From 7ad7110f540c545caa28f1bd8c8110534ded368a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Wed, 12 Apr 2017 18:21:00 +0300 Subject: Update German translation --- docs/bootiso/de.po | 473 ++++++++++++++++++++++++----------------- docs/bootiso/de/NetInstall.xml | 35 +++ docs/bootiso/de/bootIso.xml | 13 +- 3 files changed, 318 insertions(+), 203 deletions(-) create mode 100644 docs/bootiso/de/NetInstall.xml (limited to 'docs') diff --git a/docs/bootiso/de.po b/docs/bootiso/de.po index e3945a9e..49adfd5a 100644 --- a/docs/bootiso/de.po +++ b/docs/bootiso/de.po @@ -2,20 +2,20 @@ # Copyright (C) YEAR Mageia # This file is distributed under the same license as the Mageia Boot ISO Help package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia Boot ISO Help 6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-07 10:31+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-11 21:20+0300\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: psyca , 2017\n" -"Language-Team: German (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/" -"de/)\n" -"Language: de\n" +"Last-Translator: Marc Lattemann , 2017\n" +"Language-Team: German (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: Content of:
@@ -31,13 +31,14 @@ msgstr "Zusammenfassung" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/bootIso.xml:9 msgid "" -"Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso (former known as Boot.iso) is a " -"small image that contains no more than that which is needed to start the " +"Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso (former known as Boot.iso) is a" +" small image that contains no more than that which is needed to start the " "drakx installer and find either:" msgstr "" "Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso (ehemals bekannt als Boot.iso) " "ist ein kleines Abbild, welches nicht mehr enthält als die Dinge, die zum " -"Starten des drakx Installationsprogramm benötigt werden sowie zum finden von:" +"Starten des drakx Installationsprogramm benötigt werden sowie zum finden " +"von:" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><simpara> #: en/bootIso.xml:12 @@ -53,14 +54,14 @@ msgid "" "the ISO image on a local <emphasis role=\"bold\">hard disk</emphasis> or " "<emphasis role=\"bold\">USB stick</emphasis>" msgstr "" -"den ISO-Abbilder auf einer lokalen <emphasis role=\"bold\">Festplatte</" -"emphasis> oder einem <emphasis role=\"bold\">USB-Stick</emphasis>" +"den ISO-Abbilder auf einer lokalen <emphasis " +"role=\"bold\">Festplatte</emphasis> oder einem <emphasis role=\"bold\">USB-" +"Stick</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><simpara> #: en/bootIso.xml:21 msgid "the ISO image on a <emphasis role=\"bold\">CD/DVD ROM</emphasis>" -msgstr "" -"den ISO-Abbilder auf einer <emphasis role=\"bold\">CD/DVD-ROM</emphasis>" +msgstr "den ISO-Abbilder auf einer <emphasis role=\"bold\">CD/DVD-ROM</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><simpara> #: en/bootIso.xml:25 @@ -68,8 +69,8 @@ msgid "" "the ISO image on a <emphasis role=\"bold\">lan</emphasis> (local area " "network)" msgstr "" -"den ISO-Abbilder in einem <emphasis role=\"bold\">LAN</emphasis> (Local Area " -"Network)" +"den ISO-Abbilder in einem <emphasis role=\"bold\">LAN</emphasis> (Local Area" +" Network)" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/bootIso.xml:29 @@ -97,16 +98,16 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><note><simpara> #: en/bootIso.xml:40 msgid "" -"The Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso and Mageia-<" -"version>-netinstall-<arch>.iso files can be used to launch a network " -"install over a wired or wifi unencrypted network. (Encrypted wifi or " -"bluetooth not allowed)" +"The Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso and " +"Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso files can be used to launch a " +"network install over a wired or wifi unencrypted network. (Encrypted wifi " +"or bluetooth not allowed)" msgstr "" -"Die Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso und Mageia-<" -"version>-netinstall-<arch>.iso Dateien können dazu verwendet werden um " -"eine Netzwerkinstallation über ein kabelgebundenes oder drahtloses nicht-" -"verschlüsseltes Netzwerk durchzuführen. (Verschlüsseltes WLAN oder Bluetooth " -"sind nicht erlaubt)" +"Die Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso und " +"Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso Dateien können dazu verwendet " +"werden um eine Netzwerkinstallation über ein kabelgebundenes oder drahtloses" +" nicht-verschlüsseltes Netzwerk durchzuführen. (Verschlüsseltes WLAN oder " +"Bluetooth sind nicht erlaubt)" #. type: Content of: <section><section><warning><para> #: en/bootIso.xml:46 @@ -114,56 +115,60 @@ msgid "" "Unlike when installing from DVD or LiveCD, during the first part of the " "installation, <emphasis role=\"bold\">Stage 1</emphasis>, you will be asked " "to type things. During this stage, your keyboard will respond like an <link " -"ns6:href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States" -"\">American keyboard</link>. This can be very confusing when you need to " -"type names and paths." +"ns6:href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States\">American" +" keyboard</link>. This can be very confusing when you need to type names and" +" paths." msgstr "" "Anders als bei der Installation von DVD oder LiveCD werden Sie während dem " -"ersten Teil der Installation, dem <emphasis role=\"bold\">Stage 1</" -"emphasis>, dazu aufgefordert, bestimmte Dinge einzugeben. Während diesem " -"Abschnitt verhält sich Ihre Tastatur wie eine Tastatur mit einem <link ns6:" -"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States" -"\">amerikanischen Tastaturlayout</link>. Dies kann sehr verwirrend sein, " -"wenn Sie Namen und Pfade eingeben müssen." +"ersten Teil der Installation, dem <emphasis role=\"bold\">Stage " +"1</emphasis>, dazu aufgefordert, bestimmte Dinge einzugeben. Während diesem " +"Abschnitt verhält sich Ihre Tastatur wie eine Tastatur mit einem <link " +"ns6:href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States\">amerikanischen" +" Tastaturlayout</link>. Dies kann sehr verwirrend sein, wenn Sie Namen und " +"Pfade eingeben müssen." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/bootIso.xml:53 msgid "" "You can find the Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso and " -"Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso <link ns6:href=\"https://www." -"mageia.org/en/downloads/\">here</link>. It is called Network Installation." +"Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso <link " +"ns6:href=\"https://www.mageia.org/en/downloads/\">here</link>. It is called " +"Network Installation." msgstr "" "Sie können die Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso und " -"Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso <link ns6:href=\"https://www." -"mageia.org/de/downloads/\">hier</link> finden. Diese wird unter " -"\"Netzwerkinstallation\" geführt." +"Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso <link " +"ns6:href=\"https://www.mageia.org/de/downloads/\">hier</link> finden. Diese " +"wird unter \"Netzwerkinstallation\" geführt." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/bootIso.xml:57 msgid "" "You can also download these images from whatever mirror you want in this " -"list <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">http://mirrors.mageia.org/" -"</link>. Just follow the path <filename>/distrib//cauldron/$ARCH/install/" -"images/</filename> where $ARCH is i586 or x86_64." +"list <link " +"ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">http://mirrors.mageia.org/</link>. " +"Just follow the path " +"<filename>/distrib//cauldron/$ARCH/install/images/</filename> where $ARCH is" +" i586 or x86_64." msgstr "" "Sie können diese Abbilder auch von einem Spiegelserver Ihrer Wahl aus der " -"Liste von <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">http://mirrors." -"mageia.org/</link> herunterladen. Folgen Sie einfach dem Pfad <filename>/" -"distrib//cauldron/$ARCH/install/images/</filename> wobei $ARCH entweder i586 " -"oder x86_64 gewählt werden muss, abhängig von ihrer Hardware." +"Liste von <link " +"ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">http://mirrors.mageia.org/</link> " +"herunterladen. Folgen Sie einfach dem Pfad " +"<filename>/distrib//cauldron/$ARCH/install/images/</filename> wobei $ARCH " +"entweder i586 oder x86_64 gewählt werden muss, abhängig von ihrer Hardware." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/bootIso.xml:62 msgid "" -"After downloading the image, burn it on a CD/DVD or, if you prefer to put it " -"on a USB stick, follow the instructions <link ns6:href=\"https://wiki.mageia." -"org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">here</link>." +"After downloading the image, burn it on a CD/DVD or, if you prefer to put it" +" on a USB stick, follow the instructions <link " +"ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">here</link>." msgstr "" "Nach dem herunterladen des Abbilds brennen Sie dieses auf eine CD/DVD, oder " "falls Sie es bevorzugen das Abbild auf einen USB-Stick zu übertragen, dann " -"folgen Sie der <link ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/de/" -"Installationsmedien#Eine_Mageia_ISO_auf_ein_USB_Laufwerk_.C3.BCbertragen" -"\">hier</link> beschriebenen Anleitung." +"folgen Sie der <link " +"ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/de/Installationsmedien#Eine_Mageia_ISO_auf_ein_USB_Laufwerk_.C3.BCbertragen\">hier</link>" +" beschriebenen Anleitung." #. type: Content of: <section><section><info><title> #: en/bootIso.xml:67 @@ -188,16 +193,17 @@ msgstr "" msgid "The first screen to appear is this one" msgstr "Der erste Bildschirm der erscheint ist folgender" -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#. type: Attribute 'fileref' of: +#. <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/bootIso.xml:78 -msgid "dx-help.png" -msgstr "dx-help.png" +msgid "../dx-help.png" +msgstr "../dx-help.png" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:81 msgid "" -"When booting up, you can choose to read the advanced help by pressing F2 and " -"return to the installer screen with F1. If you don't choose one, the boot " +"When booting up, you can choose to read the advanced help by pressing F2 and" +" return to the installer screen with F1. If you don't choose one, the boot " "will continue with default settings." msgstr "" "Beim hochfahren können Sie auswählen, dass Ihnen eine erweiterte Hilfe " @@ -211,20 +217,21 @@ msgstr "" msgid "Your computer boots in UEFI mode" msgstr "Ihr Computer startet im UEFI Modus" -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#. type: Attribute 'fileref' of: +#. <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/bootIso.xml:92 -msgid "dx-welcome2.png" -msgstr "dx-welcome2.png" +msgid "../dx-welcome2.png" +msgstr "../dx-welcome2.png" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:95 msgid "" -"Use the arrow keys to select <guimenuitem>Start Mageia n Install</" -"guimenuitem> and press <guibutton>Enter</guibutton>." +"Use the arrow keys to select <guimenuitem>Start Mageia n " +"Install</guimenuitem> and press <guibutton>Enter</guibutton>." msgstr "" -"Verwenden Sie die Pfeiltasten um <guimenuitem>Start Mageia n Install</" -"guimenuitem> auszuwählen und drücken Sie die <guibutton>Eingabe</guibutton> " -"Taste." +"Verwenden Sie die Pfeiltasten um <guimenuitem>Start Mageia n " +"Install</guimenuitem> auszuwählen und drücken Sie die " +"<guibutton>Eingabe</guibutton> Taste." #. type: Content of: <section><section><section><info><title> #: en/bootIso.xml:100 @@ -236,7 +243,8 @@ msgstr "Bei beiden Modi" msgid "Then you can see this screen :" msgstr "Anschließend können Sie folgenden Bildschirm sehen:" -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#. type: Attribute 'fileref' of: +#. <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/bootIso.xml:105 msgid "../Boot-iso01.png" msgstr "../Boot-iso01.png" @@ -245,23 +253,23 @@ msgstr "../Boot-iso01.png" #: en/bootIso.xml:108 msgid "" "During Stage 1, nothing will be written to your Hard Disk, so it is safe at " -"any point to quit. You can do so by pressing <guibutton>ctrl+alt+del</" -"guibutton>." +"any point to quit. You can do so by pressing " +"<guibutton>ctrl+alt+del</guibutton>." msgstr "" "Während dem Stage 1 Abschnitt werden keine Daten auf Ihre Festplatte " -"geschrieben, wodurch Sie jeder Zeit den Vorgang sicher abbrechen können. Sie " -"können dies durch drücken der Tasten <guibutton>strg+alt+entf</guibutton> " +"geschrieben, wodurch Sie jeder Zeit den Vorgang sicher abbrechen können. Sie" +" können dies durch drücken der Tasten <guibutton>strg+alt+entf</guibutton> " "tun." #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:111 msgid "" -"You can use <guibutton>alt+F3</guibutton> to read the logs and <guibutton>alt" -"+F1</guibutton> to return to the installer screen." +"You can use <guibutton>alt+F3</guibutton> to read the logs and " +"<guibutton>alt+F1</guibutton> to return to the installer screen." msgstr "" "Sie können durch drücken der Tasten <guibutton>alt+F3</guibutton> die " -"Protokolle lesen und mit den Tasten <guibutton>alt+F1</guibutton> zurück auf " -"den Installationsbildschirm wechseln." +"Protokolle lesen und mit den Tasten <guibutton>alt+F1</guibutton> zurück auf" +" den Installationsbildschirm wechseln." #. type: Content of: <section><section><section><info><title> #: en/bootIso.xml:116 @@ -271,8 +279,8 @@ msgstr "Wählen der Installationsmethode" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:118 msgid "" -"Use the arrow keys to move down and up the list, until your method of choice " -"is highlighted." +"Use the arrow keys to move down and up the list, until your method of choice" +" is highlighted." msgstr "" "Verwenden Sie in der Liste die Pfeiltasten nach unten oder oben, bis Ihre " "gewünschte Methode hervorgehoben angezeigt wird." @@ -283,9 +291,9 @@ msgid "" "If you don't know what to choose for a <emphasis role=\"bold\">Network " "Installation</emphasis>, choose <guimenu>FTP server</guimenu>." msgstr "" -"Falls Sie nicht wissen welche Methode Sie für eine <emphasis role=\"bold" -"\">Netzwerkinstallation</emphasis> auswählen sollen, dann wählen Sie " -"<guimenu>FTP server</guimenu> aus." +"Falls Sie nicht wissen welche Methode Sie für eine <emphasis " +"role=\"bold\">Netzwerkinstallation</emphasis> auswählen sollen, dann wählen " +"Sie <guimenu>FTP server</guimenu> aus." #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:122 @@ -294,8 +302,8 @@ msgid "" "role=\"bold\">HTTP server</emphasis> is a good choice in this case." msgstr "" "In einem Unternehmensnetzwerk ist möglicherweise FTP und rsync blockiert, " -"aus diesem Grund ist in diesem Fall das Verwenden von <emphasis role=\"bold" -"\">HTTP Server</emphasis> eine gute Wahl." +"aus diesem Grund ist in diesem Fall das Verwenden von <emphasis " +"role=\"bold\">HTTP Server</emphasis> eine gute Wahl." #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:125 @@ -313,7 +321,8 @@ msgstr "" "Für eine Installation von einer Festplatte oder einem USB-Stick, schaue " "weiter unten." -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#. type: Attribute 'fileref' of: +#. <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/bootIso.xml:130 msgid "../Boot-iso02.png" msgstr "../Boot-iso02.png" @@ -323,7 +332,8 @@ msgstr "../Boot-iso02.png" msgid "Selecting network connection type" msgstr "Auswählen der Art des Netzwerks" -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata> +#. type: Attribute 'fileref' of: +#. <section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/bootIso.xml:139 msgid "../Boot-iso03.png" msgstr "../Boot-iso03.png" @@ -331,15 +341,16 @@ msgstr "../Boot-iso03.png" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:138 msgid "" -"If you have several network cards, choose the right one. <placeholder type=" -"\"mediaobject\" id=\"0\"/>If you don't know what to choose, choose <emphasis " -"role=\"bold\">DHCP</emphasis>" +"If you have several network cards, choose the right one. <placeholder " +"type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>If you don't know what to choose, choose " +"<emphasis role=\"bold\">DHCP</emphasis>" msgstr "" "Falls Sie verschiedene Netzwerkkarten haben, wählen Sie die richtige aus. " "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>Falls Sie nicht wissen was die " "Auswählen sollen, wählen Sie <emphasis role=\"bold\">DHCP</emphasis>" -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#. type: Attribute 'fileref' of: +#. <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/bootIso.xml:142 msgid "../Boot-iso04.png" msgstr "../Boot-iso04.png" @@ -351,12 +362,13 @@ msgstr "Einstellen des Hostnamen und Domainnamen" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:150 -msgid "If you don't know what to do: leave it open and select \"Ok\"" +msgid "If you don't know what to do: leave it blank and select \"Ok\"" msgstr "" -"Falls Sie nicht wissen was zu tun ist: lassen Sie diese Einträge frei und " +"Falls Sie nicht wissen was zu tun ist: lassen Sie diesen Eintrag frei und " "wähle \"Ok\"" -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#. type: Attribute 'fileref' of: +#. <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/bootIso.xml:153 msgid "../Boot-iso05.png" msgstr "../Boot-iso05.png" @@ -368,10 +380,11 @@ msgstr "HTTP-Proxy" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:161 -msgid "Leave open if you don't know what to do" +msgid "Leave blank if you don't know what to do" msgstr "Lasse diese frei, falls Sie nicht wissen was hier zu tun ist" -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#. type: Attribute 'fileref' of: +#. <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/bootIso.xml:164 msgid "../Boot-iso06.png" msgstr "../Boot-iso06.png" @@ -395,39 +408,40 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/bootIso.xml:179 msgid "" -"Selecting Mageia (with the applying version) will give you a list you can " -"choose from by moving up and down with the arrow keys." +"Selecting the \"Mageia\" option will give you a list you can choose from by " +"moving up and down with the arrow keys." msgstr "" -"Durch das auswählen von Mageia (mit der entsprechenden Version) wird Ihnen " -"eine Liste angezeigt, bei der Sie eine Auswahl mit den hoch/runter " -"Pfeiltasten treffen können." +"Durch das auswählen von \"Mageia\" wird Ihnen eine Liste angezeigt, in der " +"Sie eine Auswahl mit den hoch/runter Pfeiltasten treffen können." -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:184 +#. type: Attribute 'fileref' of: +#. <section><section><section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/bootIso.xml:182 msgid "../Boot-iso07.png" msgstr "../Boot-iso07.png" #. type: Content of: <section><section><section><section><title> -#: en/bootIso.xml:190 +#: en/bootIso.xml:188 msgid "Specify the mirror manually" msgstr "Das Spiegelmedium manuell einrichten" #. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:191 +#: en/bootIso.xml:189 msgid "" -"Whichever server you choose, listed <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia." -"org/\">here</link>, it should use the same tree-like structure from \"mageia" -"\" (or \"Mageia\") as used by the official Mageia mirrors. That means .../" -"mageia/distrib/<version>/<arch>" +"Whichever server you choose, listed <link " +"ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">here</link>, it should use the same " +"tree-like structure from \"mageia\" (or \"Mageia\") as used by the official " +"Mageia mirrors. That means .../mageia/distrib/<version>/<arch>" msgstr "" -"Unabhängig davon welcher der <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/" -"\">hier</link> gelisteten Server Sie auswählen, diese sollten die gleiche " -"baumähnliche Struktur von \"mageia\" (oder \"Mageia\") aufweisen, wie dies " -"auch bei den offiziellen Mageia Spiegelservern der Fall ist. Dies " -"bedeutet .../mageia/distrib/<version>/<arch>" +"Unabhängig davon welcher der <link " +"ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">hier</link> gelisteten Server Sie " +"auswählen, diese sollten die gleiche baumähnliche Struktur von \"mageia\" " +"(oder \"Mageia\") aufweisen, wie dies auch bei den offiziellen Mageia " +"Spiegelservern der Fall ist. Dies bedeutet " +".../mageia/distrib/<version>/<arch>" #. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:195 +#: en/bootIso.xml:193 msgid "" "A correct entry (when using an official mirror) in the \"Mageia directory\" " "field below, could be:" @@ -436,25 +450,22 @@ msgstr "" "offizielle Spiegelserver verwendet wird) kann folgendermaßen aussehen:" #. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:197 -msgid "" -"<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>" -msgstr "" -"<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>" +#: en/bootIso.xml:195 +msgid "<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:198 +#: en/bootIso.xml:196 msgid "Another example for Mageia 5 x86_64 would be:" msgstr "Ein weiteres Beispiel für Mageia 5 x86_64 wäre:" #. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:199 +#: en/bootIso.xml:197 msgid "<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>." -msgstr "" -"<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>." +msgstr "<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>." #. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:200 +#: en/bootIso.xml:198 msgid "" "Other mirrors may have a different structure and the screenshots below show " "such examples:" @@ -463,42 +474,46 @@ msgstr "" "wie dies im unteren Screenshot veranschaulicht wird:" #. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:202 +#: en/bootIso.xml:200 msgid "If you chose a HTTP server:" msgstr "Wenn Sie einen HTTP Server auswählen:" -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:205 +#. type: Attribute 'fileref' of: +#. <section><section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/bootIso.xml:203 msgid "../Boot-iso08.png" msgstr "../Boot-iso08.png" #. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:208 +#: en/bootIso.xml:206 msgid "If you chose a FTP server:" msgstr "Wenn Sie einen FTP Server auswählen:" -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:211 +#. type: Attribute 'fileref' of: +#. <section><section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/bootIso.xml:209 msgid "../boot-iso19.png" msgstr "../boot-iso19.png" #. type: Content of: <section><section><section><section><title> -#: en/bootIso.xml:216 +#: en/bootIso.xml:214 msgid "Mageia n (selecting a mirror from the list)" msgstr "Mageia n (auswählen eines Spiegelservers aus der Liste)" -#. type: Content of: <section><section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/bootIso.xml:217 +#. type: Content of: +#. <section><section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> +#: en/bootIso.xml:215 msgid "" "If you get a lot of missing dependency errors later in the install, reboot " "and try a different mirror." msgstr "" "Falls Sie später während der Installation eine große Anzahl an " -"Fehlermeldungen bezüglich fehlenden Abhängigkeiten erhalten, starten Sie Ihr " -"System neu und versuchen Sie einen anderen Spiegelserver." +"Fehlermeldungen bezüglich fehlenden Abhängigkeiten erhalten, starten Sie Ihr" +" System neu und versuchen Sie einen anderen Spiegelserver." -#. type: Content of: <section><section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/bootIso.xml:218 +#. type: Content of: +#. <section><section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> +#: en/bootIso.xml:216 msgid "" "After choosing an FTP server, you get a screen where you can add a login " "name and password if required." @@ -507,8 +522,9 @@ msgstr "" "Sie einen Benutzernamen (login name) und Passwort (password) eingeben " "können, falls einer benötigt wird." -#. type: Content of: <section><section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/bootIso.xml:219 +#. type: Content of: +#. <section><section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> +#: en/bootIso.xml:217 msgid "" "After this step, <emphasis role=\"bold\">Stage 2</emphasis> will be " "installed and started" @@ -516,49 +532,55 @@ msgstr "" "Nach diesem Schritt wird <emphasis role=\"bold\">Stage 2</emphasis> " "installiert und gestartet" -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:220 -msgid "boot-iso8.png" -msgstr "boot-iso8.png" +#. type: Attribute 'fileref' of: +#. <section><section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/bootIso.xml:218 +msgid "../boot-iso8.png" +msgstr "../boot-iso8.png" -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:220 -msgid "boot-iso9.png" -msgstr "boot-iso9.png" +#. type: Attribute 'fileref' of: +#. <section><section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/bootIso.xml:218 +msgid "../boot-iso9.png" +msgstr "../boot-iso9.png" -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:220 -msgid "boot-iso10.png" -msgstr "boot-iso10.png" +#. type: Attribute 'fileref' of: +#. <section><section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/bootIso.xml:218 +msgid "../boot-iso10.png" +msgstr "../boot-iso10.png" #. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:220 +#: en/bootIso.xml:218 msgid "" -"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type=\"mediaobject" -"\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"2\"/>This is the first " -"Stage 2 screen, see Installing - Stage 2 below:" +"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder " +"type=\"mediaobject\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" " +"id=\"2\"/>This is the first Stage 2 screen, see Installing - Stage 2 below:" msgstr "" -"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type=\"mediaobject" -"\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"2\"/>Dies ist der erste " -"Bildschirm in Stage 2. Siehe hierzu Installation - Stage 2, weiter unten:" +"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder " +"type=\"mediaobject\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" " +"id=\"2\"/>Dies ist der erste Bildschirm in Stage 2. Siehe hierzu " +"Installation - Stage 2, weiter unten:" -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:224 +#. type: Attribute 'fileref' of: +#. <section><section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/bootIso.xml:222 msgid "../boot-iso11.png" msgstr "../boot-iso11.png" #. type: Content of: <section><section><section><info><title> -#: en/bootIso.xml:231 +#: en/bootIso.xml:229 msgid "Installation from Hard disk" msgstr "Installation von einer Festplatte" -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:235 +#. type: Attribute 'fileref' of: +#. <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/bootIso.xml:233 msgid "../boot-iso12.png" msgstr "../boot-iso12.png" #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:238 +#: en/bootIso.xml:236 msgid "" "If you choose to install from hard disk or USB stick, you must know where " "the iso file is saved. First, select your hard drive (or USB stick)" @@ -567,77 +589,136 @@ msgstr "" "USB-Stick durchgeführt werden soll, müssen Sie wissen, wo die ISO Dateien " "gespeichert sind. Wählen Sie als erstes die Festplatte (oder USB-Stick) aus" -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:243 +#. type: Attribute 'fileref' of: +#. <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/bootIso.xml:241 msgid "../boot-iso16.png" msgstr "../boot-iso16.png" #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:246 +#: en/bootIso.xml:244 msgid "and then the partition" msgstr "und anschließend die Partition" -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:249 +#. type: Attribute 'fileref' of: +#. <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/bootIso.xml:247 msgid "../bootimg8.png" msgstr "../bootimg8.png" #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:252 +#: en/bootIso.xml:250 msgid "" "Then specify the directory or the file name of the iso. Leaving open or " "using the directory is easier, because the installer then offers you a list " -"of directories and files, from which you can select with up and down arrows, " -"as seen by the second image." -msgstr "" -"Geben Sie anschließend das Verzeichnis und den Dateinamen der ISO ein. Lasse " -"dieses Feld frei oder verwende das Verzeichnis, was einfacher ist, da Ihnen " -"dann eine Liste an Verzeichnissen und Dateien angezeigt wird, aus dieser Sie " -"mit den hoch/runter Pfeiltasten das entsprechende Ziel auswählen können. Ein " -"Beispiel zeigt Ihnen das zweite Bild." - -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:258 +"of directories and files, from which you can select with up and down arrows," +" as seen by the second image." +msgstr "" +"Geben Sie anschließend das Verzeichnis und den Dateinamen der ISO ein. Lasse" +" dieses Feld frei oder verwende das Verzeichnis, was einfacher ist, da Ihnen" +" dann eine Liste an Verzeichnissen und Dateien angezeigt wird, aus dieser " +"Sie mit den hoch/runter Pfeiltasten das entsprechende Ziel auswählen können." +" Ein Beispiel zeigt Ihnen das zweite Bild." + +#. type: Attribute 'fileref' of: +#. <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/bootIso.xml:256 msgid "../Bootimg9.png" msgstr "../Bootimg9.png" -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:263 +#. type: Attribute 'fileref' of: +#. <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/bootIso.xml:261 msgid "../Bootimg10.png" msgstr "../Bootimg10.png" #. type: Content of: <section><section><info><title> -#: en/bootIso.xml:270 +#: en/bootIso.xml:268 msgid "<jobtitle>Installing - Stage 2 </jobtitle>" msgstr "<jobtitle>Installation - Stage 2 </jobtitle>" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/bootIso.xml:274 +#: en/bootIso.xml:272 msgid "" "The first screen you see now, is the \"Please choose a language to use\" " "screen. Nothing has been written to your HD yet. If you want to reboot, go " "to tty2 with ctrl+alt+F2 and press ctrl+alt+del. (ctrl+alt+F7 to come back " "if you change your mind)." msgstr "" -"Der erste Bildschirm den Sie nun sehen ist der \"Please choose a language to " -"use\" (Sprachauswahl) Bildschirm. Bisher wurde noch nichts auf Ihre " +"Der erste Bildschirm den Sie nun sehen ist der \"Please choose a language to" +" use\" (Sprachauswahl) Bildschirm. Bisher wurde noch nichts auf Ihre " "Festplatte geschrieben. Falls Sie Ihr System neu starten möchten gehen Sie " "in tty2 mit der Tastenkombination strg+alt+F2 und drücken Sie anschließend " -"strg+alt+entf. (strg+alt+F7 um zurück zum Installationsbildschirm zu kommen, " -"falls Sie sich es dann doch nochmal anders überlegt haben)." +"strg+alt+entf. (strg+alt+F7 um zurück zum Installationsbildschirm zu kommen," +" falls Sie sich es dann doch nochmal anders überlegt haben)." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/bootIso.xml:280 +#: en/bootIso.xml:278 msgid "" -"This part of the install is the same as shown in <link ns6:href=\"http://doc." -"mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html\">http://doc.mageia." -"org/installer/5/en/content/selectLanguage.html</link>. Please click the " -"link to continue reading and change the \"5\" in the URL to the version you " -"are installing." +"This part of the install is the same as shown in <link " +"ns6:href=\"http://doc.mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html\">http://doc.mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html</link>." +" Please click the link to continue reading and change the \"5\" in the URL " +"to the version you are installing." msgstr "" "Dieser Abschnitt der Installation ist nun der gleiche, wie er auf der Seite " -"<link ns6:href=\"http://doc.mageia.org/installer/5/de/content/selectLanguage." -"html\">http://doc.mageia.org/installer/5/de/content/selectLanguage.html</" -"link> beschrieben wird. Bitte klicken Sie auf diesen Link um den Vorgang für " -"die nun folgenden Schritte anzuzeigen. Ändern Sie die \"5\" in der URL auf " -"die Nummer der Mageia-Version, die Sie gerade installieren." +"<link " +"ns6:href=\"http://doc.mageia.org/installer/5/de/content/selectLanguage.html\">http://doc.mageia.org/installer/5/de/content/selectLanguage.html</link>" +" beschrieben wird. Bitte klicken Sie auf diesen Link um den Vorgang für die " +"nun folgenden Schritte anzuzeigen. Ändern Sie die \"5\" in der URL auf die " +"Nummer der Mageia-Version, die Sie gerade installieren." + +#. type: Attribute 'xml:lang' of: <article> +#: en/NetInstall.xml:1 +msgid "en" +msgstr "de" + +#. type: Content of: <article><info><title> +#: en/NetInstall.xml:3 +msgid "Installation with tiny image" +msgstr "Installation mittels kleinem Abbild" + +#. type: Content of: <article><info><cover><para><note><para> +#: en/NetInstall.xml:7 +msgid "" +"No one will see all the installer screens that you see in this manual. Which" +" screens you will see, depends on your hardware and the choices you make " +"while installing." +msgstr "" +"Die Bildschirmfotos, die Sie in dieser Anleitung vorfinden, weichen unter " +"Umständen von dem ab, was Sie auf Ihrem Bildschirm sehen. Das ist ganz " +"normal, denn was Ihnen angezeigt wird, ist abhängig von Ihrer Hardware und " +"von den Entscheidungen, die Sie während der Installation treffen." + +#. type: Content of: <article><info><cover><para> +#: en/NetInstall.xml:12 +msgid "" +"The texts and screenshots in this manual are available under the CC BY-SA " +"3.0 license <link ns6:href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-" +"sa/3.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>." +msgstr "" +"Die Texte und Bildschirmfotos in dieser Anleitung stehen unter der CC BY-SA " +"3.0 Lizenz <link ns6:href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-" +"sa/3.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>" + +#. type: Content of: <article><info><cover><para> +#: en/NetInstall.xml:16 +msgid "" +"This manual was produced with the help of the <link " +"ns6:href=\"http://www.calenco.com\">Calenco CMS</link> developed by <link " +"ns6:href=\"http://www.neodoc.biz\">NeoDoc</link>." +msgstr "" +"Diese Anleitung wurde mit Hilfe von <link " +"ns6:href=\"http://www.calenco.com\">Calenco CMS</link> erstellt, entwickelt " +"von <link ns6:href=\"http://www.neodoc.biz\">NeoDoc</link>" + +#. type: Content of: <article><info><cover><para> +#: en/NetInstall.xml:18 +msgid "" +"It was written by volunteers in their free time. Please contact <link " +"ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation " +"Team</link>, if you would like to help improve this manual." +msgstr "" +"Diese Anleitung wurde von Freiwilligen in ihrer Freizeit geschrieben. Bitte " +"kontaktieren Sie das <link " +"ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Dokumentationsteam</link>," +" wenn Sie dazu beitragen möchten, diese Anleitung zu verbessern." diff --git a/docs/bootiso/de/NetInstall.xml b/docs/bootiso/de/NetInstall.xml new file mode 100644 index 00000000..2c2e7d14 --- /dev/null +++ b/docs/bootiso/de/NetInstall.xml @@ -0,0 +1,35 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><!-- Converted by db4-upgrade version 1.0 --> +<article xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="de" xml:id="Quick-Startup"> + <!-- <xi:include href="drakx-intro.xml"/> + --> +<info> + <title>Installation mittels kleinem Abbild + + + + Die Bildschirmfotos, die Sie in dieser Anleitung vorfinden, weichen unter +Umständen von dem ab, was Sie auf Ihrem Bildschirm sehen. Das ist ganz +normal, denn was Ihnen angezeigt wird, ist abhängig von Ihrer Hardware und +von den Entscheidungen, die Sie während der Installation treffen. + + + Die Texte und Bildschirmfotos in dieser Anleitung stehen unter der CC BY-SA +3.0 Lizenz http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ + + Diese Anleitung wurde mit Hilfe von Calenco CMS erstellt, entwickelt +von NeoDoc + + Diese Anleitung wurde von Freiwilligen in ihrer Freizeit geschrieben. Bitte +kontaktieren Sie das Dokumentationsteam, +wenn Sie dazu beitragen möchten, diese Anleitung zu verbessern. + + + + + + + + diff --git a/docs/bootiso/de/bootIso.xml b/docs/bootiso/de/bootIso.xml index 5d07b703..c705eb78 100644 --- a/docs/bootiso/de/bootIso.xml +++ b/docs/bootiso/de/bootIso.xml @@ -83,7 +83,7 @@ bezeichnet). Der erste Bildschirm der erscheint ist folgender - + Beim hochfahren können Sie auswählen, dass Ihnen eine erweiterte Hilfe @@ -99,7 +99,7 @@ fortgeführt. Der erste Bildschirm der erscheint ist folgender - + Verwenden Sie die Pfeiltasten um Start Mageia n @@ -163,7 +163,7 @@ Auswählen sollen, wählen Sie DHCP Einstellen des Hostnamen und Domainnamen - Falls Sie nicht wissen was zu tun ist: lassen Sie diese Einträge frei und + Falls Sie nicht wissen was zu tun ist: lassen Sie diesen Eintrag frei und wähle "Ok" @@ -193,9 +193,8 @@ Pfad zu Ihrem gewünschten Medium eingeben. Dies kann sehr schwer sein falls Sie keine amerikanische Tastatur besitzen. - Durch das auswählen von Mageia (mit der entsprechenden Version) wird Ihnen -eine Liste angezeigt, bei der Sie eine Auswahl mit den hoch/runter -Pfeiltasten treffen können. + Durch das auswählen von "Mageia" wird Ihnen eine Liste angezeigt, in der Sie +eine Auswahl mit den hoch/runter Pfeiltasten treffen können. @@ -238,7 +237,7 @@ Fehlermeldungen bezüglich fehlenden Abhängigkeiten erhalten, starten Sie Ihr System neu und versuchen Sie einen anderen Spiegelserver.Nach dem Auswählen eines FTP Server erhalten Sie einen Bildschirm, in dem Sie einen Benutzernamen (login name) und Passwort (password) eingeben können, falls einer benötigt wird.Nach diesem Schritt wird Stage 2 -installiert und gestartetDies ist der erste +installiert und gestartetDies ist der erste Bildschirm in Stage 2. Siehe hierzu Installation - Stage 2, weiter unten: -- cgit v1.2.1