From 45fbf20384c33944d4c69802e28d5b002b36ed3f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Dimitrios Glentadakis Date: Sun, 29 Mar 2015 09:43:31 +0200 Subject: Update Greek translation --- docs/mcc-help/el.po | 166 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 112 insertions(+), 54 deletions(-) (limited to 'docs') diff --git a/docs/mcc-help/el.po b/docs/mcc-help/el.po index b93c236c..f4ea0ddb 100644 --- a/docs/mcc-help/el.po +++ b/docs/mcc-help/el.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia Control Center Help 4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-24 19:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-15 09:11+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-29 09:42+0200\n" "Last-Translator: Dimitrios Glentadakis \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" @@ -5659,6 +5659,13 @@ msgid "" "already in operation, and that you have the connection information from the " "network administrator, like a .pcf configuration file ." msgstr "" +"Αυτό το εργαλείο επιτρέπει τη " +"διαμόρφωση της ασφαλούς πρόσβασης σε ένα απομακρυσμένο δίκτυο εγκαθιδρύοντας " +"μια σήραγγα μεταξύ του τοπικού σταθμού εργασίας και του απομακρυσμένου " +"δικτύου. Εδώ αναφερόμαστε μόνο σχετικά με τη διαμόρφωση από την πλευρά του " +"σταθμού εργασίας. Υποθέτουμε ότι το απομακρυσμένο δίκτυο είναι ήδη σε " +"λειτουργία, και ότι διαθέτετε τις πληροφορίες σύνδεσης από το διαχειριστή " +"δικτύου, όπως ένα αρχείο διαμόρφωσης .pcf." #. type: Content of:
#: en/drakvpn.xml:30 @@ -5671,6 +5678,8 @@ msgid "" "First, select either Cisco VPN Concentrator or OpenVPN, depending on which " "protocol is used for your virtual private network." msgstr "" +"Κατ' αρχάς, επιλέξτε μεταξύ των Cisco VPN Concentrator ή OpenVPN, ανάλογα με " +"το πρωτόκολλο που χρησιμοποιείται στο εικονικό ιδιωτικό σας δίκτυο." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/drakvpn.xml:35 @@ -5680,12 +5689,12 @@ msgstr "Μετά δώστε στη σύνδεσή σας ένα όνομα." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/drakvpn.xml:37 msgid "At the next screen, provide the details for your VPN connection." -msgstr "" +msgstr "Στην επόμενη οθόνη, παράσχετε τις λεπτομέρειες για τη σύνδεση σας VPN." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakvpn.xml:42 msgid "For Cisco VPN" -msgstr "" +msgstr "Για Cisco VPN" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakvpn.xml:48 @@ -5698,6 +5707,8 @@ msgid "" "For openvpn. The openvpn package and its dependencies will be installed the " "first time the tool is used." msgstr "" +"Για openvpn. Το πακέτο openvpn και οι εξαρτήσεις του θα εγκατασταθούν κατά " +"την πρώτη εκτέλεση του εργαλείου." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><itemizedlist><listitem><para><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakvpn.xml:59 @@ -5710,11 +5721,13 @@ msgid "" "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>Select the files that you " "received from the network administrator." msgstr "" +"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>Επιλέξτε τα αρχεία που παραλάβατε " +"από το διαχειριστή του δικτύου σας." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakvpn.xml:64 msgid "Advanced parameters:" -msgstr "" +msgstr "Προηγμένες παράμετροι:" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakvpn.xml:68 @@ -5724,7 +5737,7 @@ msgstr "drakvpn8.png" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakvpn.xml:72 msgid "The next screen asks for IP-address of the gateway." -msgstr "" +msgstr "Στην επόμενη οθόνη θα ερωτηθείτε για την διεύθυνση IP της πύλης." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/drakvpn.xml:76 @@ -5732,6 +5745,8 @@ msgid "" "When the parameters are set, you have the option of starting the VPN " "connection." msgstr "" +"Όταν οι παράμετροι έχουν καθοριστεί, έχετε την επιλογή έναρξης της σύνδεσης " +"VPN." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/drakvpn.xml:79 @@ -5740,11 +5755,14 @@ msgid "" "connection. To do this, reconfigure the network connection to always connect " "to this VPN." msgstr "" +"Η σύνδεση VPN μπορεί να διαμορφωθεί ώστε να εκκινείται με μια σύνδεση στο " +"δίκτυο. Για να το κάνετε αυτό, επαναδιαμορφώστε τη σύνδεση στο δίκτυο ώστε να " +"συνδέεται αεί στο VPN." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/drakwizard_apache2.xml:3 msgid "Configure webserver" -msgstr "" +msgstr "Διαμόρφωση του εξυπηρετητή ιστού" #. type: Content of: <section><info><subtitle> #: en/drakwizard_apache2.xml:3 @@ -5762,21 +5780,23 @@ msgid "" "You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role=" "\"bold\">drakwizard apache2</emphasis> as root." msgstr "" +"Μπορείτε να εκκινήσετε αυτό το εργαλείο από τη γραμμή εντολών, " +"πληκτρολογώντας <emphasis role= \"bold\">drakwizard apache2</emphasis> ως " +"διαχειριστής συστήματος." #. type: Content of: <section><para> #: en/drakwizard_apache2.xml:12 -#, fuzzy msgid "" "This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> can help you to set up a " "web server." msgstr "" -"Αυτό το εργαλείο <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> μπορεί να " -"εκκινηθεί και να χρησιμοποιηθεί μόνο από τη γραμμή εντολών." +"Αυτό το εργαλείο <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> μπορεί να σας " +"βοηθήσει στη διαμόρφωση ενός εξυπηρετητή ιστού." #. type: Content of: <section><section><title> #: en/drakwizard_apache2.xml:15 msgid "What is a web server?" -msgstr "" +msgstr "Τι είναι ένας εξυπηρετητής ιστού;" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/drakwizard_apache2.xml:17 @@ -5784,16 +5804,19 @@ msgid "" "Web server is the software that helps to deliver web content that can be " "accessed through the Internet. (From Wikipedia)" msgstr "" +"Ο εξυπηρετητής ιστού είναι ένα πρόγραμμα το οποίο βοηθά στην παράδοση " +"περιεχομένου ιστού το οποίο μπορεί να προσπελαστεί μέσω του διαδικτύου (Από " +"τη Βικιπαίδεια)." #. type: Content of: <section><section><title> #: en/drakwizard_apache2.xml:21 msgid "Setting up a web server with drakwizard apache2" -msgstr "" +msgstr "Διαμόρφωση ενός εξυπηρετητή ιστού με το drakwizard apache2" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/drakwizard_apache2.xml:23 msgid "Welcome to the web server wizard." -msgstr "" +msgstr "Καλώς ήλθατε στον οδηγό ρύθμισης του εξυπηρετητή ιστού." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakwizard_apache2.xml:30 @@ -5806,11 +5829,13 @@ msgstr "drakwizard-web-step1.png" msgid "" "The first page is just an introduction, click <guibutton>Next</guibutton>." msgstr "" +"Η πρώτη σελίδα είναι μόνο μια εισαγωγή, κάντε κλικ στο <guibutton>Επόμενο<" +"/guibutton>." #. type: Content of: <section><section><procedure><step><title> #: en/drakwizard_apache2.xml:38 en/drakwizard_proftpd.xml:38 msgid "Selecting Server Exposer: Local Net and/or World" -msgstr "" +msgstr "Επιλογή έκθεσης εξυπηρετητή: Τοπικό δίκτυο και/ή Κόσμος" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakwizard_apache2.xml:41 @@ -5823,28 +5848,28 @@ msgid "" "Exposing the web server to the Internet has it's risks. Be ready for bad " "things." msgstr "" +"Η έκθεση του εξυπηρετητή ιστού στο διαδίκτυο μπορεί να υπολανθάνει κινδύνους. " +"Να είστε έτοιμοι για παν ενδεχόμενο." #. type: Content of: <section><section><procedure><step><title> #: en/drakwizard_apache2.xml:49 msgid "Server User Module" -msgstr "" +msgstr "Άρθρωμα εξυπηρετητή χρήστη" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakwizard_apache2.xml:52 -#, fuzzy msgid "drakwizard-web-step3.png" -msgstr "drakauth.png" +msgstr "drakwizard-web-step3.png" #. type: Content of: <section><section><procedure><step><para> #: en/drakwizard_apache2.xml:56 msgid "Allows users to create their own sites." -msgstr "" +msgstr "Επιτρέπει στο χρήστη να δημιουργήσει τις ιστοσελίδες του." #. type: Content of: <section><section><procedure><step><title> #: en/drakwizard_apache2.xml:60 -#, fuzzy msgid "User web directory name" -msgstr "Δηλώστε έναν κατάλογο για κοινοχρησία" +msgstr "Το όνομα καταλόγου ιστού του χρήστη" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakwizard_apache2.xml:63 @@ -5857,11 +5882,13 @@ msgid "" "The user needs to create and populate this directory, then the server will " "display it." msgstr "" +"Ο χρήστης χρειάζεται να δημιουργήσει και να δημοσιοποιήσει τον κατάλογο· στη " +"συνέχεια ο εξυπηρετητής θα τον εμφανίσει." #. type: Content of: <section><section><procedure><step><title> #: en/drakwizard_apache2.xml:71 msgid "Server Document Root" -msgstr "" +msgstr "Ρίζα εγγράφων εξυπηρετητή" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakwizard_apache2.xml:74 @@ -5872,6 +5899,8 @@ msgstr "drakwizard-web-step5.png" #: en/drakwizard_apache2.xml:78 msgid "Allows you to configure the path to the web servers default documents." msgstr "" +"Σας επιτρέπει να διαμορφώσετε τη διαδρομή στα εξ ορισμού έγγραφα του " +"εξυπηρετητή ιστού." #. type: Content of: <section><section><procedure><step><title> #: en/drakwizard_apache2.xml:82 en/drakwizard_dhcp.xml:83 @@ -5892,6 +5921,8 @@ msgstr "drakwizard-web-step6.png" msgid "" "Take a second to check these options, then click <guibutton>Next</guibutton>." msgstr "" +"Πάρτε μια στιγμή να ελέγξετε αυτές τις επιλογές, και στη συνέχεια κάντε κλικ " +"στο <guibutton>Επόμενο</guibutton>." #. type: Content of: <section><section><procedure><step><title> #: en/drakwizard_apache2.xml:93 en/drakwizard_proftpd.xml:82 @@ -5908,7 +5939,7 @@ msgstr "drakwizard-web-step7.png" #: en/drakwizard_apache2.xml:100 en/drakwizard_proftpd.xml:89 #: en/drakwizard_squid.xml:183 en/drakwizard_sshd.xml:123 msgid "You're done! Click <guibutton>Finish</guibutton>." -msgstr "" +msgstr "Τελειώσατε! Κάντε κλικ στο <guibutton>Τερματισμός</guibutton>." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/drakwizard_bind.xml:3 @@ -5918,7 +5949,7 @@ msgstr "Ρύθμιση του DNS" #. type: Content of: <section><info><subtitle> #: en/drakwizard_bind.xml:3 msgid "drakwizard bind" -msgstr "" +msgstr "drakwizard bind" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakwizard_bind.xml:8 @@ -5931,6 +5962,9 @@ msgid "" "You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role=" "\"bold\">drakwizard bind</emphasis> as root." msgstr "" +"Μπορείτε να εκκινήσετε αυτό το εργαλείο από τη γραμμή εντολών, " +"πληκτρολογώντας <emphasis role= \"bold\">drakwizard bind</emphasis> ως " +"διαχειριστής συστήματος." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/drakwizard_dhcp.xml:3 @@ -5940,7 +5974,7 @@ msgstr "Ρύθμιση DHCP" #. type: Content of: <section><info><subtitle> #: en/drakwizard_dhcp.xml:5 msgid "drakwizard dhcp" -msgstr "" +msgstr "drakwizard dhcp" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakwizard_dhcp.xml:10 @@ -5953,6 +5987,8 @@ msgid "" "This tool is broken in Mageia 4 because of new naming scheme for the Net " "interfaces" msgstr "" +"Αυτό το εργαλείο είναι σπασμένο στη Mageia 4 λόγω του νέου σχήματος ονομασιών " +"των διεπαφών δικτύου." #. type: Content of: <section><para><footnote><para> #: en/drakwizard_dhcp.xml:20 @@ -5960,17 +5996,20 @@ msgid "" "You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role=" "\"bold\">drakwizard dhcp</emphasis> as root." msgstr "" +"Μπορείτε να εκκινήσετε αυτό το εργαλείο από τη γραμμή εντολών, " +"πληκτρολογώντας <emphasis role= \"bold\">drakwizard dhcp</emphasis> ως " +"διαχειριστής συστήματος." #. type: Content of: <section><para> #: en/drakwizard_dhcp.xml:19 -#, fuzzy msgid "" "This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> can help you to set up a " "<acronym>DHCP</acronym> server. It is a component of drakwizard which should " "be installed before you can access to it." msgstr "" -"Αυτό το εργαλείο <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> μπορεί να " -"εκκινηθεί και να χρησιμοποιηθεί μόνο από τη γραμμή εντολών." +"Αυτό το εργαλείο <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> μπορεί να σας " +"βοηθήσει να ρυθμίσετε έναν εξυπηρετητή <acronym>DHCP</acronym>. Είναι ένα " +"συστατικό του drakwizard το οποίο θα πρέπει να έχει εγκατασταθεί από πριν." #. type: Content of: <section><section><title> #: en/drakwizard_dhcp.xml:26 @@ -5985,16 +6024,21 @@ msgid "" "configures IP addresses and other information that is needed for Internet " "communication. (From Wikipedia)" msgstr "" +"Το πρωτόκολλο δυναμικής ρύθμισης παραμέτρων κεντρικών υπολογιστών (Dynamic " +"Host Configuration Protocol <acronym>DHCP</acronym>) είναι ένα τυποποιημένο " +"δικτυακό πρωτόκολλο που χρησιμοποιείται στα δίκτυα IP τα οποία διαμορφώνουν " +"δυναμικά τις IP διευθύνσεις και λοιπών πληροφοριών που απαιτούνται για την " +"επικοινωνία στο διαδίκτυο (Από τη Βικιπαίδεια)." #. type: Content of: <section><section><title> #: en/drakwizard_dhcp.xml:35 msgid "Setting up a DHCP server with drakwizard dhcp" -msgstr "" +msgstr "Διαμορφώστε έναν εξυπηρετητή DHCP με το drakwizard dhcp" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/drakwizard_dhcp.xml:37 msgid "Welcome to the DHCP server wizard." -msgstr "" +msgstr "Καλώς ήλθατε στον οδηγό διαμόρφωσης του εξυπηρετητή DHCP." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakwizard_dhcp.xml:45 @@ -6004,7 +6048,7 @@ msgstr "drakwizard-dhcp-step1.png" #. type: Content of: <section><section><procedure><step><title> #: en/drakwizard_dhcp.xml:54 msgid "Selecting Adaptor" -msgstr "" +msgstr "Επιλογή προσαρμογές" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakwizard_dhcp.xml:58 @@ -6018,11 +6062,14 @@ msgid "" "which DHCP will assign IP addresses, and then click <guibutton>Next</" "guibutton>." msgstr "" +"Επιλέξτε τη διεπαφή δικτύου, η οποία είναι συνδεδεμένη στο υποδίκτυο, και για " +"την οποία ο DHCP θα αναθέσει τις διευθύνσεις IP, και κάντε κλικ στο <" +"guibutton>Επόμενο</guibutton>." #. type: Content of: <section><section><procedure><step><title> #: en/drakwizard_dhcp.xml:68 msgid "Select IP range" -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε το εύρος των διευθύνσεων IP" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakwizard_dhcp.xml:72 @@ -6037,6 +6084,11 @@ msgid "" "some place outside the local network, hopefully close to the Internet, then " "click <guibutton>Next</guibutton>." msgstr "" +"Καθορίστε τις διευθύνσεις IP αρχής και τέλους για το εύρος των διευθύνσεων IP " +"που επιθυμείτε να παρέχει ο εξυπηρετητής, παράλληλα με τη διεύθυνση IP του " +"μηχανήματος πύλης που είναι συνδεδεμένο σε κάποιο μέρος έξω από το τοπικό " +"δίκτυο, ευελπιστώντας κοντά στο διαδίκτυο, και κάντε κλικ στο <guibutton>" +"Επόμενο</guibutton>." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakwizard_dhcp.xml:87 @@ -6046,7 +6098,7 @@ msgstr "drakwizard-dhcp-step4.png" #. type: Content of: <section><section><procedure><step><title> #: en/drakwizard_dhcp.xml:96 msgid "Hold on..." -msgstr "" +msgstr "Σταθείτε λίγο..." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakwizard_dhcp.xml:100 @@ -6059,11 +6111,13 @@ msgid "" "This can be fixed. Click <guibutton>Previous</guibutton> a few times and " "change things around." msgstr "" +"Αυτό μπορεί να διορθωθεί. Κάντε κλικ στο <guibutton>Προηγούμενο</guibutton> " +"μερικές φορές και αλλάξτε τις ρυθμίσεις." #. type: Content of: <section><section><procedure><step><title> #: en/drakwizard_dhcp.xml:109 msgid "Hours later..." -msgstr "" +msgstr "Ώρες αργότερα..." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakwizard_dhcp.xml:113 @@ -6074,18 +6128,20 @@ msgstr "drakwizard-dhcp-step6.png" #: en/drakwizard_dhcp.xml:121 en/drakwizard_ntp.xml:87 #: en/drakwizard_squid.xml:189 msgid "What is done" -msgstr "" +msgstr "Τι έχει γίνει" #. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakwizard_dhcp.xml:125 msgid "Installing the package dhcp-server if needed;" -msgstr "" +msgstr "Εγκατάσταση του πακέτου dhcp-server αν ήταν απαραίτητο·" #. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakwizard_dhcp.xml:129 msgid "" "Saving <code>/etc/dhcpd.conf</code> in <code>/etc/dhcpd.conf.orig;</code>" msgstr "" +"Αποθήκευση του <code>/etc/dhcpd.conf</code> στο <code>/etc/dhcpd.conf.orig<" +"/code>·" #. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakwizard_dhcp.xml:134 @@ -6094,11 +6150,14 @@ msgid "" "wizards/dhcp_wizard/scripts/dhcpd.conf.default</code> and adding the new " "parameters:" msgstr "" +"Δημιουργία ενός νέου <code>dhcpd.conf</code> ξεκινώντας από το <code>" +"/usr/share/wizards/dhcp_wizard/scripts/dhcpd.conf.default</code> και πρόσθεση " +"των νέων παραμέτρων:" #. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakwizard_dhcp.xml:140 msgid "<code>hname</code>" -msgstr "" +msgstr "<code>hname</code>" #. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakwizard_dhcp.xml:144 @@ -6108,7 +6167,7 @@ msgstr "<code>dns</code>" #. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakwizard_dhcp.xml:148 msgid "net" -msgstr "" +msgstr "net" #. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakwizard_dhcp.xml:152 @@ -6118,38 +6177,37 @@ msgstr "ip" #. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakwizard_dhcp.xml:156 msgid "<code>mask</code>" -msgstr "" +msgstr "<code>mask</code>" #. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakwizard_dhcp.xml:160 msgid "<code>rng1</code>" -msgstr "" +msgstr "<code>rng1</code>" #. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakwizard_dhcp.xml:164 msgid "<code>rng2</code>" -msgstr "" +msgstr "<code>rng2</code>" #. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakwizard_dhcp.xml:168 msgid "<code>dname</code>" -msgstr "" +msgstr "<code>dname</code>" #. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakwizard_dhcp.xml:172 -#, fuzzy msgid "<code>gateway</code>" -msgstr "Δικτυακή πύλη:" +msgstr "<code>gateway</code>" #. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakwizard_dhcp.xml:176 msgid "<code>tftpserverip</code>" -msgstr "" +msgstr "<code>tftpserverip</code>" #. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakwizard_dhcp.xml:180 msgid "<code>dhcpd_interface</code>" -msgstr "" +msgstr "<code>dhcpd_interface</code>" #. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakwizard_dhcp.xml:186 @@ -6157,11 +6215,14 @@ msgid "" "Also modifying Webmin configuration file <code>/etc/webmin/dhcpd/config</" "code>" msgstr "" +"Επίσης τροποποίηση του αρχείου διαμόρφωσης Webmin <code>" +"/etc/webmin/dhcpd/config</" +"code>" #. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakwizard_dhcp.xml:191 msgid "Restarting <code>dhcpd.</code>" -msgstr "" +msgstr "Επανεκκίνηση του <code>dhcpd</code>." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/drakwizard_ntp.xml:10 @@ -6225,7 +6286,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakwizard_ntp.xml:50 msgid "<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/>" -msgstr "" +msgstr "<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <section><section><procedure><step><para> #: en/drakwizard_ntp.xml:63 @@ -6296,12 +6357,12 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/drakwizard_proftpd.xml:3 msgid "Configure FTP" -msgstr "Ρύθμιση FTP" +msgstr "Διαμόρφωση του FTP" #. type: Content of: <section><info><subtitle> #: en/drakwizard_proftpd.xml:3 msgid "drakwizard proftpd" -msgstr "" +msgstr "drakwizard proftpd" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakwizard_proftpd.xml:8 @@ -6350,15 +6411,13 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakwizard_proftpd.xml:30 -#, fuzzy msgid "drakwizard-ftp-step1.png" -msgstr "drakauth.png" +msgstr "drakwizard-ftp-step1.png" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakwizard_proftpd.xml:41 -#, fuzzy msgid "drakwizard-ftp-step2.png" -msgstr "drakauth.png" +msgstr "drakwizard-ftp-step2.png" #. type: Content of: <section><section><procedure><step><para> #: en/drakwizard_proftpd.xml:45 @@ -6375,9 +6434,8 @@ msgstr "Πληροφορίες εξυπηρετητή" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakwizard_proftpd.xml:52 -#, fuzzy msgid "drakwizard-ftp-step3.png" -msgstr "drakauth.png" +msgstr "drakwizard-ftp-step3.png" #. type: Content of: <section><section><procedure><step><para> #: en/drakwizard_proftpd.xml:56 -- cgit v1.2.1