From 60370445afe34f69378cc2cfb0429d4453679f96 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Mon, 9 May 2016 19:36:19 +0300 Subject: Update German translation --- docs/mcc-help/de.po | 66 ++++++++++++++++++++++++++++++--- docs/mcc-help/de/draksambashare.xml | 16 ++++---- docs/mcc-help/de/drakvpn.xml | 22 ++++++----- docs/mcc-help/de/drakwizard_apache2.xml | 5 ++- docs/mcc-help/de/drakwizard_dhcp.xml | 8 ++-- docs/mcc-help/de/drakwizard_proftpd.xml | 8 ++-- docs/mcc-help/de/drakwizard_squid.xml | 24 ++++++------ docs/mcc-help/de/drakwizard_sshd.xml | 19 +++++----- docs/mcc-help/de/harddrake2.xml | 6 +-- 9 files changed, 118 insertions(+), 56 deletions(-) (limited to 'docs') diff --git a/docs/mcc-help/de.po b/docs/mcc-help/de.po index 831d8e43..7f1c85b0 100644 --- a/docs/mcc-help/de.po +++ b/docs/mcc-help/de.po @@ -6,7 +6,7 @@ # brammbles , 2014 # brammbles , 2014 # Ettore Atalan , 2014-2016 -# Falco Preiseni , 2016 +# Nicolas Peifer, 2016 # jonas2790, 2014 # jonas2790, 2014 # jonmie , 2014 @@ -21,8 +21,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-02-26 22:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-06 20:29+0000\n" -"Last-Translator: Ettore Atalan \n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-07 14:29+0000\n" +"Last-Translator: Nicolas Peifer\n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "de/)\n" "Language: de\n" @@ -5231,6 +5231,10 @@ msgid "" "group accounts in a central, shared, account repository. The centralized " "account repository is shared between (security) controllers." msgstr "" +"Domäne: Stellt einen Mechanismus bereit, um alle " +"Benutzer- und Gruppenkonten in einem zentralen, gemeinsamen Konten-" +"Verzeichnis zu speichern. Das zentrale Konten-Verzeichnis wird unter den " +"(Sicherheits-)Controllern geteilt." #. type: Content of:
#: en/draksambashare.xml:173 @@ -5255,6 +5259,11 @@ msgid "" "visible to the public, writable or browseable. The share name can not be " "modified." msgstr "" +"Auf diese Weise kann ein neuer Eintrag hinzugefügt werden. Nachträglich kann " +"er über die Schaltfläche <guibutton>Ändern</guibutton> editiert werden. Dort " +"kann z. B. eingestellt werden, ob das Verzeichnis öffentlich sichtbar, " +"lesbar oder beschreibbar ist. Der Name der Freigabe kann nicht geändert " +"werden." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/draksambashare.xml:191 @@ -5736,6 +5745,13 @@ msgid "" "already in operation, and that you have the connection information from the " "network administrator, like a .pcf configuration file ." msgstr "" +"Mit diesem Werkzeug<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> kann eine " +"sichere Tunnel-Verbindung zwischen einem Computer und einem entfernten " +"Netzwerk hergestellt werden. An dieser Stelle wird nur beschrieben wie der " +"lokale Computer eingerichtet werden muss. Es wird vorausgesetzt, dass das " +"entfernte Netzwerk bereits im Betrieb ist und Sie vom Netzwerk-Administrator " +"die notwendigen Verbindungsinformationen erhalten haben, z. B. in Form " +"einer .pcf-Konfigurationsdatei." #. type: Content of: <section><section><title> #: en/drakvpn.xml:30 @@ -5826,6 +5842,10 @@ msgid "" "connection. To do this, reconfigure the network connection to always connect " "to this VPN." msgstr "" +"Diese VPN-Verbindung kann so eingerichtet werden, dass sie automatisch " +"zusammen mit einer Netzwerkverbindung hergestellt wird. Um dies zu " +"erreichen, muss die Netzwerkverbindung so konfiguriert werden, dass immer " +"eine Verbindung zum VPN aufgebaut wird." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/drakwizard_apache2.xml:3 @@ -5954,7 +5974,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><procedure><step><title> #: en/drakwizard_apache2.xml:71 msgid "Server Document Root" -msgstr "" +msgstr "Wurzelverzeichnis des Servers" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakwizard_apache2.xml:74 @@ -5965,6 +5985,8 @@ msgstr "drakwizard-web-step5.png" #: en/drakwizard_apache2.xml:78 msgid "Allows you to configure the path to the web servers default documents." msgstr "" +"Erlaubt es, das Verzeichnis des Web-Servers festzulegen, in dem Dateien " +"abzulegen sind." #. type: Content of: <section><section><procedure><step><title> #: en/drakwizard_apache2.xml:82 en/drakwizard_dhcp.xml:83 @@ -6147,6 +6169,10 @@ msgid "" "some place outside the local network, hopefully close to the Internet, then " "click <guibutton>Next</guibutton>." msgstr "" +"Wählen Sie Anfang und Ende des IP-Bereichs aus, den der Server verwalten " +"soll. Zusätzlich geben Sie die IP-Adresse des Gateways an, welches Ihr " +"lokales Netzwerk mit dem Internet verbindet. Dann klicken Sie bitte auf " +"<guibutton>Weiter</guibutton>." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakwizard_dhcp.xml:87 @@ -6533,6 +6559,8 @@ msgid "" "Enter name the sever will use to introduce itself, someone to email " "complaints too and whether to allow root login access." msgstr "" +"Bitte geben Sie Folgendes ein: Einen Namen für den Server, eine Email-" +"Adresse für Beschwerden und ob Root-Zugriff erlaubt werden soll." #. type: Content of: <section><section><procedure><step><title> #: en/drakwizard_proftpd.xml:60 @@ -6550,6 +6578,8 @@ msgid "" "Set listening port, jailed user, allow resumes and/or <acronym>FXP</acronym> " "(File eXchange Protocol)" msgstr "" +"Konfigurieren Sie Port, Chroot-Benutzerverzeichnisse, FTP-Wiederaufnahme und/" +"oder <acronym>FXP</acronym> (File eXchange Protocol)." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakwizard_proftpd.xml:74 @@ -6611,6 +6641,13 @@ msgid "" "different server and the proxy server evaluates the request as a way to " "simplify and control its complexity. (From Wikipedia)" msgstr "" +"Aus dem Wikipedia-Artikel Proxy-Server, Stand 24.09.2012: In " +"Computernetzwerken ist ein Proxy-Server ein Server (ein Computersystem oder " +"eine Anwendung), der als Vermittler zwischen Client und Server fungiert. " +"Clients können sich mit dem Proxy-Server verbinden und einen Dienst " +"anfordern, der von einem Server angeboten wird. Ein Dienst kann " +"beispielsweise eine Datei, eine Verbindung, eine Web-Seite oder eine andere " +"Ressource sein." #. type: Content of: <section><section><title> #: en/drakwizard_squid.xml:40 @@ -6703,7 +6740,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><procedure><step><title> #: en/drakwizard_squid.xml:116 msgid "Use Upper Level Proxy Server?" -msgstr "" +msgstr "Hoher-Level-Proxy-Server nutzen?" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakwizard_squid.xml:120 @@ -6714,11 +6751,13 @@ msgstr "drakwizard-proxy-step6.png" #: en/drakwizard_squid.xml:125 msgid "Cascade through another proxy server? If no, skip next step." msgstr "" +"Durch weiteren Proxy-Server kaskadieren? Falls nicht, überspringen Sie bitte " +"den nächsten Schritt." #. type: Content of: <section><section><procedure><step><title> #: en/drakwizard_squid.xml:130 msgid "Upper Level Proxy URL and Port" -msgstr "" +msgstr "URL und Port des Hoher-Level-Proxys" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakwizard_squid.xml:134 @@ -6731,6 +6770,8 @@ msgid "" "Provide upper level proxy hostname and port, then click <guibutton>Next</" "guibutton>." msgstr "" +"Geben Sie den Rechnernamen und den Port des Hoher-Level-Proxys an und " +"klicken Sie auf <guibutton>Weiter</guibutton>." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakwizard_squid.xml:148 @@ -6875,6 +6916,12 @@ msgid "" "(running SSH server and <acronym>SSH</acronym> client programs, " "respectively). (From Wikipedia)" msgstr "" +"Secure Shell (SSH) ist ein kryptographisches Netzwerkprotokoll für sichere " +"Datenübertragungen, Fern-Zugriff per Kommandozeile und andere " +"Sicherheitsdienste zwischen zwei vernetzten Computern. Das Protokoll " +"verbindet einen Server und einen Client über einen sicheren Kanal oder über " +"ein unsicheres Netzwerk. Auf dem Server muss ein SSH-Server laufen und auf " +"dem SSH-Client muss entsprechend ein <acronym>SSH</acronym>-Client laufen." #. type: Content of: <section><section><title> #: en/drakwizard_sshd.xml:22 @@ -6961,6 +7008,8 @@ msgid "" "Choose logging facility and level of output, then click <guibutton>Next</" "guibutton>." msgstr "" +"Wählen Sie die Protokollierungsmethode und das Ausgabelevel, dann klicken " +"Sie auf <guibutton>Weiter</guibutton>." #. type: Content of: <section><section><procedure><step><title> #: en/drakwizard_sshd.xml:72 @@ -6976,6 +7025,8 @@ msgstr "drakwizard-sshd-step5.png" #: en/drakwizard_sshd.xml:79 msgid "Configure per-login settings, then click <guibutton>Next</guibutton>." msgstr "" +"Konfigurieren Sie die Anmeldeoptionen, dann klicken Sie auf " +"<guibutton>Weiter</guibutton>." #. type: Content of: <section><section><procedure><step><title> #: en/drakwizard_sshd.xml:83 @@ -7135,6 +7186,9 @@ msgid "" "parameterize the module which is used in relation to the device. This must " "used by experts only." msgstr "" +"<guibutton>Aktuelle Treiberoptionen setzen</guibutton>: Kann verwendet " +"werden, um das Modul zu parametrisieren, das für das Gerät verwendet wird. " +"Diese Option darf nur von Experten benutzt werden." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/harddrake2.xml:54 diff --git a/docs/mcc-help/de/draksambashare.xml b/docs/mcc-help/de/draksambashare.xml index 7f3aeb01..2d66e0cb 100644 --- a/docs/mcc-help/de/draksambashare.xml +++ b/docs/mcc-help/de/draksambashare.xml @@ -164,9 +164,10 @@ Standalone-Servers, außer dass Sie den Sicherheits-Modus wählen können:</para <itemizedlist> <listitem> - <para><guilabel>domain</guilabel>: provides a mechanism for storing all user and -group accounts in a central, shared, account repository. The centralized -account repository is shared between (security) controllers.</para> + <para><guilabel>Domäne</guilabel>: Stellt einen Mechanismus bereit, um alle +Benutzer- und Gruppenkonten in einem zentralen, gemeinsamen +Konten-Verzeichnis zu speichern. Das zentrale Konten-Verzeichnis wird unter +den (Sicherheits-)Controllern geteilt.</para> </listitem> </itemizedlist> </section> @@ -183,10 +184,11 @@ account repository is shared between (security) controllers.</para> </imageobject> </mediaobject> - <para>A new entry is thus added. It can be modified with the -<guibutton>Modify</guibutton> button. Options can be edited, such as whether -the directory is visible to the public, writable or browseable. The share -name can not be modified.</para> + <para>Auf diese Weise kann ein neuer Eintrag hinzugefügt werden. Nachträglich kann +er über die Schaltfläche <guibutton>Ändern</guibutton> editiert werden. Dort +kann z. B. eingestellt werden, ob das Verzeichnis öffentlich sichtbar, +lesbar oder beschreibbar ist. Der Name der Freigabe kann nicht geändert +werden.</para> <mediaobject> <imageobject> diff --git a/docs/mcc-help/de/drakvpn.xml b/docs/mcc-help/de/drakvpn.xml index 1c3e00b7..c45172c6 100644 --- a/docs/mcc-help/de/drakvpn.xml +++ b/docs/mcc-help/de/drakvpn.xml @@ -14,15 +14,16 @@ <section> <title>Einleitung - This tool + Mit diesem Werkzeug Sie können das Werkzeug über die Kommandozeile aufrufen, indem Sie drakvpn als root eingeben. - allows to configure secure -access to a remote network establishing a tunnel between the local -workstation and the remote network. We discuss here only of the -configuration on the workstation side. We assume that the remote network is -already in operation, and that you have the connection information from the -network administrator, like a .pcf configuration file . + kann eine sichere +Tunnel-Verbindung zwischen einem Computer und einem entfernten Netzwerk +hergestellt werden. An dieser Stelle wird nur beschrieben wie der lokale +Computer eingerichtet werden muss. Es wird vorausgesetzt, dass das entfernte +Netzwerk bereits im Betrieb ist und Sie vom Netzwerk-Administrator die +notwendigen Verbindungsinformationen erhalten haben, z. B. in Form einer +.pcf-Konfigurationsdatei.
@@ -74,8 +75,9 @@ Netzwerkadministrator erhalten haben. Sobald die Parameter eingestellt sind haben Sie die Option die VPN Verbindung zu starten. - This VPN connection can be set to start automatically with a network -connection. To do this, reconfigure the network connection to always connect -to this VPN. + Diese VPN-Verbindung kann so eingerichtet werden, dass sie automatisch +zusammen mit einer Netzwerkverbindung hergestellt wird. Um dies zu +erreichen, muss die Netzwerkverbindung so konfiguriert werden, dass immer +eine Verbindung zum VPN aufgebaut wird.
\ No newline at end of file diff --git a/docs/mcc-help/de/drakwizard_apache2.xml b/docs/mcc-help/de/drakwizard_apache2.xml index 7e04acb0..b3a14110 100644 --- a/docs/mcc-help/de/drakwizard_apache2.xml +++ b/docs/mcc-help/de/drakwizard_apache2.xml @@ -74,14 +74,15 @@ der Server diesen anzeigen. - Server Document Root + Wurzelverzeichnis des Servers - Allows you to configure the path to the web servers default documents. + Erlaubt es, das Verzeichnis des Web-Servers festzulegen, in dem Dateien +abzulegen sind. diff --git a/docs/mcc-help/de/drakwizard_dhcp.xml b/docs/mcc-help/de/drakwizard_dhcp.xml index 3635d686..1251ba2b 100644 --- a/docs/mcc-help/de/drakwizard_dhcp.xml +++ b/docs/mcc-help/de/drakwizard_dhcp.xml @@ -75,10 +75,10 @@ DHCP die IP Adresse zuordnet. Klicke danach auf - Select the beginning and ending IP addresses of the range of IPs you want -the server to offer, along with the IP of the gateway machine connecting to -some place outside the local network, hopefully close to the Internet, then -click Next. + Wählen Sie Anfang und Ende des IP-Bereichs aus, den der Server verwalten +soll. Zusätzlich geben Sie die IP-Adresse des Gateways an, welches Ihr +lokales Netzwerk mit dem Internet verbindet. Dann klicken Sie bitte auf +Weiter. diff --git a/docs/mcc-help/de/drakwizard_proftpd.xml b/docs/mcc-help/de/drakwizard_proftpd.xml index 68ed2ccf..9004e83f 100644 --- a/docs/mcc-help/de/drakwizard_proftpd.xml +++ b/docs/mcc-help/de/drakwizard_proftpd.xml @@ -60,8 +60,8 @@ schlimme Dinge gefasst. - Enter name the sever will use to introduce itself, someone to email -complaints too and whether to allow root login access. + Bitte geben Sie Folgendes ein: Einen Namen für den Server, eine +Email-Adresse für Beschwerden und ob Root-Zugriff erlaubt werden soll. @@ -72,8 +72,8 @@ complaints too and whether to allow root login access. - Set listening port, jailed user, allow resumes and/or FXP -(File eXchange Protocol) + Konfigurieren Sie Port, Chroot-Benutzerverzeichnisse, FTP-Wiederaufnahme +und/oder FXP (File eXchange Protocol). diff --git a/docs/mcc-help/de/drakwizard_squid.xml b/docs/mcc-help/de/drakwizard_squid.xml index e09012db..72a26f31 100644 --- a/docs/mcc-help/de/drakwizard_squid.xml +++ b/docs/mcc-help/de/drakwizard_squid.xml @@ -30,12 +30,13 @@ haben.
Was ist ein Proxy-Server? - A proxy server is a server (a computer system or an application) that acts -as an intermediary for requests from clients seeking resources from other -servers. A client connects to the proxy server, requesting some service, -such as a file, connection, web page, or other resource available from a -different server and the proxy server evaluates the request as a way to -simplify and control its complexity. (From Wikipedia) + Aus dem Wikipedia-Artikel Proxy-Server, Stand 24.09.2012: In +Computernetzwerken ist ein Proxy-Server ein Server (ein Computersystem oder +eine Anwendung), der als Vermittler zwischen Client und Server +fungiert. Clients können sich mit dem Proxy-Server verbinden und einen +Dienst anfordern, der von einem Server angeboten wird. Ein Dienst kann +beispielsweise eine Datei, eine Verbindung, eine Web-Seite oder eine andere +Ressource sein.
@@ -115,7 +116,7 @@ dann auf Weiter. - Use Upper Level Proxy Server? + Hoher-Level-Proxy-Server nutzen? @@ -124,11 +125,12 @@ dann auf Weiter. - Cascade through another proxy server? If no, skip next step. + Durch weiteren Proxy-Server kaskadieren? Falls nicht, überspringen Sie bitte +den nächsten Schritt. - Upper Level Proxy URL and Port + URL und Port des Hoher-Level-Proxys @@ -137,8 +139,8 @@ dann auf Weiter. - Provide upper level proxy hostname and port, then click -Next. + Geben Sie den Rechnernamen und den Port des Hoher-Level-Proxys an und +klicken Sie auf Weiter. diff --git a/docs/mcc-help/de/drakwizard_sshd.xml b/docs/mcc-help/de/drakwizard_sshd.xml index 84550d15..258eec7f 100644 --- a/docs/mcc-help/de/drakwizard_sshd.xml +++ b/docs/mcc-help/de/drakwizard_sshd.xml @@ -17,12 +17,12 @@ unterstützen, einen SSH-Daemon einzurichten.
Was ist <acronym>SSH</acronym>? - Secure Shell (SSH) is a cryptographic network protocol for secure data -communication, remote command-line login, remote command execution, and -other secure network services between two networked computers that connects, -via a secure channel over an insecure network, a server and a client -(running SSH server and SSH client programs, -respectively). (From Wikipedia) + Secure Shell (SSH) ist ein kryptographisches Netzwerkprotokoll für sichere +Datenübertragungen, Fern-Zugriff per Kommandozeile und andere +Sicherheitsdienste zwischen zwei vernetzten Computern. Das Protokoll +verbindet einen Server und einen Client über einen sicheren Kanal oder über +ein unsicheres Netzwerk. Auf dem Server muss ein SSH-Server laufen und auf +dem SSH-Client muss entsprechend ein SSH-Client laufen.
@@ -77,8 +77,8 @@ verbinden verwenden können, klicke anschließend auf - Choose logging facility and level of output, then click -Next. + Wählen Sie die Protokollierungsmethode und das Ausgabelevel, dann klicken +Sie auf Weiter. @@ -89,7 +89,8 @@ verbinden verwenden können, klicke anschließend auf - Configure per-login settings, then click Next. + Konfigurieren Sie die Anmeldeoptionen, dann klicken Sie auf +Weiter. diff --git a/docs/mcc-help/de/harddrake2.xml b/docs/mcc-help/de/harddrake2.xml index 7916a4ae..8f4f7ab2 100644 --- a/docs/mcc-help/de/harddrake2.xml +++ b/docs/mcc-help/de/harddrake2.xml @@ -46,9 +46,9 @@ am Ende der rechten Spalte verfügbar: - Set current driver options: this can be used to -parameterize the module which is used in relation to the device. This must -used by experts only. + Aktuelle Treiberoptionen setzen: Kann verwendet +werden, um das Modul zu parametrisieren, das für das Gerät verwendet +wird. Diese Option darf nur von Experten benutzt werden. -- cgit v1.2.1