From 76fd68ca61188feb7f73d59e9c190ddc71063ddd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Sun, 25 Jun 2017 22:46:08 +0300 Subject: Update Estonian translation --- docs/installer/et.po | 210 +++++++++-------------- docs/installer/et/DrakX.xml | 41 +++-- docs/installer/et/diskdrake.xml | 36 ++-- docs/installer/et/doPartitionDisks.xml | 137 +++------------ docs/installer/et/exitInstall.xml | 9 +- docs/installer/et/firewall.xml | 47 ++++++ docs/installer/et/installer.xml | 233 ++++++++++---------------- docs/installer/et/selectLanguage.xml | 27 +-- docs/installer/et/setupBootloaderAddEntry.xml | 5 +- 9 files changed, 293 insertions(+), 452 deletions(-) create mode 100644 docs/installer/et/firewall.xml (limited to 'docs') diff --git a/docs/installer/et.po b/docs/installer/et.po index 92a99725..3c0467ee 100644 --- a/docs/installer/et.po +++ b/docs/installer/et.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-06-25 19:47+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-25 09:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-25 20:39+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-25 18:17+0000\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" "language/et/)\n" @@ -1410,7 +1410,6 @@ msgstr "" #. type: Content of:
#: en/diskdrake.xml:33 -#, fuzzy msgid "" "For all other actions: click on the desired partition first. Then view it, " "or choose a filesystem and a mount point, resize it or wipe it. " @@ -1420,7 +1419,9 @@ msgid "" msgstr "" "Kõigi teiste toimingute jaoks klõpsake kõigepealt vajalikul partitsioonil. " "Siis saate seda uurida, valida failisüsteemi või haakepunkti, suurust muuta " -"või ka kustutada." +"või ka kustutada.Lülitu ekspertrežiimi (või " +"Ekspertrežiim) pakub rohkem võimalusi, näiteks nime " +"lisamine või partitsiooni tüübi valimine." #. type: Content of:
#: en/diskdrake.xml:38 @@ -1444,16 +1445,16 @@ msgstr "" #. type: Content of:
#: en/diskdrake.xml:46 -#, fuzzy msgid "" "" msgstr "" -" " -" " +"" #. type: Content of:
#: en/diskdrake.xml:46 @@ -1462,7 +1463,6 @@ msgstr "" #. type: Content of:
#: en/diskdrake.xml:49 -#, fuzzy msgid "" "If you are installing Mageia on a Legacy/GPT system, check that a BIOS boot " "partition is present and of the correct type" @@ -1472,16 +1472,15 @@ msgstr "" #. type: Content of:
#: en/diskdrake.xml:51 -#, fuzzy msgid "" " " msgstr "" -" " #. type: Content of:
@@ -1608,17 +1607,16 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><mediaobject> #: en/doPartitionDisks.xml:45 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject condition=\"classical\"><imagedata fileref=\"dx2-" "doPartitionDisks2.png\" align=\"center\"/></imageobject><imageobject " "condition=\"live\"><imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks2.png\" align=" "\"center\"/></imageobject>" msgstr "" -"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" -"doPartitionDisks2.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " -"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks2.png\" align=" -"\"center\"/> </imageobject>" +"<imageobject condition=\"classical\"><imagedata fileref=\"dx2-" +"doPartitionDisks2.png\" align=\"center\"/></imageobject><imageobject " +"condition=\"live\"><imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks2.png\" align=" +"\"center\"/></imageobject>" #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/doPartitionDisks.xml:45 @@ -1649,9 +1647,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/doPartitionDisks.xml:51 -#, fuzzy msgid "Custom disk partitioning" -msgstr "Ketta kohandatud partitsioneerimine DiskDrake'i abil" +msgstr "Ketta jagamine oma tahtmist mööda" #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/doPartitionDisks.xml:52 @@ -1664,9 +1661,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/doPartitionDisks.xml:55 -#, fuzzy msgid "<emphasis role=\"bold\">Partition sizing:</emphasis>" -msgstr "<emphasis role=\"bold\">Partitsioonide suurus:</emphasis>" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Partitsiooni suurus:</emphasis>" #. type: Content of: <section><para> #: en/doPartitionDisks.xml:56 @@ -1719,7 +1715,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><note><para> #: en/doPartitionDisks.xml:67 -#, fuzzy msgid "" "If you are using an UEFI system, the ESP (EFI System Partition) will be " "automatically detected, or created if it does not exist yet, and mounted on /" @@ -1728,12 +1723,11 @@ msgid "" msgstr "" "Kui kasutate UEFI süsteemi, tuvastatakse automaatselt ESP (EFI süsteemne " "partitsioon) või see luuakse, kui seda pole, ja haagitakse asukohas /boot/" -"EFI. Valik \"Kohandatud\" on ainuke, mis lubab kontrollida, kas seda on " -"õigesti tehtud." +"EFI. Valik \"Ketta jagamine oma tahtmist mööda\" on ainuke, mis lubab " +"kontrollida, kas seda on õigesti tehtud." #. type: Content of: <section><note><para> #: en/doPartitionDisks.xml:73 -#, fuzzy msgid "" "If you are using a Legacy (as known as CSM or BIOS) system with a GPT disk, " "you need to create a Bios boot partition if not already existing. It is an " @@ -1743,22 +1737,20 @@ msgid "" msgstr "" "Kui kasutate pärandsüsteemi (tuntud ka kui CSM või BIOS) GPT-kettaga, tuleb " "luua BIOS-e alglaadimispartitsioon, kui seda veel ei ole. See on umbes 1 MiB " -"suurune partitsioon ilma haakepunktita. Selle loomiseks valige \"Ketta " -"jagamine oma tahtmist mööda\" ja looge see nagu iga teine partitsioon, " -"ainult et valige failisüsteemiks BIOS boot partition." +"suurune partitsioon ilma haakepunktita. Selle loomiseks valige \"<xref " +"linkend=\"diskdrake\"/>\" ja looge see nagu iga teine partitsioon, ainult et " +"valige failisüsteemiks BIOS boot partition." #. type: Content of: <section><note><mediaobject> #: en/doPartitionDisks.xml:79 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" "\"dx2-doPartitionDisks3.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live" "\"> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks3.png\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" -"doPartitionDisks3.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " -"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks3.png\"/> </" -"imageobject>" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" +"\"dx2-doPartitionDisks3.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live" +"\"> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks3.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><note><mediaobject> #: en/doPartitionDisks.xml:87 @@ -1974,7 +1966,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/firewall.xml:3 msgid "Firewall" -msgstr "" +msgstr "Tulemüür" #. type: Content of: <section><para> #: en/firewall.xml:6 @@ -1984,6 +1976,9 @@ msgid "" "system. This, in turn, allows the corresponding services on the system to be " "accessible from the Internet." msgstr "" +"Siin saab paika panna mõned lihtsad tulemüüri reeglid, mis määravad kndlaks, " +"millist laadi teavet internetist sihtsüsteem vastu võtab. See omakorda " +"võimaldab süsteemi vastavatele teenustele ligi pääseda ka internetist." #. type: Content of: <section><para> #: en/firewall.xml:12 @@ -1997,6 +1992,14 @@ msgid "" "same GUI layout) for temporarily disabling the entire set of firewall rules " "for testing and debugging purposes." msgstr "" +"Vaikimisi ei ole ükski nupp märgitud, mis tähendab, et võrgust ei ole " +"kättesaadav ükski süsteemi teenus. Nupul <emphasis>Kõik (tulemüür puudub)</" +"emphasis> on eriline tähendus: see võimaldab ligipääsu masina kõigile " +"teenustele. Paigaldamise ajal ei ole seda küll väga mõtet valida, sest nii " +"on tulemuseks täiesti kaitsmata süsteem. Seda võimalust on mõnikord mõistlik " +"valida juba töötavas süsteemis Mageia juhtimiskeskuses (kus kasutatakse " +"graafiliselt samasugust liidest) kõigi tulemüüri reeglite ajutiseks " +"tühistamiseks näiteks testimise või silumise eesmärgil." #. type: Content of: <section><para> #: en/firewall.xml:21 @@ -2005,12 +2008,14 @@ msgid "" "will check the \"CUPS server\" button if you want printers on your machine " "to be accessible from the network." msgstr "" +"Kõigi muude märkekastide juures olev tekst peaks enda eest rääkima. Näiteks " +"on mõtet märkida \"CUPS-i server\", kui soovite, et masinaga ühendatud " +"printerid oleksid kättesaadavad ka võrgust." #. type: Content of: <section><para> #: en/firewall.xml:25 -#, fuzzy msgid "<emphasis role=\"bold\">Advanced</emphasis>" -msgstr "<emphasis role=\"bold\">Partitsioonide suurus:</emphasis>" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Muud valikud</emphasis>" #. type: Content of: <section><para> #: en/firewall.xml:27 @@ -2021,12 +2026,16 @@ msgid "" "button opens a window where you can enable a series of services by typing a " "list of couples (blank separated)" msgstr "" +"Märkekastid võimaldavad sisse või välja lülitada ainult kõige levinumaid " +"teenuseid. Nupuga \"Muud valikud\" saab lubada või keelata ka neid " +"teenuseid, mille jaoks eraldi märkekasti ei ole. Nupule <emphasis>Muud " +"valikud</emphasis> klõpsates avaneb aken, kus saab lubada terve rea " +"teenuseid, kui kirjutada need tühikutega eraldatult järgmiselt" #. type: Content of: <section><para> #: en/firewall.xml:33 -#, fuzzy msgid "<emphasis><port-number>/<protocol></emphasis>" -msgstr "<emphasis>Tavaline</emphasis>" +msgstr "<emphasis><pordi-number>/<protokoll></emphasis>" #. type: Content of: <section><simplelist><member> #: en/firewall.xml:36 @@ -2035,6 +2044,9 @@ msgid "" "the service you want to enable (e.g. 873 for the RSYNC service) as defined " "in <emphasis>RFC-433</emphasis>;" msgstr "" +"- <emphasis><pordi-number></emphasis> on sisselülitatavale teenusele " +"omistatud pordi väärtus (nt. 873 RSYNC-i teenuse puhul), nagu seda määratleb " +"<emphasis>RFC-433</emphasis>;" #. type: Content of: <section><simplelist><member> #: en/firewall.xml:40 @@ -2042,6 +2054,8 @@ msgid "" "- <emphasis><protocol></emphasis> is one of <emphasis>TCP</emphasis> or " "<emphasis>UDP</emphasis> - the internet protocol that is used by the service." msgstr "" +"- <emphasis><protokoll></emphasis> on kas <emphasis>TCP</emphasis> või " +"<emphasis>UDP</emphasis> - teenuse kasutatav internetiprotokoll." #. type: Content of: <section><para> #: en/firewall.xml:45 @@ -2049,6 +2063,8 @@ msgid "" "For instance, the entry for enabling access to the RSYNC service therefore " "is <emphasis>873/tcp</emphasis>." msgstr "" +"Näiteks RSYNC-i teenuse kasutamiseks peab kirje niisiis olema kujul " +"<emphasis>873/tcp</emphasis>." #. type: Content of: <section><para> #: en/firewall.xml:48 @@ -2056,6 +2072,8 @@ msgid "" "In case a service is implemented to use both protocols, you specify 2 " "couples for the same port." msgstr "" +"Kui teenus võib kasutada mõlemat protokolli, tuleb samale pordile ka mõlemad " +"2 määrata." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/formatPartitions.xml:4 @@ -2162,25 +2180,22 @@ msgstr "Paigaldusprogrammi avaekraan" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/installer.xml:19 -#, fuzzy msgid "Using a Mageia DVD" -msgstr "Mageia alglaaduri kasutamine" +msgstr "Mageia DVD kasutamine" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/installer.xml:21 -#, fuzzy msgid "" "Here are the default welcome screens when using a Mageia DVD, The first one " "with an UEFI system and the second one with a Legacy system:" msgstr "" -"Siin on näha Mageia DVD vaikimisi tervitusekraanid: esimest näeb tavapärase " -"süsteemi, teist UEFI süsteemi korral." +"Siin on näha Mageia DVD vaikimisi tervitusekraanid: esimest näeb UEFI " +"süsteemi, teist pärandsüsteemi korral." #. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> #: en/installer.xml:26 -#, fuzzy msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome2.png\"/> </imageobject>" -msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"Download.png\"/> </imageobject>" +msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome2.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/installer.xml:31 @@ -2190,18 +2205,20 @@ msgid "" "\"esc\" to quit without saving or press the key \"Ctrl\" or \"F10\" to quit " "with saving." msgstr "" +"Sellel ekraanil pääseb valikute juurde, kui vajutada tähte \"e\", mis avab " +"redigeerimisrežiimi. Nähtavale ekraanile tagasipääsemiseks vajutage klahvi " +"\"Esc\", et väljuda salvestamata, või klahvi \"Ctrl\" või \"F10\", et " +"väljuda tehtud valikuid salvestades." #. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> #: en/installer.xml:37 -#, fuzzy msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome.png\"/> </imageobject>" -msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"Download.png\"/> </imageobject>" +msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/installer.xml:42 -#, fuzzy msgid "From this screen, it is possible to set some personal preferences:" -msgstr "Avaekraanil on võimalik määrata mõned isiklikud eelistused:" +msgstr "Sellel ekraanil on võimalik määrata mõned isiklikud eelistused:" #. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/installer.xml:45 @@ -2214,12 +2231,10 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><mediaobject> #: en/installer.xml:50 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome-lang.png\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome-lang.png\" align=\"center\"/> " -"</imageobject>" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome-lang.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/installer.xml:55 @@ -2241,11 +2256,9 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><mediaobject> #: en/installer.xml:65 -#, fuzzy msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome4fr.png\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome4fr.png\" align=\"center\"/> </" -"imageobject>" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome4fr.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/installer.xml:72 @@ -2255,12 +2268,10 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><mediaobject> #: en/installer.xml:76 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome5def.png\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome5def.png\" align=\"center\"/> </" -"imageobject>" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome5def.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/installer.xml:83 @@ -2327,12 +2338,10 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><mediaobject> #: en/installer.xml:115 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome6opt.png\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx-welcome6opt.png\"/> </" -"imageobject>" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome6opt.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/installer.xml:122 @@ -2343,24 +2352,21 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/installer.xml:125 -#, fuzzy msgid "" "Pressing F1 opens a new window with more available options. Select one with " "the arrow keys and press Enter to have more details or press the Esc key to " "go back to the welcome screen." msgstr "" "Klahvile F1 vajutades ilmub uus aken saadaolevate võtmetega. Valige neist " -"vajalik ja vajutage klahvile Enter üksikasjade nägemiseks või klahvile Esc " -"tervitusekraani juurde naasmiseks." +"vajalik nooleklahvidega ja vajutage klahvile Enter üksikasjade nägemiseks " +"või klahvile Esc tervitusekraani juurde naasmiseks." #. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><mediaobject> #: en/installer.xml:131 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcomeHelp1.png\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcomeHelp1.png\" align=\"center\"/> " -"</imageobject>" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcomeHelp1.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/installer.xml:136 @@ -2377,12 +2383,10 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><mediaobject> #: en/installer.xml:142 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcomeHelp2.png\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx-welcomeHelp2.png\"/> " -"</imageobject>" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcomeHelp2.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><note><para> #: en/installer.xml:148 @@ -2404,17 +2408,16 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/installer.xml:159 msgid "Using a Wired Network" -msgstr "" +msgstr "Juhtmega võrgu kasutamine" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/installer.xml:161 -#, fuzzy msgid "" "Here is the default welcome screen when using a Wired Network-based " "Installation CD (netinstall.iso or netinstall-nonfree.iso images):" msgstr "" "Selline on vaikimisi tervitusekraan juhtmega võrgu põhise paigalduse CD " -"(Boot.iso või Boot-Nonfree.iso tõmmis) kasutamisel:" +"(netinstall.iso või netinstall-nonfree.iso tõmmis) kasutamisel:" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/installer.xml:165 @@ -2436,9 +2439,8 @@ msgstr "Klaviatuuripaigutus on Ameerika-pärane." #. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> #: en/installer.xml:175 -#, fuzzy msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"../dx-help.png\"/> </imageobject>" -msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Fdisk.png\"/> </imageobject>" +msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"../dx-help.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/installer.xml:183 @@ -4215,14 +4217,12 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/selectLanguage.xml:16 -#, fuzzy msgid "" "Select your preferred language. <application>Mageia</application> will use " "this selection during the installation and for your installed system." msgstr "" -"Valige vajalik keel, laiendades nimekirja kõigepealt maailmajao järgi. " -"<application>Mageia</application> kasutab langetatud valikut nii " -"paigaldamise ajal kui ka paigaldatud süsteemis." +"Valige vajalik keel. <application>Mageia</application> kasutab langetatud " +"valikut nii paigaldamise ajal kui ka paigaldatud süsteemis." #. type: Content of: <section><para> #: en/selectLanguage.xml:19 @@ -4239,15 +4239,14 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/selectLanguage.xml:25 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" fileref=" "\"dx2-selectLanguage.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " "condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-language.png\" format=\"\"/> </" "imageobject>" msgstr "" -"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" -"\"dx2-selectLanguage.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <imageobject " +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" fileref=" +"\"dx2-selectLanguage.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " "condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-language.png\" format=\"\"/> </" "imageobject>" @@ -5147,48 +5146,3 @@ msgstr "" "Järgmisel sammul kopeeritakse failid kõvakettale. See võtab mõne minuti " "aega. Lõpus näeb mõnda aega tühja ekraani, millest ei tasu end heidutada " "lasta." - -#~ msgid "" -#~ "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" -#~ "doPartitionDisks3.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " -#~ "condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks3.png\" " -#~ "align=\"center\"/> </imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" -#~ "doPartitionDisks3.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " -#~ "condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks3.png\" " -#~ "align=\"center\"/> </imageobject>" - -#~ msgid "Custom" -#~ msgstr "Ketta jagamine oma tahtmist mööda" - -#~ msgid "<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/>" -#~ msgstr "<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/>" - -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata xml:id=\"BId-drakx-intro-im1\" revision=\"1\" " -#~ "align=\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"../dx-welcome.png\"/> </" -#~ "imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject> <imagedata xml:id=\"BId-drakx-intro-im1\" revision=\"1\" " -#~ "align=\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"../dx-welcome.png\"/> </" -#~ "imageobject>" - -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome2.png\" align=\"center\"/> </" -#~ "imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome2.png\" align=\"center\"/> </" -#~ "imageobject>" - -#~ msgid "" -#~ "- Safe Settings, priority is given to the safer options to the detriment " -#~ "of performances." -#~ msgstr "- Ohutud sätted, mille korral jõudlusele eelistatakse ohutust." - -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" xml:id=\"installer-im2\" align=" -#~ "\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"../dx-help.png\"/> </imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" xml:id=\"installer-im2\" align=" -#~ "\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"../dx-help.png\"/> </imageobject>" diff --git a/docs/installer/et/DrakX.xml b/docs/installer/et/DrakX.xml index 45ec66fa..4e7accd7 100644 --- a/docs/installer/et/DrakX.xml +++ b/docs/installer/et/DrakX.xml @@ -34,12 +34,16 @@ ns6:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">dokumentatsioonimeeskon + + + - + + <xi:include href="SelectAndUseISOs2.xml"/> @@ -58,7 +62,7 @@ ns6:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">dokumentatsioonimeeskon <xi:include href="doPartitionDisks.xml"/> - + <!-- <xi:include href="resizeFATChoose.xml"/> @@ -66,23 +70,23 @@ ns6:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">dokumentatsioonimeeskon <xi:include href="takeOverHdChoose.xml"/> --> <xi:include href="ask_mntpoint_s.xml"/> -<xi:include href="takeOverHdConfirm.xml"/> + <xi:include href="takeOverHdConfirm.xml"/> <xi:include href="diskdrake.xml"/> <xi:include href="formatPartitions.xml"/> -<xi:include href="add_supplemental_media.xml"/> + <xi:include href="add_supplemental_media.xml"/> -<xi:include href="media_selection.xml"/> + <xi:include href="media_selection.xml"/> -<xi:include href="chooseDesktop.xml"></xi:include> + <xi:include href="chooseDesktop.xml"/> -<xi:include href="choosePackageGroups.xml"></xi:include> + <xi:include href="choosePackageGroups.xml"/> -<xi:include href="minimal-install.xml"></xi:include> + <xi:include href="minimal-install.xml"/> -<xi:include href="choosePackagesTree.xml"></xi:include> + <xi:include href="choosePackagesTree.xml"/> @@ -110,18 +114,19 @@ ns6:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">dokumentatsioonimeeskon <xi:include href="summary.xml"></xi:include> --> <xi:include href="misc-params.xml"/> -<xi:include href="configureTimezoneUTC.xml"></xi:include> - -<xi:include href="selectCountry.xml"></xi:include> + <xi:include href="configureTimezoneUTC.xml"/> + + <xi:include href="selectCountry.xml"/> -<xi:include href="configureServices.xml"></xi:include> + <xi:include href="configureServices.xml"/> -<xi:include href="selectMouse.xml"/> + <xi:include href="selectMouse.xml"/> -<xi:include href="soundConfig.xml"/> + <xi:include href="soundConfig.xml"/> - <xi:include href="securityLevel.xml"></xi:include> + <xi:include href="securityLevel.xml"/> + <xi:include href="firewall.xml"></xi:include> @@ -131,5 +136,5 @@ ns6:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">dokumentatsioonimeeskon <xi:include href="exitInstall.xml"/> - <xi:include xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="uninstall-Mageia.xml"/> -</article> + <xi:include href="uninstall-Mageia.xml"/> +</article> \ No newline at end of file diff --git a/docs/installer/et/diskdrake.xml b/docs/installer/et/diskdrake.xml index 73f34526..8df26e34 100644 --- a/docs/installer/et/diskdrake.xml +++ b/docs/installer/et/diskdrake.xml @@ -1,63 +1,51 @@ -<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="et" xml:id="diskdrake"> +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" version="5.0" xml:lang="et" xml:id="diskdrake"> - <info> <!-- Lebarhon 2016 12 16 updated for Mageia 6 Lebarhon 20170902 added SC--> <title xml:id="diskdrake-ti1">Ketta kohandatud partitsioneerimine DiskDrake'i abil - - Kui soovite krüptida oma / partitsiooni, peab teil kindlasti olema ka eraldi /boot partitsioon. /boot partitsioonile EI TOHI määrata krüptimisvalikut, sest siis ei ole süsteemi võimalik üldse laadida. - Siin saab kohandada ketta või ketaste jagamist: eemaldada või luua partitsioone, muuta partitsiooni failisüsteemi või suurust ning isegi enne alustamist näha, mida partitsioon sisaldab. - Igale leitud kõvakettale või muule salvestusseadmele, näiteks USB-pulgale, on omaette kaart. Need võivad olla näiteks sda, sdb ja sdc, kui teil juhtub -olema kolm salvestusseadet. - +olema kolm salvestusseadet. Kõigi valitud salvestusseadme partitsioonide kustutamiseks valige Kustuta kõik. - Kõigi teiste toimingute jaoks klõpsake kõigepealt vajalikul partitsioonil. Siis saate seda uurida, valida failisüsteemi või haakepunkti, -suurust muuta või ka kustutada. - +suurust muuta või ka kustutada.Lülitu ekspertrežiimi +(või Ekspertrežiim) pakub rohkem võimalusi, näiteks +nime lisamine või partitsiooni tüübi valimine. Jätkake, kuni kõik on nii, nagu soovite. - Kui kõik on valmis, klõpsake nupule Tehtud. - Kui paigaldate Mageia UEFI süsteemi, kontrollige, kas ESP (EFI süsteemne partitsioon) on ikka olemas ja korrektselt haagitud asukohta /boot/EFI (vt tagapool). - - - + - Kui paigaldate Mageia pärand/GPT süsteemi, kontrollige, kas korrektse tüübiga BIOS-e alglaadimispartitsioon on ikka olemas. - - - +
\ No newline at end of file diff --git a/docs/installer/et/doPartitionDisks.xml b/docs/installer/et/doPartitionDisks.xml index c3113a8e..a5c0130e 100644 --- a/docs/installer/et/doPartitionDisks.xml +++ b/docs/installer/et/doPartitionDisks.xml @@ -1,8 +1,6 @@ -
+
- - Partitsioneerimine - Sellel ekraanil näete oma kõvaketta või -ketaste sisu ning lahendusi, mida DrakXi partitsioneerimisnõustaja pakub Mageia paigaldamiseks. - Pakutavad valikud sõltuvad teie kõvaketaste konkreetsest ülesehitusest ja sisust. - - - - - Olemasolevate partitsioonide kasutamine - - Kui see on näha, leiti olemasolevad Linuxiga ühilduvad partitsioonid ning -neid võib kasutada paigaldamiseks. - - - - Vaba ruumi kasutamine - - Kui kõvakettal on kasutamata ruumi, siis selle valikuga saab selle eraldada -uuele Mageia paigaldusele. - - - - Vaba ruumi kasutamine Windowsi partitsioonil - - Kui olemasoleval Windowsi partitsioonil on vaba ruumi, võib -paigaldusprogramm seda kasutada. - - See võib olla väga mõistlik valik oma uuele Mageia paigaldusele ruumi + Olemasolevate partitsioonide kasutamineKui see on näha, leiti olemasolevad Linuxiga ühilduvad partitsioonid ning +neid võib kasutada paigaldamiseks.Vaba ruumi kasutamineKui kõvakettal on kasutamata ruumi, siis selle valikuga saab selle eraldada +uuele Mageia paigaldusele.Vaba ruumi kasutamine Windowsi partitsioonilKui olemasoleval Windowsi partitsioonil on vaba ruumi, võib +paigaldusprogramm seda kasutada.See võib olla väga mõistlik valik oma uuele Mageia paigaldusele ruumi leidmiseks, kuid samal ajal on see riskantne, mistõttu tuleks kindlasti teha -kõigist olulistest failidest varukoopia! - - Pange tähele, et sellega kaasneb Windowsi partitsiooni suuruse +kõigist olulistest failidest varukoopia!Pange tähele, et sellega kaasneb Windowsi partitsiooni suuruse vähendamine. Partitsioon peab olema "puhas", see tähendab Windows peab olema viimasel korral korrektselt suletud. Samuti peab partitsioon olema defragmenteeritud, ehkki see ei garanteeri veel, et kõik failid on alalt, mida Mageia paigaldamiseks kasutatakse, tõepoolest eemaldatud. Sellepärast -ongi äärmiselt soovitatav kõik vähegi olulised failid eelnevalt varundada. - - Selle valiku korral näitab paigaldusprogramm alles jäävat Windowsi +ongi äärmiselt soovitatav kõik vähegi olulised failid eelnevalt varundada.Selle valiku korral näitab paigaldusprogramm alles jäävat Windowsi partitsiooni helesinisena ja tulevast Mageia partitsiooni tumesinisena ning nende all näeb kavandatud suurusi. Ühtlasi on teil võimalus neid suurusi muuta, klõpsates partitsioonide vahel asuvale tühialale ja seda -lohistades. Seda näitab allolev pilt. - - - - - - - - Kogu ketta tühjendamine ja kasutamine - - Selle valimisel kasutatakse kogu ketast ainult Mageia jaoks. - - Tähelepanu! Sellega kustutatakse valitud kõvakettalt KÕIK andmed. Olge -ettevaatlik! - - Kui kavatsete kasutada osa kettast millegi muu tarbeks või on teil juba -kettal andmeid, mida te ei soovi kaotada, ärge seda võimalust valige. - - - - Ketta jagamine oma tahtmist mööda - - See valik annab täieliku kontrolli määrata, kuidas ja kuhu Mageia kõvakettal -või -ketastel paigaldatakse. - - - - Partitsioonide suurus: - +lohistades. Seda näitab allolev pilt. Kogu ketta tühjendamine ja kasutamineSelle valimisel kasutatakse kogu ketast ainult Mageia jaoks.Tähelepanu! Sellega kustutatakse valitud kõvakettalt KÕIK andmed. Olge +ettevaatlik!Kui kavatsete kasutada osa kettast millegi muu tarbeks või on teil juba +kettal andmeid, mida te ei soovi kaotada, ärge seda võimalust valige.Ketta jagamine oma tahtmist möödaSee valik annab täieliku kontrolli määrata, kuidas ja kuhu Mageia kõvakettal +või -ketastel paigaldatakse. + Partitsiooni suurus: Paigaldusprogramm jagab saadaoleva ruumi ära järgmiste reeglite kohaselt: - - - - Kui kokku on saadaval alla 50 GB, luuakse ainult üks partitsioon / jaoks -ning /home jaoks eraldi partitsiooni ei looda. - - - - Kui kokku on saadaval üle 50 GB, luuakse kolm partitsiooni - - - - 6/19 saadaolevast koguruumist eraldatakse / jaoks maksimaalse suurusega 50 -GB - - - - 1/19 eraldatakse saalealaks maksimaalse suurusega 4 GB - - - - ülejäänu (vähemalt 12/19) eraldatakse /home jaoks - - - - - + Kui kokku on saadaval alla 50 GB, luuakse ainult üks partitsioon / jaoks +ning /home jaoks eraldi partitsiooni ei looda.Kui kokku on saadaval üle 50 GB, luuakse kolm partitsiooni6/19 saadaolevast koguruumist eraldatakse / jaoks maksimaalse suurusega 50 +GB1/19 eraldatakse saalealaks maksimaalse suurusega 4 GBülejäänu (vähemalt 12/19) eraldatakse /home jaoks See tähendab, et kui ruumi on 160 GB või rohkem, loob paigaldusprogramm kolm partitsiooni: 50 GB / jaoks, 4 GB saaleala jaoks ja ülejäänu /home jaoks. - Kui kasutate UEFI süsteemi, tuvastatakse automaatselt ESP (EFI süsteemne partitsioon) või see luuakse, kui seda pole, ja haagitakse asukohas -/boot/EFI. Valik "Kohandatud" on ainuke, mis lubab kontrollida, kas seda on -õigesti tehtud. +/boot/EFI. Valik "Ketta jagamine oma tahtmist mööda" on ainuke, mis lubab +kontrollida, kas seda on õigesti tehtud. - Kui kasutate pärandsüsteemi (tuntud ka kui CSM või BIOS) GPT-kettaga, tuleb luua BIOS-e alglaadimispartitsioon, kui seda veel ei ole. See on umbes 1 MiB -suurune partitsioon ilma haakepunktita. Selle loomiseks valige "Ketta -jagamine oma tahtmist mööda" ja looge see nagu iga teine partitsioon, ainult -et valige failisüsteemiks BIOS boot partition. - +suurune partitsioon ilma haakepunktita. Selle loomiseks valige "" ja looge see nagu iga teine partitsioon, ainult et +valige failisüsteemiks BIOS boot partition. - - - + + - Mõned uuemad kettad kasutavad nüüd 4096-baidiseid loogilisi sektoreid varasema standardi, 512-baidiste sektorite asemel. Sobiva riistvara @@ -155,11 +75,8 @@ partitsioneerimistööriista niisuguste ketastega testitud. Seepärast soovitame juhul, kui Teil peaks olema niisugune seade, selle eelnevalt partitsioneerida, kasutades mõnda muud partitsioneerimistööriista, näiteks gparted. - "Align to" "MiB" - "Free space preceding (MiB)" "2" - Samuti kontrollige, et kõigi loodud partitsioonide suurus megabaitides oleks paarisarv. diff --git a/docs/installer/et/exitInstall.xml b/docs/installer/et/exitInstall.xml index 91520b81..5414c7e4 100644 --- a/docs/installer/et/exitInstall.xml +++ b/docs/installer/et/exitInstall.xml @@ -1,27 +1,20 @@ -
+
Õnnitleme! - - - Olete lõpetanud Mageia paigaldamise ja seadistamise ning nüüd on turvaline eemaldada paigaldusandmekandja ja arvuti taaskäivitada. - Pärast taaskäivitamist saab alglaaduri ekraanil valida käivitatava operatsioonisüsteemi, kui teil peaks neid arvutis üle ühe olema. - Kui te ei kohandanud alglaaduri seadistusi, valitakse ja käivitatakse automaatselt teie uus Mageia. - Tundke rõõmu ja nautige! - Külastage veebilehte www.mageia.org, kui teil on küsimusi või kui soovite anda oma panuse Mageia edusse.
\ No newline at end of file diff --git a/docs/installer/et/firewall.xml b/docs/installer/et/firewall.xml new file mode 100644 index 00000000..7ee0453a --- /dev/null +++ b/docs/installer/et/firewall.xml @@ -0,0 +1,47 @@ +
+ + Tulemüür + + + Siin saab paika panna mõned lihtsad tulemüüri reeglid, mis määravad kndlaks, +millist laadi teavet internetist sihtsüsteem vastu võtab. See omakorda +võimaldab süsteemi vastavatele teenustele ligi pääseda ka internetist. + + Vaikimisi ei ole ükski nupp märgitud, mis tähendab, et võrgust ei ole +kättesaadav ükski süsteemi teenus. Nupul Kõik (tulemüür +puudub) on eriline tähendus: see võimaldab ligipääsu masina +kõigile teenustele. Paigaldamise ajal ei ole seda küll väga mõtet valida, +sest nii on tulemuseks täiesti kaitsmata süsteem. Seda võimalust on mõnikord +mõistlik valida juba töötavas süsteemis Mageia juhtimiskeskuses (kus +kasutatakse graafiliselt samasugust liidest) kõigi tulemüüri reeglite +ajutiseks tühistamiseks näiteks testimise või silumise eesmärgil. + + Kõigi muude märkekastide juures olev tekst peaks enda eest rääkima. Näiteks +on mõtet märkida "CUPS-i server", kui soovite, et masinaga ühendatud +printerid oleksid kättesaadavad ka võrgust. + + Muud valikud + + Märkekastid võimaldavad sisse või välja lülitada ainult kõige levinumaid +teenuseid. Nupuga "Muud valikud" saab lubada või keelata ka neid teenuseid, +mille jaoks eraldi märkekasti ei ole. Nupule Muud +valikud klõpsates avaneb aken, kus saab lubada terve rea +teenuseid, kui kirjutada need tühikutega eraldatult järgmiselt + + <pordi-number>/<protokoll> + + + - <pordi-number> on sisselülitatavale teenusele +omistatud pordi väärtus (nt. 873 RSYNC-i teenuse puhul), nagu seda määratleb +RFC-433; + + - <protokoll> on kas TCP või +UDP - teenuse kasutatav internetiprotokoll. + + + Näiteks RSYNC-i teenuse kasutamiseks peab kirje niisiis olema kujul +873/tcp. + + Kui teenus võib kasutada mõlemat protokolli, tuleb samale pordile ka mõlemad +2 määrata. +
\ No newline at end of file diff --git a/docs/installer/et/installer.xml b/docs/installer/et/installer.xml index 1da51be1..f8599b48 100644 --- a/docs/installer/et/installer.xml +++ b/docs/installer/et/installer.xml @@ -1,184 +1,144 @@ -
- - - - - - - - - - - - +
- - - - - - -Mageia paigaldusprogramm DrakX + Mageia paigaldusprogramm DrakX Sõltumata sellest, kas olete GNU-Linuxi maailmas uustulnuk või juba kogenud kasutaja, on Mageia paigaldusprogramm loodud nii, et paigaldamine või uuendamine oleks kõigile võimalikult lihtne. - - - -Avamenüüs näete mitmeid valikuid, kuid vaikimisi valitu käivitab + Avamenüüs näete mitmeid valikuid, kuid vaikimisi valitu käivitab paigaldusprogrammi, mida tavaliselt ongi vaja. -
- - Paigaldusprogrammi avaekraan - +
+ Paigaldusprogrammi avaekraan - Siin on näha Mageia DVD vaikimisi tervitusekraanid: esimest näeb tavapärase -süsteemi, teist UEFI süsteemi korral. - +
+ Mageia DVD kasutamine - -
+ Siin on näha Mageia DVD vaikimisi tervitusekraanid: esimest näeb UEFI +süsteemi, teist pärandsüsteemi korral. - - - + + + + Sellel ekraanil pääseb valikute juurde, kui vajutada tähte "e", mis avab +redigeerimisrežiimi. Nähtavale ekraanile tagasipääsemiseks vajutage klahvi +"Esc", et väljuda salvestamata, või klahvi "Ctrl" või "F10", et väljuda +tehtud valikuid salvestades. - Avaekraanil on võimalik määrata mõned isiklikud eelistused: + + - - - Keel (ainult paigaldamiseks, võib erineda süsteemile valitavast keelest) + Sellel ekraanil on võimalik määrata mõned isiklikud eelistused: + + Keel (ainult paigaldamiseks, võib erineda süsteemile valitavast keelest) klahvile F2 vajutades (ainult tavapärases süsteemis) - + + - - - + Valige nooleklahvidega liikudes keel ja vajutage klahvile Enter. - Valige nooleklahvidega liikudes keel ja vajutage klahvile Enter. - - Siin on näiteks LiveDVD/CD eestikeelne tervitusekraan. Pange tähele, et + Siin on näiteks LiveDVD/CD eestikeelne tervitusekraan. Pange tähele, et LiveDVD/CD menüüs ei ole kirjeid, nagu Päästesüsteem, Mälu testimine ja Riistvara tuvastamise tööriist. - - - - - + + + - - + + Muuta ekraanilahutust klahvile F3 vajutades (ainult tavapärases süsteemis) - - Muuta ekraanilahutust klahvile F3 vajutades (ainult tavapärases süsteemis) + + + - - - - - - - Lisada mõningaid kerneli võtmeid, vajutades klahvile + Lisada mõningaid kerneli võtmeid, vajutades klahvile F6 tavapärase süsteemi ja klahvile e UEFI süsteemi korral. - Kui paigaldamine ei õnnestu, võib olla vajalik seda uuesti proovida, + Kui paigaldamine ei õnnestu, võib olla vajalik seda uuesti proovida, kasutades mõnda lisavõtit. Klahviga F6 avatav menüü toob nähtavale tekstirea Alglaadimise sätted ja pakub nelja valikut: - - Vaikimisi, mille korral vaikimisi võtmeid ei muudeta. + - Vaikimisi, mille korral vaikimisi võtmeid ei muudeta. - - Ohutud sätted, mille korral jõudlusele eelistatakse ohutust. + - Vaikimisi, mille korral vaikimisi võtmeid ei muudeta. - - Ilma ACPI-ta, mille korral toitehalduse valikuid ei arvestata. + - Ilma ACPI-ta, mille korral toitehalduse valikuid ei arvestata. - - Ilma kohaliku APIC-ta, mis puudutab CPU katkestusi. Valige see siis, kui + - Ilma kohaliku APIC-ta, mis puudutab CPU katkestusi. Valige see siis, kui seda nõutakse. - Mõnda neist valikutest valides muutuvad vaikimisi võtmed, mida näeb real + Mõnda neist valikutest valides muutuvad vaikimisi võtmed, mida näeb real Alglaadimise sätted. - - Mõne Mageia väljalaske puhul võib juhtuda, et klahviga F6 valitud kirjeid ei + + Mõne Mageia väljalaske puhul võib juhtuda, et klahviga F6 valitud kirjeid ei näe real Alglaadimise sätted, aga neid siiski arvestatakse. - + - - - - + + + - - Lisada veel rohkem kerneli võtmeid klahvile F1 vajutades (ainult tavapärases + + Lisada veel rohkem kerneli võtmeid klahvile F1 vajutades (ainult tavapärases süsteemis) - Klahvile F1 vajutades ilmub uus aken saadaolevate võtmetega. Valige neist -vajalik ja vajutage klahvile Enter üksikasjade nägemiseks või klahvile Esc -tervitusekraani juurde naasmiseks. + Klahvile F1 vajutades ilmub uus aken saadaolevate võtmetega. Valige neist +vajalik nooleklahvidega ja vajutage klahvile Enter üksikasjade nägemiseks +või klahvile Esc tervitusekraani juurde naasmiseks. - + + - - - - - - - Siin on näidatud võtme splash üksikasjaliku kirjelduse aken. Vajutage + Siin on näidatud võtme splash üksikasjaliku kirjelduse aken. Vajutage klahvile Esc või valige Tagasi alglaadimise sätete juurde, et minna tagasi võtmete loendisse. Võtmeid saab lisada käsitsi reale Alglaadimise sätted. - - - + + - + + Abi tõlgitakse keelde, mis on valitud klahviga F2. + - - Abi tõlgitakse keelde, mis on valitud klahviga F2. - - - - - Täpsemat teavet kerneli võtmete kohta tavapärases ja UEFI süsteemis leiab + Täpsemat teavet kerneli võtmete kohta tavapärases ja UEFI süsteemis leiab meie Wiki-lehelt https://wiki.mageia.org/en/How_to_set_up_kernel_options + + +
+ +
+ Juhtmega võrgu kasutamine - Selline on vaikimisi tervitusekraan juhtmega võrgu põhise paigalduse CD -(Boot.iso või Boot-Nonfree.iso tõmmis) kasutamisel: + Selline on vaikimisi tervitusekraan juhtmega võrgu põhise paigalduse CD +(netinstall.iso või netinstall-nonfree.iso tõmmis) kasutamisel: - See ei võimalda muuta keelt ning saadaolevad võtmed on loetletud + See ei võimalda muuta keelt ning saadaolevad võtmed on loetletud ekraanil. Rohkem teavet juhtmega võrgu põhise paigaldamise CD kasutamise kohta leiab Mageia Wikist. - - Klaviatuuripaigutus on Ameerika-pärane. - + + Klaviatuuripaigutus on Ameerika-pärane. + - - + + +
+
-
- - Paigaldamise etapid - +
+ Paigaldamise etapid Paigaldamine on jagatud mitmeks etapiks, mille loetelu näeb ekraani külgpaneelil. @@ -202,15 +162,11 @@ F2. Seejärel vajutage taaskäivitamiseks korraga klahve
-
- - Paigaldamisprobleemid ja nende võimalikud lahendused - +
+ Paigaldamisprobleemid ja nende võimalikud lahendused -
- - Graafiline liides puudub - +
+ Graafiline liides puudub @@ -220,7 +176,7 @@ ekraanilahutust, kirjutades käsureale vgalo. - Kui riistvara on väga vana, ei pruugi graafiline paigaldamine üldse võimalik + Kui riistvara on väga vana, ei pruugi graafiline paigaldamine üldse võimalik olla. Sel juhul võib proovida tekstipõhist paigaldamist. Selleks vajutage avaekraanil viibides klahvile ESC ja kinnitage valikut klahvi ENTER vajutamisega. Teie ette ilmub must ekraan sõnaga "boot:". Kirjutage "text" @@ -229,10 +185,8 @@ ja vajutage ENTER. Nüüd saate jätkata tekstipõhise paigaldamisega.
-
- - Paigaldamine hangub - +
+ Paigaldamine hangub Kui süsteem paistab paigaldamise käigus hanguvat, võib olla raskusi riistvara tuvastamisega. Sel juhul võib riistvara automaatse tuvastamise @@ -241,10 +195,8 @@ vahele jätta ja sellega hiljem tegelda. Selleks kirjutage käsureale võtmetega.
-
- - RAM-i probleem - +
+ RAM-i probleem Neid läheb väga harva vaja, kuid mõnel juhul võib riistvara teatada valesti saadaoleva mälu (RAM) suuruse. Selle käsitsi määramiseks tuleb kasutada @@ -252,10 +204,8 @@ parameetrit mem=xxxM, kus xxx on korrektne mälu suurus. Näiteks mem=256M määrab, et kasutada on 256 MB mälu.
-
- - Dünaamilised partitsioonid - +
+ Dünaamilised partitsioonid Kui olete valinud oma kõvaketta vorminguks Microsoft Windowsi all "dynamic" tavalise "basic" asemel, siis arvestage, et Mageiat ei saa sellisele kettale @@ -264,5 +214,6 @@ Microsofti dokumentatsioonist: http://msdn.microsoft.com/en-us/library/cc776315.aspx.
-
+
+
\ No newline at end of file diff --git a/docs/installer/et/selectLanguage.xml b/docs/installer/et/selectLanguage.xml index 100b66f2..6c00c137 100644 --- a/docs/installer/et/selectLanguage.xml +++ b/docs/installer/et/selectLanguage.xml @@ -1,14 +1,9 @@ -
+
- - - - - @@ -19,41 +14,35 @@ up mess made of this header by xxe --> Kasutatava keele valimine - - Valige vajalik keel, laiendades nimekirja kõigepealt maailmajao järgi. + Valige vajalik keel, laiendades nimekirja kõigepealt maailmajao järgi. Mageia kasutab langetatud valikut nii paigaldamise ajal kui ka paigaldatud süsteemis. - + Valige vajalik keel. Mageia kasutab langetatud +valikut nii paigaldamise ajal kui ka paigaldatud süsteemis. Kui teie süsteemi tuleks paigaldada mitu keelt kas teie enda või teiste kasutajate tarbeks, siis tuleks nupule Mitme keele valimine klõpsates need kõik kohe lisada. Pärast paigaldamist on uute keelte lisamine juba palju keerulisem. - - - - + + Isegi kui paigaldate mitu keelt, tuleb üks neist valida esimesel ekraanil eelistatud keeleks. See keel on märgitud ka mitme keele valimise ekraanil. - Kui klaviatuuri keel ei sobi kokku eelistatud keelega, oleks mõistlik paigaldada kohe ka klaviatuurile vastav keel. - Mageia toetab vaikimisi UTF-8 (Unicode). - Selle võib keelata "mitme keele valimise" ekraanil, kui olete kindel, et see teie keelele kohe üldse ei sobi. UTF-8 keelamine rakendub kõigile paigaldatavatele keeltele. - Oma süsteemi keelt saab pärast paigaldamist muuta, valides Mageia juhtimiskeskus -> Süsteem -> Süsteemi lokaliseerimine. diff --git a/docs/installer/et/setupBootloaderAddEntry.xml b/docs/installer/et/setupBootloaderAddEntry.xml index ee531e3c..819d295e 100644 --- a/docs/installer/et/setupBootloaderAddEntry.xml +++ b/docs/installer/et/setupBootloaderAddEntry.xml @@ -1,16 +1,13 @@ -
+
- Alglaadimismenüü kirje lisamine või muutmine - Selleks tuleb käsitsi muuta faili /boot/grub2/custom.cfg või kasutada rakendust grub-customizer (selle leiab Mageia tarkvarahoidlast). - Täpsemat teavet annab meie wiki: https://wiki.mageia.org/en/Grub2-efi_and_Mageia -- cgit v1.2.1