From 7d53cd741ebd755677c3f636f9e54377cc551572 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Wed, 5 Apr 2017 18:03:29 +0300 Subject: Add Brazilian Portuguese translation --- docs/bootiso/pt_BR.po | 544 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ docs/bootiso/pt_BR/bootIso.xml | 59 +++++ 2 files changed, 603 insertions(+) create mode 100644 docs/bootiso/pt_BR.po create mode 100644 docs/bootiso/pt_BR/bootIso.xml (limited to 'docs') diff --git a/docs/bootiso/pt_BR.po b/docs/bootiso/pt_BR.po new file mode 100644 index 00000000..b82d4653 --- /dev/null +++ b/docs/bootiso/pt_BR.po @@ -0,0 +1,544 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Mageia +# This file is distributed under the same license as the Mageia Boot ISO Help package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Mageia Boot ISO Help 6.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-04 21:09+0300\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Carlos Filho , 2017\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/MageiaLinux/" +"teams/9361/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#. type: Content of:
+#: en/bootIso.xml:1 +msgid "Installation with a tiny boot image" +msgstr "Instalação com uma pequena imagem de inicialização" + +#. type: Content of: <section><section><info><title> +#: en/bootIso.xml:1 +msgid "Summary" +msgstr "Resumo" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/bootIso.xml:1 +msgid "" +"Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso (former known as Boot.iso) is a " +"small image that contains no more than that which is needed to start the " +"drakx installer and find either:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><simpara> +#: en/bootIso.xml:1 +msgid "" +"the <emphasis role=\"bold\">online sources</emphasis> (or the local mirror)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><simpara> +#: en/bootIso.xml:2 +msgid "" +"the ISO image on a local <emphasis role=\"bold\">hard disk</emphasis> or " +"<emphasis role=\"bold\">USB stick</emphasis>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><simpara> +#: en/bootIso.xml:4 +msgid "the ISO image on a <emphasis role=\"bold\">CD/DVD ROM</emphasis>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><simpara> +#: en/bootIso.xml:5 +msgid "" +"the ISO image on a <emphasis role=\"bold\">lan</emphasis> (local area " +"network)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/bootIso.xml:6 +msgid "to continue and complete the install." +msgstr "continuar e completar a instalação" + +#. type: Content of: <section><section><info><title> +#: en/bootIso.xml:6 +msgid "Before you start" +msgstr "Antes de começar" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/bootIso.xml:6 +msgid "" +"The Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso (former known as " +"boot-nonfree.iso) contains additional proprietary device drivers, which may " +"be required for your network device, disk controller or, perhaps other " +"device." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><note><simpara> +#: en/bootIso.xml:9 +msgid "" +"The Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso and Mageia-<" +"version>-netinstall-<arch>.iso files can be used to launch a network " +"install over a wired or wifi unencrypted network. (Encrypted wifi or " +"bluetooth not allowed)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><warning><para> +#: en/bootIso.xml:12 +msgid "" +"Unlike when installing from DVD or LiveCD, during the first part of the " +"installation, <emphasis role=\"bold\">Stage 1</emphasis>, you will be asked " +"to type things. During this stage, your keyboard will respond like an <link " +"ns6:href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States" +"\">American keyboard</link>. This can be very confusing when you need to " +"type names and paths." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/bootIso.xml:17 +msgid "" +"You can find the Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso and " +"Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso <link ns6:href=\"https://www." +"mageia.org/en/downloads/\">here</link>. It is called Network Installation." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/bootIso.xml:20 +msgid "" +"You can also download these images from whatever mirror you want in this " +"list <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">http://mirrors.mageia.org/" +"</link>. Just follow the path <filename>/distrib//cauldron/$ARCH/install/" +"images/</filename> where $ARCH is i586 or x86_64." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/bootIso.xml:24 +msgid "" +"After downloading the image, burn it on a CD/DVD or, if you prefer to put it " +"on a USB stick, follow the instructions <link ns6:href=\"https://wiki.mageia." +"org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick.3F\">here</link>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><info><title> +#: en/bootIso.xml:25 +msgid "Installing" +msgstr "Instalando" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/bootIso.xml:25 +msgid "This step is also called Stage 1" +msgstr "Esta etapa também é chamada de Etapa 1" + +#. type: Content of: <section><section><section><info><title> +#: en/bootIso.xml:25 +msgid "" +"Your computer boots in BIOS mode (also called MBR for Master Boot Record)" +msgstr "" +"Seu computador inicializa no modo BIOS (também chamado MBR para Master Boot " +"Record)" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:26 en/bootIso.xml:28 +msgid "The first screen to appear is this one" +msgstr "A primeira tela a aparecer é esta" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/bootIso.xml:26 +msgid "dx-help.png" +msgstr "dx-help.png" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:26 +msgid "" +"When booting up, you can choose to read the advanced help by pressing F2 and " +"return to the installer screen with F1. If you don't choose one, the boot " +"will continue with default settings." +msgstr "" +"Ao iniciar, você pode escolher ler a ajuda avançada pressionando F2 e " +"retornar à tela do instalador com F1. Se você não escolher um, o boot " +"continuará com as configurações padrão." + +#. type: Content of: <section><section><section><info><title> +#: en/bootIso.xml:28 +msgid "Your computer boots in UEFI mode" +msgstr "Seu computador inicializa no modo UEFI" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/bootIso.xml:28 +msgid "dx-welcome2.png" +msgstr "dx-welcome2.png" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:28 +msgid "" +"Use the arrow keys to select <guimenuitem>Start Mageia n Install</" +"guimenuitem> and press <guibutton>Enter</guibutton>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><info><title> +#: en/bootIso.xml:29 +msgid "In both modes" +msgstr "Em ambos os modos" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:29 +msgid "Then you can see this screen :" +msgstr "Então você pode ver esta tela:" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/bootIso.xml:29 +msgid "../Boot-iso01.png" +msgstr "../Boot-iso01.png" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:29 +msgid "" +"During Stage 1, nothing will be written to your Hard Disk, so it is safe at " +"any point to quit. You can do so by pressing <guibutton>ctrl+alt+del</" +"guibutton>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:31 +msgid "" +"You can use <guibutton>alt+F3</guibutton> to read the logs and <guibutton>alt" +"+F1</guibutton> to return to the installer screen." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><info><title> +#: en/bootIso.xml:32 +msgid "Choose the installation method" +msgstr "Escolha o método de instalação" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:32 +msgid "" +"Use the arrow keys to move down and up the list, until your method of choice " +"is highlighted." +msgstr "" +"Use as teclas de seta para mover para baixo e para cima a lista, até que seu " +"método de escolha seja destacado." + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:33 +msgid "" +"If you don't know what to choose for a <emphasis role=\"bold\">Network " +"Installation</emphasis>, choose <guimenu>FTP server</guimenu>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:34 +msgid "" +"On an enterprise network, FTP and rsync may be blocked, so using <emphasis " +"role=\"bold\">HTTP server</emphasis> is a good choice in this case." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:36 +msgid "" +"Press the tab key until <guimenuitem>Ok</guimenuitem> is highlighted and " +"then press <guibutton>enter</guibutton>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:37 +msgid "For an installation from hard disk or USB stick, see below." +msgstr "" +"Para uma instalação a partir de um disco rígido ou de um dispositivo USB, " +"veja abaixo." + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/bootIso.xml:37 +msgid "../Boot-iso02.png" +msgstr "../Boot-iso02.png" + +#. type: Content of: <section><section><section><info><title> +#: en/bootIso.xml:37 +msgid "Selecting network connection type" +msgstr "Selecionando o tipo de conexão de rede" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/bootIso.xml:38 +msgid "../Boot-iso03.png" +msgstr "../Boot-iso03.png" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:37 +msgid "" +"If you have several network cards, choose the right one. <placeholder type=" +"\"mediaobject\" id=\"0\"/>If you don't know what to choose, choose <emphasis " +"role=\"bold\">DHCP</emphasis>" +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/bootIso.xml:38 +msgid "../Boot-iso04.png" +msgstr "../Boot-iso04.png" + +#. type: Content of: <section><section><section><info><title> +#: en/bootIso.xml:38 +msgid "Setting host name and domain name" +msgstr "Definindo nome de host e domínio" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:38 +msgid "If you don't know what to do: leave it open and select \"Ok\"" +msgstr "Se você não sabe o que fazer: deixe-o aberto e selecione \"Ok\"" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/bootIso.xml:38 +msgid "../Boot-iso05.png" +msgstr "../Boot-iso05.png" + +#. type: Content of: <section><section><section><info><title> +#: en/bootIso.xml:38 +msgid "HTTP proxy" +msgstr "Proxy HTTP" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:38 +msgid "Leave open if you don't know what to do" +msgstr "Deixe em aberto se você não sabe o que fazer" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/bootIso.xml:38 +msgid "../Boot-iso06.png" +msgstr "../Boot-iso06.png" + +#. type: Content of: <section><section><section><info><title> +#: en/bootIso.xml:38 +msgid "Select a medium" +msgstr "Selecione um meio" + +#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/bootIso.xml:38 +msgid "" +"If you choose to specify the mirror manually, you'll have to type the path " +"to your preferred medium. This can be very hard if you don't have an " +"American keyboard." +msgstr "" +"Selecionando Mageia com a versão de aplicação lhe dará uma lista que você " +"pode escolher movendo para cima e para baixo com as teclas de seta." + +#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/bootIso.xml:40 +msgid "" +"Selecting Mageia (with the applying version) will give you a list you can " +"choose from by moving up and down with the arrow keys." +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/bootIso.xml:42 +msgid "../Boot-iso07.png" +msgstr "../Boot-iso07.png" + +#. type: Content of: <section><section><section><section><title> +#: en/bootIso.xml:42 +msgid "Specify the mirror manually" +msgstr "Especifique o espelho manualmente" + +#. type: Content of: <section><section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:42 +msgid "" +"Whichever server you choose, listed <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia." +"org/\">here</link>, it should use the same tree-like structure from \"mageia" +"\" (or \"Mageia\") as used by the official Mageia mirrors. That means .../" +"mageia/distrib/<version>/<arch>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:45 +msgid "" +"A correct entry (when using an official mirror) in the \"Mageia directory\" " +"field below, could be:" +msgstr "" +"Uma entrada correta (ao usar um espelho oficial) no campo \"Diretório Mageia" +"\" abaixo pode ser:" + +#. type: Content of: <section><section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:46 +msgid "" +"<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:46 +msgid "Another example for Mageia 5 x86_64 would be:" +msgstr "Outro exemplo para Mageia 5 x86_64 seria:" + +#. type: Content of: <section><section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:46 +msgid "<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:46 +msgid "" +"Other mirrors may have a different structure and the screenshots below show " +"such examples:" +msgstr "" +"Outros espelhos podem ter uma estrutura diferente e os screenshots abaixo " +"mostram exemplos:" + +#. type: Content of: <section><section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:47 +msgid "If you chosed a HTTP server:" +msgstr "Se você escolheu um servidor HTTP:" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/bootIso.xml:47 +msgid "../Boot-iso08.png" +msgstr "../Boot-iso08.png" + +#. type: Content of: <section><section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:47 +msgid "If you chose a FTP server:" +msgstr "Se você escolher um servidor FTP:" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/bootIso.xml:47 +msgid "boot-iso19.png" +msgstr "boot-iso19.png" + +#. type: Content of: <section><section><section><section><title> +#: en/bootIso.xml:47 +msgid "Mageia n (selecting a mirror from the list)" +msgstr "Mageia n (selecionando um espelho da lista)" + +#. type: Content of: <section><section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> +#: en/bootIso.xml:47 +msgid "" +"If you get a lot of missing dependency errors later in the install, reboot " +"and try a different mirror." +msgstr "" +"Se você receber muitos erros de dependência em falta posteriormente na " +"instalação, reinicie e experimente um espelho diferente." + +#. type: Content of: <section><section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> +#: en/bootIso.xml:48 +msgid "" +"After choosing an FTP server, you get a screen where you can add a login " +"name and password if required." +msgstr "" +"Depois de escolher um servidor FTP, você obtém uma tela onde você pode " +"adicionar um nome de login e senha, se necessário." + +#. type: Content of: <section><section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> +#: en/bootIso.xml:49 +msgid "" +"After this step, <emphasis role=\"bold\">Stage 2</emphasis> will be " +"installed and started" +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/bootIso.xml:50 +msgid "boot-iso8.png" +msgstr "boot-iso8.png" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/bootIso.xml:50 +msgid "boot-iso9.png" +msgstr "boot-iso9.png" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/bootIso.xml:50 +msgid "boot-iso10.png" +msgstr "boot-iso10.png" + +#. type: Content of: <section><section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:50 +msgid "" +"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type=\"mediaobject" +"\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"2\"/>This is the first " +"Stage 2 screen, see Installing - Stage 2 below:" +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/bootIso.xml:51 +msgid "boot-iso11.png" +msgstr "boot-iso11.png" + +#. type: Content of: <section><section><section><info><title> +#: en/bootIso.xml:51 +msgid "Installation from Hard disk" +msgstr "Instalação a partir do disco rígido" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/bootIso.xml:51 +msgid "boot-iso12.png" +msgstr "boot-iso12.png" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:51 +msgid "" +"If you choose to install from hard disk or USB stick, you must know where " +"the iso file is saved. First, select your hard drive (or USB stick)" +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/bootIso.xml:53 +msgid "boot-iso16.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:53 +msgid "and then the partition" +msgstr "e então a partição" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/bootIso.xml:53 +msgid "bootimg8.png" +msgstr "bootimg8.png" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:53 +msgid "" +"Then specify the directory or the file name of the iso. Leaving open or " +"using the directory is easier, because the installer then offers you a list " +"of directories and files, from which you can select with up and down arrows, " +"as seen by the second image." +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/bootIso.xml:56 +msgid "Bootimg9.png" +msgstr "Bootimg9.png" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/bootIso.xml:56 +msgid "Bootimg10.png" +msgstr "Bootimg10.png" + +#. type: Content of: <section><section><info><title> +#: en/bootIso.xml:56 +msgid "<jobtitle>Installing - Stage 2 </jobtitle>" +msgstr "Instalação - Etapa 2" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/bootIso.xml:56 +msgid "" +"The first screen you see now, is the \"Please choose a language to use\" " +"screen. Nothing has been written to your HD yet. If you want to reboot, go " +"to tty2 with ctrl+alt+F2 and press ctrl+alt+del. (ctrl+alt+F7 to come back " +"if you change your mind)." +msgstr "" +"A primeira tela que você vê agora, é a tela \"Escolha um idioma para usar\". " +"Nada foi escrito para o seu HD ainda. Se você quiser reiniciar, vá para tty2 " +"com ctrl + alt + F2 e pressione ctrl + alt + del. (Ctrl + alt + F7 para " +"voltar se você mudar de ideia)." + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/bootIso.xml:59 +msgid "" +"This part of the install is the same as shown in <link ns6:href=\"http://doc." +"mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html\">http://doc.mageia." +"org/installer/5/en/content/selectLanguage.html</link>. Please click the " +"link to continue reading and change the \"5\" in the URL to the version you " +"are installing." +msgstr "" diff --git a/docs/bootiso/pt_BR/bootIso.xml b/docs/bootiso/pt_BR/bootIso.xml new file mode 100644 index 00000000..d6e2e86b --- /dev/null +++ b/docs/bootiso/pt_BR/bootIso.xml @@ -0,0 +1,59 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:lang="pt_BR" xml:id="SOME_UNIQUE_ID"><info><title xml:id="bootIso-ti1">Instalação com uma pequena imagem de inicialização
ResumoMageia-<version>-netinstall-<arch>.iso (former known as Boot.iso) is a +small image that contains no more than that which is needed to start the +drakx installer and find either: the online sources (or the local mirror)the ISO image on a local hard disk or +USB stickthe ISO image on a CD/DVD ROMthe ISO image on a lan (local area network)continuar e completar a instalação
Antes de começarThe Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso (former known as +boot-nonfree.iso) contains additional proprietary device drivers, which may +be required for your network device, disk controller or, perhaps other +device.The Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso and +Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso files can be used to launch a +network install over a wired or wifi unencrypted network. (Encrypted wifi +or bluetooth not allowed)Unlike when installing from DVD or LiveCD, during the first part of the +installation, Stage 1, you will be asked to +type things. During this stage, your keyboard will respond like an American +keyboard. This can be very confusing when you need to type names and +paths.You can find the Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso and +Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso here. It is called +Network Installation.You can also download these images from whatever mirror you want in this +list http://mirrors.mageia.org/. +Just follow the +path /distrib//cauldron/$ARCH/install/images/ where +$ARCH is i586 or x86_64.After downloading the image, burn it on a CD/DVD or, if you prefer to put it +on a USB stick, follow the instructions here.
InstalandoEsta etapa também é chamada de Etapa 1
Seu computador inicializa no modo BIOS (também chamado MBR para Master Boot +Record)A primeira tela a aparecer é estaAo iniciar, você pode escolher ler a ajuda avançada pressionando F2 e +retornar à tela do instalador com F1. Se você não escolher um, o boot +continuará com as configurações padrão.
Seu computador inicializa no modo UEFIA primeira tela a aparecer é estaUse the arrow keys to select Start Mageia n +Install and press Enter.
Em ambos os modosEntão você pode ver esta tela:During Stage 1, nothing will be written to your Hard Disk, so it is safe at +any point to quit. You can do so by pressing +ctrl+alt+del.You can use alt+F3 to read the logs and +alt+F1 to return to the installer screen.
Escolha o método de instalaçãoUse as teclas de seta para mover para baixo e para cima a lista, até que seu +método de escolha seja destacado.If you don't know what to choose for a Network +Installation, choose FTP server.On an enterprise network, FTP and rsync may be blocked, so using HTTP server is a good choice in this case.Press the tab key until Ok is highlighted and +then press enter.Para uma instalação a partir de um disco rígido ou de um dispositivo USB, +veja abaixo.
Selecionando o tipo de conexão de redeIf you have several network cards, choose the right one. If you don't know what to choose, choose +DHCP
Definindo nome de host e domínioSe você não sabe o que fazer: deixe-o aberto e selecione "Ok"
Proxy HTTPDeixe em aberto se você não sabe o que fazer
Selecione um meioSelecionando Mageia com a versão de aplicação lhe dará uma lista que você +pode escolher movendo para cima e para baixo com as teclas de seta.Selecting Mageia (with the applying version) will give you a list you can +choose from by moving up and down with the arrow keys.
Especifique o espelho manualmenteWhichever server you choose, listed here, it should use the same +tree-like structure from "mageia" (or "Mageia") as used by the official +Mageia mirrors. That means .../mageia/distrib/<version>/<arch>Uma entrada correta (ao usar um espelho oficial) no campo "Diretório Mageia" +abaixo pode ser:pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586Outro exemplo para Mageia 5 x86_64 seria:pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64.Outros espelhos podem ter uma estrutura diferente e os screenshots abaixo +mostram exemplos:Se você escolheu um servidor HTTP:Se você escolher um servidor FTP:
Mageia n (selecionando um espelho da lista)Se você receber muitos erros de dependência em falta posteriormente na +instalação, reinicie e experimente um espelho diferente.Depois de escolher um servidor FTP, você obtém uma tela onde você pode +adicionar um nome de login e senha, se necessário.After this step, Stage 2 will be installed +and startedThis is the first Stage 2 +screen, see Installing - Stage 2 below:
Instalação a partir do disco rígidoIf you choose to install from hard disk or USB stick, you must know where +the iso file is saved. First, select your hard drive (or USB stick)e então a partiçãoThen specify the directory or the file name of the iso. Leaving open or +using the directory is easier, because the installer then offers you a list +of directories and files, from which you can select with up and down arrows, +as seen by the second image.
Instalação - Etapa 2A primeira tela que você vê agora, é a tela "Escolha um idioma para +usar". Nada foi escrito para o seu HD ainda. Se você quiser reiniciar, vá +para tty2 com ctrl + alt + F2 e pressione ctrl + alt + del. (Ctrl + alt + F7 +para voltar se você mudar de ideia).This part of the install is the same as shown in http://doc.mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html. +Please click the link to continue reading and change the "5" in the URL to +the version you are installing.
\ No newline at end of file -- cgit v1.2.1