From 9dd73bf9176fdaf241d85f456fe944bbc74ef3cf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Fri, 29 Dec 2017 09:09:31 +0200 Subject: Update Japanese translation --- docs/mcc-help/ja.po | 92 +++++++++++++++++--- docs/mcc-help/ja/scannerdrake.xml | 134 ++++++++++++----------------- docs/mcc-help/ja/system-config-printer.xml | 2 +- 3 files changed, 135 insertions(+), 93 deletions(-) (limited to 'docs') diff --git a/docs/mcc-help/ja.po b/docs/mcc-help/ja.po index 2fb9004a..4ead35f7 100644 --- a/docs/mcc-help/ja.po +++ b/docs/mcc-help/ja.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-06-23 13:57+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-27 12:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-28 12:54+0000\n" "Last-Translator: Masanori Kakura \n" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" "language/ja/)\n" @@ -9369,24 +9369,28 @@ msgid "" "It also allows you to share local devices connected to this computer with a " "remote computer or to access remote scanners." msgstr "" +"このツール は一つのスキャナ デバイ" +"スやスキャナ機能を備えた多機能デバイスの設定を可能にします。これはこのコン" +"ピュータに接続されたローカル デバイスのリモート コンピュータとの共有やリモー" +"ト スキャナへのアクセスも可能にします。" #. type: Content of:
#: en/scannerdrake.xml:29 msgid "" "When you start this tool for the first time, you may get the following " "message:" -msgstr "" +msgstr "このツールの初回実行時、以下のメッセージが表示されるかもしれません:" #. type: Content of:
#: en/scannerdrake.xml:32 msgid "" "\"SANE packages need to be installed to use scanners" -msgstr "" +msgstr "\"スキャナを使うには SANE パッケージが必要です" #. type: Content of:
#: en/scannerdrake.xml:35 msgid "Do you want to install the SANE packages?\"" -msgstr "" +msgstr "SANE パッケージをインストールしますか?\"" #. type: Content of:
#: en/scannerdrake.xml:38 @@ -9394,6 +9398,9 @@ msgid "" "Choose Yes to continue. It will install scanner-" "gui and task-scanning if they are not yet installed." msgstr "" +"続行するにははいを選択します。これは scanner-guitask-scanning がまだインストールされていない場合にイン" +"ストールします。" #. type: Attribute 'fileref' of:
#: en/scannerdrake.xml:44 @@ -9407,6 +9414,9 @@ msgid "" "the name of your scanner, the scanner is ready for use with, for instance, " "XSane or Simple Scan." msgstr "" +"お使いのスキャナが正しく認識されて上の画面でお使いのスキャナの名前が見つかっ" +"た場合、そのスキャナは XSaneSimple Scan などで使用する準備ができた状態です。" #. type: Content of:
#: en/scannerdrake.xml:55 @@ -9415,6 +9425,9 @@ msgid "" "sharing option. You can read about it in the ." msgstr "" +"その場合、今度はスキャナを共有オプションを設定したいかも" +"しれません。それについては で読むことがで" +"きます。" #. type: Content of:
#: en/scannerdrake.xml:59 @@ -9424,6 +9437,9 @@ msgid "" "scanners doesn't help, you'll need to press Add a " "scanner manually." msgstr "" +"一方、お使いのスキャナが正しく認識されず、ケーブルや電源スイッチを確認済みで" +"新しいスキャナを検索を押してもうまくいかない場合、" +"手動でスキャナを追加を押す必要があります。" #. type: Content of:
#: en/scannerdrake.xml:64 @@ -9431,6 +9447,8 @@ msgid "" "Choose the brand of your scanner in the list you see, then its type from the " "list for that brand and click Ok" msgstr "" +"表示される一覧の中でお使いのスキャナのブランド名を選択し、次にそのブランド名" +"の一覧から種類を選択して OK をクリックします。" #. type: Attribute 'fileref' of:
#: en/scannerdrake.xml:69 @@ -9443,6 +9461,8 @@ msgid "" "If you can't find your scanner in the list, then click Cancel" msgstr "" +"お使いのスキャナが一覧に見つからない場合、キャンセルをク" +"リックします" #. type: Content of:
#: en/scannerdrake.xml:79 @@ -9452,11 +9472,15 @@ msgid "" "Devices page and ask for help in the forums." msgstr "" +"お使いのスキャナがサポートされているかどうかを SANE: Supported Devices の" +"ページでチェックし、フォー" +"ラムで助けを求めてください。" #. type: Content of:
#: en/scannerdrake.xml:87 msgid "Choose port" -msgstr "" +msgstr "ポートを選択する" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><figure><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/scannerdrake.xml:91 @@ -9469,6 +9493,8 @@ msgid "" "<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"mediaobject\" id=" "\"1\"/>" msgstr "" +"<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"mediaobject\" id=" +"\"1\"/>" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/scannerdrake.xml:97 @@ -9477,6 +9503,10 @@ msgid "" "emphasis> unless your scanner's interface is a parallel port. In that case, " "select <emphasis>/dev/parport0</emphasis> if you have only one." msgstr "" +"この設定はお使いのスキャナのインターフェースがパラレル ポートでなければ" +"<emphasis>利用可能なポートを自動的に検出</emphasis>のままにしておくことができ" +"ます。パラレル ポートの場合、スキャナが一台であれば <emphasis>/dev/parport0</" +"emphasis> を選択します。" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/scannerdrake.xml:102 @@ -9484,6 +9514,8 @@ msgid "" "After clicking <emphasis>Ok</emphasis>, in most cases you will see a screen " "similar to the one below." msgstr "" +"<emphasis>OK</emphasis> をクリックした後、ほとんどの場合で下のような画面が表" +"示されます。" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/scannerdrake.xml:104 @@ -9491,6 +9523,8 @@ msgid "" "If you don't get that screen, then please read the <xref linkend=" "\"scannerextrasteps\"/>." msgstr "" +"この画面が表示されない場合、<xref linkend=\"scannerextrasteps\"/> を参照して" +"ください。" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/scannerdrake.xml:108 @@ -9500,7 +9534,7 @@ msgstr "scannerdrake4.png" #. type: Content of: <section><section><info><title> #: en/scannerdrake.xml:117 msgid "Scannersharing" -msgstr "" +msgstr "スキャナの共有" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/scannerdrake.xml:122 @@ -9515,6 +9549,9 @@ msgid "" "decide here whether scanners on remote machines should be made available on " "this machine." msgstr "" +"ここでは、このマシンに接続されたスキャナをリモートのマシンから利用可能にする" +"かどうかと対象のリモート マシンを選択できます。ここではリモート マシンのス" +"キャナをこのマシンで利用可能にするかどうかも決めることができます。" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/scannerdrake.xml:133 @@ -9523,6 +9560,9 @@ msgid "" "deleted from the list of hosts allowed to access the local device(s), on " "this computer." msgstr "" +"以下のホストにスキャナを共有させる: このコンピュータ上のローカル デバイスへの" +"アクセスを許可するホストの一覧からホストの名前もしくは IP アドレスを追加もし" +"くは削除できます。" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/scannerdrake.xml:137 @@ -9530,6 +9570,8 @@ msgid "" "Usage of remote scanners : name or IP address of hosts can added or deleted " "from the list of hosts which give access to a remote scanner." msgstr "" +"リモート スキャナの使用: リモートのスキャナへのアクセスを提供するホストの一覧" +"からホストの名前もしくは IP アドレスを追加もしくは削除できます。" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/scannerdrake.xml:143 @@ -9539,7 +9581,7 @@ msgstr "scannerdrake6.png" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/scannerdrake.xml:149 msgid "Scanner sharing to hosts: you can add host." -msgstr "" +msgstr "以下のホストにスキャナを共有させる: ホストを追加できます。" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/scannerdrake.xml:153 @@ -9552,6 +9594,8 @@ msgid "" "Scanner sharing to hosts: specify which host(s) to add, or allow all remote " "machines." msgstr "" +"以下のホストにスキャナを共有させる: 追加するホストを指定するか、もしくはすべ" +"てのリモート マシンを許可します。" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/scannerdrake.xml:164 @@ -9562,6 +9606,7 @@ msgstr "scannerdrake8.png" #: en/scannerdrake.xml:170 msgid "\"All remote machines\" are allowed to access the local scanner." msgstr "" +"\"すべてのリモート マシン\" はローカルのスキャナへのアクセスが許可されます。" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/scannerdrake.xml:175 @@ -9574,21 +9619,23 @@ msgid "" "If the package <emphasis>saned</emphasis> is not yet installed, the tool " "offers to do it." msgstr "" +"パッケージ <emphasis>saned</emphasis> がまだインストールされていない場合、こ" +"のツールはそれを提案します。" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/scannerdrake.xml:184 msgid "At the end, the tool will alter these files:" -msgstr "" +msgstr "最後に、このツールはこれらのファイルを変更します:" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/scannerdrake.xml:186 msgid "<emphasis>/etc/sane.d/saned.conf</emphasis>" -msgstr "" +msgstr "<emphasis>/etc/sane.d/saned.conf</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/scannerdrake.xml:188 msgid "<emphasis>/etc/sane.d/net.conf</emphasis>" -msgstr "" +msgstr "<emphasis>/etc/sane.d/net.conf</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/scannerdrake.xml:190 @@ -9596,6 +9643,8 @@ msgid "" "<emphasis>/etc/sane.d/dll.conf </emphasis>to add or comment the directive " "\"net\"" msgstr "" +"<emphasis>/etc/sane.d/dll.conf</emphasis> ディレクティブ \"net\" を追加もしく" +"はコメントにします" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/scannerdrake.xml:193 @@ -9603,16 +9652,18 @@ msgid "" "It will also configure <emphasis>saned</emphasis> and <emphasis>xinetd</" "emphasis> to be started on boot." msgstr "" +"これは <emphasis>saned</emphasis> と <emphasis>xinetd</emphasis> がブート時に" +"開始するようにする設定も行います。" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/scannerdrake.xml:199 en/system-config-printer.xml:278 msgid "Specifics" -msgstr "" +msgstr "特別な場合" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/scannerdrake.xml:205 msgid "Hewlett-Packard" -msgstr "" +msgstr "ヒューレット パッカード" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/scannerdrake.xml:207 @@ -9622,11 +9673,14 @@ msgid "" "you to configure it and invites you to use <emphasis>HP Device Manager</" "emphasis>." msgstr "" +"ほとんどの HP のスキャナは <emphasis>HP Device Manager</emphasis> (hplip) で" +"管理されこれはプリンタも管理します。この場合、このツールでは設定はできず " +"<emphasis>HP Device Manager</emphasis> を使用するように促します。" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/scannerdrake.xml:214 msgid "Epson" -msgstr "" +msgstr "エプソン" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/scannerdrake.xml:216 @@ -9639,11 +9693,18 @@ msgid "" "with <emphasis>sane</emphasis>. Users have reported that this warning can be " "ignored." msgstr "" +"ドライバは<link xlink:href=\"http://download.ebz.epson.net/dsc/search/01/" +"search/?OSC=LX\">このページ</link>から入手できます。通知を受け取った際には、" +"まず <emphasis>iscan-data</emphasis> パッケージを最初にインストールし、次に " +"<emphasis>iscan</emphasis> を (この順序で) インストールしなければなりません。" +"<emphasis>iscan</emphasis> パッケージは <emphasis>sane</emphasis> との衝突に" +"ついての警告を表示する可能性があります。この警告は無視できるとユーザによって" +"報告されています。" #. type: Content of: <section><section><info><title> #: en/scannerdrake.xml:231 msgid "Extra installation steps" -msgstr "" +msgstr "追加のインストール手順" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/scannerdrake.xml:234 @@ -9652,6 +9713,9 @@ msgid "" "linkend=\"choosescannerport\"/> screen, you need to take one or more extra " "steps to correctly configure your scanner." msgstr "" +"お使いのスキャナを正しく設定するために、<xref linkend=\"choosescannerport\"/" +"> 画面でスキャナのポートを選択した後に一つ以上の追加の手順が必要になる可能性" +"があります。" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/scannerdrake.xml:239 diff --git a/docs/mcc-help/ja/scannerdrake.xml b/docs/mcc-help/ja/scannerdrake.xml index c268837e..e50bb22b 100644 --- a/docs/mcc-help/ja/scannerdrake.xml +++ b/docs/mcc-help/ja/scannerdrake.xml @@ -18,24 +18,21 @@ <title xml:id="scannerinstallation-ti1">インストール - This tool + このツール このツールはコマンド ラインから開始でき、scannerdrake を root として入力します。 - allows you to configure a -single scanner device or a multifunction device which includes scanning. It -also allows you to share local devices connected to this computer with a -remote computer or to access remote scanners. + は一つのスキャナ +デバイスやスキャナ機能を備えた多機能デバイスの設定を可能にします。これはこのコンピュータに接続されたローカル デバイスのリモート +コンピュータとの共有やリモート スキャナへのアクセスも可能にします。 - When you start this tool for the first time, you may get the following -message: + このツールの初回実行時、以下のメッセージが表示されるかもしれません: - "SANE packages need to be installed to use scanners + "スキャナを使うには SANE パッケージが必要です - Do you want to install the SANE packages?" + SANE パッケージをインストールしますか?" - Choose Yes to continue. It will install -scanner-gui and task-scanning if they are not yet -installed. + 続行するにははいを選択します。これは scanner-gui と +task-scanning がまだインストールされていない場合にインストールします。 @@ -45,22 +42,17 @@ installed. - If your scanner is identified correctly, so if in the above screen you see -the name of your scanner, the scanner is ready for use with, for instance, -XSane or Simple Scan. + お使いのスキャナが正しく認識されて上の画面でお使いのスキャナの名前が見つかった場合、そのスキャナは XSane +や Simple Scan などで使用する準備ができた状態です。 - In that case, you might now want to want to configure the Scanner -sharing option. You can read about it in the . + その場合、今度はスキャナを共有オプションを設定したいかもしれません。それについては で読むことができます。 - However, if your scanner hasn't been correctly identified, and checking its -cable(s) and power switch and then pressing Search for new -scanners doesn't help, you'll need to press Add a -scanner manually. + 一方、お使いのスキャナが正しく認識されず、ケーブルや電源スイッチを確認済みで新しいスキャナを検索を押してもうまくいかない場合、手動でスキャナを追加を押す必要があります。 - Choose the brand of your scanner in the list you see, then its type from the -list for that brand and click Ok + 表示される一覧の中でお使いのスキャナのブランド名を選択し、次にそのブランド名の一覧から種類を選択して OK +をクリックします。 @@ -71,18 +63,17 @@ list for that brand and click Ok - If you can't find your scanner in the list, then click -Cancel + お使いのスキャナが一覧に見つからない場合、キャンセルをクリックします - Please check whether your scanner is supported on the お使いのスキャナがサポートされているかどうかを SANE: -Supported Devices page and ask for help in the forums. +Supported Devices のページでチェックし、フォーラムで助けを求めてください。
- Choose port + ポートを選択する forums.
- You can leave this setting to Auto-detect available -ports unless your scanner's interface is a parallel port. In that -case, select /dev/parport0 if you have only one. + この設定はお使いのスキャナのインターフェースがパラレル +ポートでなければ利用可能なポートを自動的に検出のままにしておくことができます。パラレル +ポートの場合、スキャナが一台であれば /dev/parport0 を選択します。 - After clicking Ok, in most cases you will see a screen -similar to the one below. -If you don't get that screen, then please read the . + OK をクリックした後、ほとんどの場合で下のような画面が表示されます。 +この画面が表示されない場合、 を参照してください。 @@ -111,7 +100,7 @@ linkend="scannerextrasteps"/>.
- Scannersharing + スキャナの共有 @@ -122,17 +111,13 @@ linkend="scannerextrasteps"/>. - Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be -accessible by remote machines and by which remote machines. You can also -decide here whether scanners on remote machines should be made available on -this machine. + ここでは、このマシンに接続されたスキャナをリモートのマシンから利用可能にするかどうかと対象のリモート マシンを選択できます。ここではリモート +マシンのスキャナをこのマシンで利用可能にするかどうかも決めることができます。 - Scanner sharing to hosts : name or IP address of hosts can be added or -deleted from the list of hosts allowed to access the local device(s), on -this computer. + 以下のホストにスキャナを共有させる: このコンピュータ上のローカル デバイスへのアクセスを許可するホストの一覧からホストの名前もしくは IP +アドレスを追加もしくは削除できます。 - Usage of remote scanners : name or IP address of hosts can added or deleted -from the list of hosts which give access to a remote scanner. + リモート スキャナの使用: リモートのスキャナへのアクセスを提供するホストの一覧からホストの名前もしくは IP アドレスを追加もしくは削除できます。 @@ -142,7 +127,7 @@ from the list of hosts which give access to a remote scanner. - Scanner sharing to hosts: you can add host. + 以下のホストにスキャナを共有させる: ホストを追加できます。 @@ -152,8 +137,7 @@ from the list of hosts which give access to a remote scanner. - Scanner sharing to hosts: specify which host(s) to add, or allow all remote -machines. + 以下のホストにスキャナを共有させる: 追加するホストを指定するか、もしくはすべてのリモート マシンを許可します。 @@ -163,7 +147,7 @@ machines. - "All remote machines" are allowed to access the local scanner. + "すべてのリモート マシン" はローカルのスキャナへのアクセスが許可されます。 @@ -173,49 +157,44 @@ machines. - If the package saned is not yet installed, the tool -offers to do it. + パッケージ saned がまだインストールされていない場合、このツールはそれを提案します。 - At the end, the tool will alter these files: + 最後に、このツールはこれらのファイルを変更します: /etc/sane.d/saned.conf /etc/sane.d/net.conf - /etc/sane.d/dll.conf to add or comment the directive -"net" + /etc/sane.d/dll.conf ディレクティブ "net" を追加もしくはコメントにします - It will also configure saned and -xinetd to be started on boot. + これは sanedxinetd +がブート時に開始するようにする設定も行います。
- Specifics + 特別な場合 - Hewlett-Packard + ヒューレット パッカード - Most HP scanners are managed from HP Device Manager -(hplip) which also manages printers. In this case, this tool does not allow -you to configure it and invites you to use HP Device -Manager. + ほとんどの HP のスキャナは HP Device Manager (hplip) +で管理されこれはプリンタも管理します。この場合、このツールでは設定はできず HP Device Manager +を使用するように促します。 - Epson - - Drivers are available from this -page. When indicated, you must install the -iscan-data package first, then -iscan (in this order). It is possible that the -iscan package will generate a warning about a conflict -with sane. Users have reported that this warning can be -ignored. + エプソン + + ドライバはこのページから入手できます。通知を受け取った際には、まず +iscan-data パッケージを最初にインストールし、次に +iscan を (この順序で) +インストールしなければなりません。iscan パッケージは sane +との衝突についての警告を表示する可能性があります。この警告は無視できるとユーザによって報告されています。 @@ -223,12 +202,11 @@ ignored.
- Extra installation steps + 追加のインストール手順 - It is possible that after selecting a port for your scanner in the screen, you need to take one or more extra -steps to correctly configure your scanner. + お使いのスキャナを正しく設定するために、 +画面でスキャナのポートを選択した後に一つ以上の追加の手順が必要になる可能性があります。 diff --git a/docs/mcc-help/ja/system-config-printer.xml b/docs/mcc-help/ja/system-config-printer.xml index 2304cd54..305cf199 100644 --- a/docs/mcc-help/ja/system-config-printer.xml +++ b/docs/mcc-help/ja/system-config-printer.xml @@ -273,7 +273,7 @@ inspecting /var/log/cups/error_log
- Specifics + 特別な場合 It is possible that some drivers for specific printers are not available in Mageia or are not functional. In this case, have a look at the