarraituko du." #. type: Content of: <section><section><section><info><title> #: en/bootIso.xml:87 msgid "Your computer boots in UEFI mode" -msgstr "" +msgstr "Zure ordenagailua UEFI moduan abiatzen da" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/bootIso.xml:92 @@ -280,12 +296,12 @@ msgstr "../Boot-iso04.png" #. type: Content of: <section><section><section><info><title> #: en/bootIso.xml:148 msgid "Setting host name and domain name" -msgstr "host eta domeinu izena ezartzen" +msgstr "Host eta domeinu izena ezartzen" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:150 msgid "If you don't know what to do: leave it blank and select \"Ok\"" -msgstr "" +msgstr "Ez badakizu zer egin: utzi hutsik eta hautatu \"Ok\"" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/bootIso.xml:153 @@ -401,7 +417,7 @@ msgstr "../boot-iso19.png" #. type: Content of: <section><section><section><section><title> #: en/bootIso.xml:214 msgid "Mageia n (selecting a mirror from the list)" -msgstr "" +msgstr "Mageia n (Ispilu bat hautatu zerrendatik)" #. type: Content of: <section><section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/bootIso.xml:215 @@ -416,6 +432,8 @@ msgid "" "After choosing an FTP server, you get a screen where you can add a login " "name and password if required." msgstr "" +"FTP zerbitzari bat aukeratu ondoren, pantaila bat agertuko da, erabiltzaile " +"izena eta pasahitza behar izanez gero gehi dezakezu." #. type: Content of: <section><section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/bootIso.xml:217 @@ -423,6 +441,8 @@ msgid "" "After this step, <emphasis role=\"bold\">Stage 2</emphasis> will be " "installed and started" msgstr "" +"Urrats hori egin ondoren, <emphasis role=\"bold\">2. etapa</emphasis> " +"Instalatu eta abiaraziko da" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/bootIso.xml:218 @@ -471,6 +491,9 @@ msgid "" "If you choose to install from hard disk or USB stick, you must know where " "the iso file is saved. First, select your hard drive (or USB stick)" msgstr "" +"Disko gogorretik edo USB gailutik instalatzeko aukeratzen baduzu, iso " +"fitxategia non gorde den jakin behar duzu. Lehenik eta behin, aukeratu zure " +"disko gogorra (edo USB gailua)" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/bootIso.xml:241 @@ -529,6 +552,11 @@ msgid "" "link to continue reading and change the \"5\" in the URL to the version you " "are installing." msgstr "" +"Instalazioaren zati hau erakusten denaren berdina da <link ns6:href=\"http://" +"doc.mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html\"> http://doc." +"mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html </link> . Egin klik " +"esteka irakurtzen jarraitzeko eta aldatu \"5\" URLan instalatzen ari zaren " +"bertsioarekin." #. type: Attribute 'xml:lang' of: <article> #: en/NetInstall-cover.xml:9 en/NetInstall.xml:1 @@ -538,7 +566,7 @@ msgstr "eu" #. type: Content of: <article><info><title> #: en/NetInstall-cover.xml:12 en/NetInstall.xml:3 msgid "Installation with tiny image" -msgstr "Instalazioa irudi txiki batekin " +msgstr "Instalazioa irudi txiki batekin" #. type: Content of: <book><info><cover><para> #: en/NetInstall-cover.xml:14 diff --git a/docs/bootiso/eu/NetInstall-cover.xml b/docs/bootiso/eu/NetInstall-cover.xml index 7646fa0e..e598f5cc 100644 --- a/docs/bootiso/eu/NetInstall-cover.xml +++ b/docs/bootiso/eu/NetInstall-cover.xml @@ -9,7 +9,7 @@ version="5.0" xml:lang="eu" xml:id="NetInstall"> <info> - <title>Instalazioa irudi txiki batekin + Instalazioa irudi txiki batekin Mageia urrutiko biltegiekin instalatzeko tresna diff --git a/docs/bootiso/eu/NetInstall.xml b/docs/bootiso/eu/NetInstall.xml index 7dea1f7d..6919274e 100644 --- a/docs/bootiso/eu/NetInstall.xml +++ b/docs/bootiso/eu/NetInstall.xml @@ -3,7 +3,7 @@ - Instalazioa irudi txiki batekin + Instalazioa irudi txiki batekin diff --git a/docs/bootiso/eu/bootIso.xml b/docs/bootiso/eu/bootIso.xml index 80e96341..aa4f5ec3 100644 --- a/docs/bootiso/eu/bootIso.xml +++ b/docs/bootiso/eu/bootIso.xml @@ -1,14 +1,14 @@
- instalazioa abio irudi txiki-txiki batekin + Instalazioa abio irudi txiki-txiki batekin
Laburpena - Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso (former known as Boot.iso) is a -small image that contains no more than that which is needed to start the -drakx installer and find either: + Mageia-<bertsioa>-netinstall-<arch>.iso (lehenak Boot.iso bezala +ezagutzen dena) drakx instalatzailea abiarazteko beharrezkoak ez diren irudi +txikiak da eta aurkitu: online iturri (edo tokiko ispilua) @@ -21,7 +21,7 @@ role="bold">USB makil batean ISO irudia CD/DVD ROM batean - the ISO image on a lan (local area network) + ISO irudi bat lan (tokiko sarean) jarraitzeko eta instalazioa osatzeko. @@ -30,15 +30,15 @@ role="bold">USB makil batean Hasi aurretik - The Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso (former known as -boot-nonfree.iso) contains additional proprietary device drivers, which may -be required for your network device, disk controller or, perhaps other -device. + Mageia-<bertsioa>-netinstall-nonfree-<arch>.iso (lehenik +boot-nonfree.iso izenaz ezaguna) jabedun gailu kontrolatzaile osagarriak +ditu, zure sare gailua, disko-kontrolagailua edo, agian, beste gailu bat +behar izatea. - The Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso and -Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso files can be used to launch a -network install over a wired or wifi unencrypted network. (Encrypted wifi -or bluetooth not allowed) + Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso eta +Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso fitxategiak cabledun edo Wi-Fi +enkriptatu gabeko sare batetik abiarazteko erabil daiteke. (Wi-Fi +enkriptatua edo bluetooth ez da onartzen) Unlike when installing from DVD or LiveCD, during the first part of the @@ -48,10 +48,10 @@ ns6:href="https://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States">American keyboard. This can be very confusing when you need to type names and paths. - You can find the Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso and + Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso eta Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso here. It is called -Network Installation. +ns6:href="https://www.mageia.org/en/downloads/">hemen. Sareko +instalazioa deritzo. You can also download these images from whatever mirror you want in this list http://mirrors.mageia.org/. @@ -78,13 +78,13 @@ deitzen dena) - When booting up, you can choose to read the advanced help by pressing F2 and -return to the installer screen with F1. If you don't choose one, the boot -will continue with default settings. + Abiaraztean, aukera dezakezu aurreratutako laguntza F2 sakatuz eta +instalatzailearen pantailara itzultzea F1rekin. Ez baduzu hautatzen, +abiarazteak ezarpen lehenetsiekin jarraituko du.
- Your computer boots in UEFI mode + Zure ordenagailua UEFI moduan abiatzen da Lehenengo pantailan hau agertuko da @@ -144,9 +144,9 @@ then press enter.
- host eta domeinu izena ezartzen + Host eta domeinu izena ezartzen - If you don't know what to do: leave it blank and select "Ok" + Ez badakizu zer egin: utzi hutsik eta hautatu "Ok" @@ -211,11 +211,11 @@ such examples:
- Mageia n (selecting a mirror from the list) + Mageia n (Ispilu bat hautatu zerrendatik) If you get a lot of missing dependency errors later in the install, reboot -and try a different mirror.After choosing an FTP server, you get a screen where you can add a login -name and password if required.After this step, Stage 2 will be installed -and startedHau 2.urratseko lehenengo +and try a different mirror.FTP zerbitzari bat aukeratu ondoren, pantaila bat agertuko da, erabiltzaile +izena eta pasahitza behar izanez gero gehi dezakezu.Urrats hori egin ondoren, 2. etapa +Instalatu eta abiaraziko daHau 2.urratseko lehenengo pantaila da, ikus instalazioa - 2. urratsa ondoren: @@ -233,8 +233,9 @@ pantaila da, ikus instalazioa - 2. urratsa ondoren: - If you choose to install from hard disk or USB stick, you must know where -the iso file is saved. First, select your hard drive (or USB stick) + Disko gogorretik edo USB gailutik instalatzeko aukeratzen baduzu, iso +fitxategia non gorde den jakin behar duzu. Lehenik eta behin, aukeratu zure +disko gogorra (edo USB gailua) @@ -274,10 +275,11 @@ to tty2 with ctrl+alt+F2 and press ctrl+alt+del. (ctrl+alt+F7 to come back if you change your mind). - This part of the install is the same as shown in http://doc.mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html. -Please click the link to continue reading and change the "5" in the URL to -the version you are installing. + Instalazioaren zati hau erakusten denaren berdina da +http://doc.mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html +. Egin klik esteka irakurtzen jarraitzeko eta aldatu "5" URLan instalatzen +ari zaren bertsioarekin.
diff --git a/docs/installer/eu.po b/docs/installer/eu.po index c80e6c76..ce3e2789 100644 --- a/docs/installer/eu.po +++ b/docs/installer/eu.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-06-25 20:39+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-23 10:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-25 08:14+0000\n" "Last-Translator: Egoitz Rodriguez Obieta \n" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "eu/)\n" @@ -4568,6 +4568,7 @@ msgstr "Hurrengo orria" #: en/setupBootloader.xml:223 msgid "Default: Operating system started up by default" msgstr "" +"Lehenetsia: Sistema eragilea modu lehenetsian hasi da" #. type: Content of:
#: en/setupBootloader.xml:228 @@ -4597,6 +4598,8 @@ msgid "" "Do not touch ESP or MBR: see above Using the chain loading" msgstr "" +"Ez ikutu ESP edo MBR: ikus goian Katearen karga erabiliz" #. type: Content of:
#: en/setupSCSI.xml:11 diff --git a/docs/installer/eu/setupBootloader.xml b/docs/installer/eu/setupBootloader.xml index 0b0df2f6..be814121 100644 --- a/docs/installer/eu/setupBootloader.xml +++ b/docs/installer/eu/setupBootloader.xml @@ -194,7 +194,7 @@ manages all external interrupts for a specific processor in an SMP system.</para <itemizedlist> <listitem> - <para><guilabel>Default:</guilabel> Operating system started up by default</para> + <para><guilabel>Lehenetsia:</guilabel> Sistema eragilea modu lehenetsian hasi da</para> </listitem> <listitem> @@ -216,8 +216,8 @@ other size and colour depth options.</para> </listitem> <listitem> - <para><emphasis role="bold">Do not touch ESP or MBR</emphasis>: see above <link -linkend="setupChainLoading">Using the chain loading</link></para> + <para><emphasis role="bold">Ez ikutu ESP edo MBR</emphasis>: ikus goian <link +linkend="setupChainLoading">Katearen karga erabiliz</link></para> </listitem> </itemizedlist></para> </listitem> diff --git a/docs/mcc-help/eu.po b/docs/mcc-help/eu.po index ec0f9b47..c9251b20 100644 --- a/docs/mcc-help/eu.po +++ b/docs/mcc-help/eu.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-06-23 13:57+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-21 21:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-25 08:36+0000\n" "Last-Translator: Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro@gmail.com>\n" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "eu/)\n" @@ -1052,6 +1052,11 @@ msgid "" "password will be asked at the boot time to select a booting entry or change " "settings. The username is \"root\" and the password is the one chosen here." msgstr "" +"Hirugarren eta azken zatian, <guibutton>Segurtasuna</guibutton>deiturikoa, " +"posiblea da pasahitz bat abio kargatzailerako jartzea. Horrek esan nahi du " +"erabiltzailearen izena eta pasahitza abiaraztean galdetuko direla " +"abiarazteko edo sarrera ezarpenak aldatzea aukeratzeko. Erabiltzaile-izena " +"\"root\" da eta pasahitza hemen aukeratutakoa da." #. type: Content of: <section><para> #: en/drakboot.xml:63 @@ -1265,6 +1270,9 @@ msgid "" "to your Mageia boot menu. If you don't want this behaviour, uncheck the box " "<guilabel>Probe Foreign OS</guilabel>" msgstr "" +"Beste sistema eragile batzuk instalatuta badituzu, Mageia-k zure Mageia " +"abiarazteko menura gehitzen saiatuko da. Portaera hori nahi ez baduzu, " +"desmarkatu laukia <guilabel>Probatu Atzerriko SE</guilabel>" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakboot.xml:167 @@ -1274,6 +1282,10 @@ msgid "" "Mageia, but to chain load it from another OS, check the box <guilabel>Do not " "touch ESP or MBR</guilabel> and accept the warning." msgstr "" +"<guilabel>Aurreratua</guilabel> izeneko pantaila gehigarrian, posiblea da " +"<guilabel>Bideo-modua</guilabel>aukeratzea. Abiorako Mageia nahi ez baduzu, " +"baizik eta katea beste sistema eragile batetik kargatzea, egiaztatu laukia " +"<guilabel>Ez ikutu ESP edo MBR</guilabel> eta abisua onartu." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakboot.xml:175 diff --git a/docs/mcc-help/eu/drakboot.xml b/docs/mcc-help/eu/drakboot.xml index 6c658eb9..ab19f8f6 100644 --- a/docs/mcc-help/eu/drakboot.xml +++ b/docs/mcc-help/eu/drakboot.xml @@ -56,10 +56,11 @@ aukeratzeko asmoz. Ez baduzu aukeratzen, abioko kargatzailea berez definituriko sistema eragilea hasiko du, behin ezarritako epea amaitu ondoren.</para> - <para>In the third and last part, called <guibutton>Security</guibutton>, it is -possible to set a password for the bootloader. This means a username and -password will be asked at the boot time to select a booting entry or change -settings. The username is "root" and the password is the one chosen here.</para> + <para>Hirugarren eta azken zatian, <guibutton>Segurtasuna</guibutton>deiturikoa, +posiblea da pasahitz bat abio kargatzailerako jartzea. Horrek esan nahi du +erabiltzailearen izena eta pasahitza abiaraztean galdetuko direla +abiarazteko edo sarrera ezarpenak aldatzea aukeratzeko. Erabiltzaile-izena +"root" da eta pasahitza hemen aukeratutakoa da.</para> <para>Botoi <guibutton>Aurreratuak</guibutton> beste aukera batzuk aukeratzea baimentzen du.</para> @@ -158,14 +159,14 @@ lehenetsita nahi duzuna. </para> <para>"Eranstea" etiketak kernel-ari abioan eman behar zaizkion aukerak dauzka.</para> - <para>If you have other operating systems installed, Mageia attempts to add them -to your Mageia boot menu. If you don't want this behaviour, uncheck the box -<guilabel>Probe Foreign OS</guilabel></para> + <para>Beste sistema eragile batzuk instalatuta badituzu, Mageia-k zure Mageia +abiarazteko menura gehitzen saiatuko da. Portaera hori nahi ez baduzu, +desmarkatu laukia <guilabel>Probatu Atzerriko SE</guilabel></para> - <para>In the extra screen called <guilabel>Advanced</guilabel>, it is possible to -choose the <guilabel>Video mode</guilabel>. If you don't want a bootable -Mageia, but to chain load it from another OS, check the box <guilabel>Do not -touch ESP or MBR</guilabel> and accept the warning.</para> + <para><guilabel>Aurreratua</guilabel> izeneko pantaila gehigarrian, posiblea da +<guilabel>Bideo-modua</guilabel>aukeratzea. Abiorako Mageia nahi ez baduzu, +baizik eta katea beste sistema eragile batetik kargatzea, egiaztatu laukia +<guilabel>Ez ikutu ESP edo MBR</guilabel> eta abisua onartu.</para> <mediaobject> <imageobject> -- cgit v1.2.1