From 2aac1a189bd9715bae05ca9a24c0304c814b72b4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Sun, 28 Apr 2013 05:53:19 +0000 Subject: Update from Calenco --- docs/installer/en/misc-params.xml | 3 +- docs/installer/help.pot | 65 ++++++++++++++++----------------- docs/installer/ru.po | 66 ++++++++++++++++----------------- docs/installer/uk.po | 77 +++++++++++++++++++-------------------- docs/installer/uk/misc-params.xml | 4 +- 5 files changed, 104 insertions(+), 111 deletions(-) (limited to 'docs') diff --git a/docs/installer/en/misc-params.xml b/docs/installer/en/misc-params.xml index 73a82423..9142d688 100644 --- a/docs/installer/en/misc-params.xml +++ b/docs/installer/en/misc-params.xml @@ -82,8 +82,7 @@ You can add extra users here. They will each get their own /home - directories and will not be able to look in your or each other's - documents, mails, pictures and other files. + directories. diff --git a/docs/installer/help.pot b/docs/installer/help.pot index 4c674ff3..73da6903 100644 --- a/docs/installer/help.pot +++ b/docs/installer/help.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia Installer Help 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-27 09:54+0400\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-28 08:48+0400\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -1337,92 +1337,91 @@ msgstr "" #: en/misc-params.xml:83 msgid "" "You can add extra users here. They will each get their own " -"/home directories and will not be able to look in your or " -"each other's documents, mails, pictures and other files." +"/home directories." msgstr "" #. type: Content of:
-#: en/misc-params.xml:90 +#: en/misc-params.xml:89 msgid "Services:" msgstr "" #. type: Content of:
-#: en/misc-params.xml:92 +#: en/misc-params.xml:91 msgid "" "System services refer to those small programs which run the background " "(daemons). This tool allows you to enable or disable certain tasks." msgstr "" #. type: Content of:
-#: en/misc-params.xml:96 +#: en/misc-params.xml:95 msgid "" "You should check carefully before changing anything here - a mistake may " "prevent your computer from operating correctly." msgstr "" #. type: Content of:
-#: en/misc-params.xml:100 +#: en/misc-params.xml:99 msgid "For more information, see " msgstr "" #. type: Content of:
-#: en/misc-params.xml:107 +#: en/misc-params.xml:106 msgid "Hardware parameters" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:112 +#: en/misc-params.xml:111 msgid "<guilabel>Keyboard</guilabel>:" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:114 +#: en/misc-params.xml:113 msgid "" "This is where you setup or change your keyboard layout which will depend on " "your location, language or type of keyboard." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:120 +#: en/misc-params.xml:119 msgid "<guilabel>Mouse</guilabel>:" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:122 +#: en/misc-params.xml:121 msgid "" "Here you can add or configure other pointing devices, tablets, trackballs " "etc." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:127 +#: en/misc-params.xml:126 msgid "<guilabel>Sound card</guilabel>:" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:130 +#: en/misc-params.xml:129 msgid "" "This section allows you to fine tune your sound card. In most cases the " "options selected will work with your computer." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:136 +#: en/misc-params.xml:135 msgid "<guilabel>Graphical interface</guilabel>:" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:139 +#: en/misc-params.xml:138 msgid "This section allows you to configure your graphic card(s) and displays." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:142 +#: en/misc-params.xml:141 msgid "For more information, see <xref linkend=\"configureX_chooser\"/>." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><mediaobject> -#: en/misc-params.xml:148 +#: en/misc-params.xml:147 msgid "" "<imageobject> <imagedata xml:id=\"summaryBottom-im1\" width=\"800\" " "revision=\"1\" align=\"center\" format=\"PNG\" " @@ -1430,17 +1429,17 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><info><title> -#: en/misc-params.xml:156 +#: en/misc-params.xml:155 msgid "Network and Internet parameters" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:162 +#: en/misc-params.xml:161 msgid "<guilabel>Network</guilabel>:" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:164 +#: en/misc-params.xml:163 msgid "" "You can configure your network here, but for network cards with non-free " "drivers it is better to do that after reboot, in the <application>Mageia " @@ -1449,19 +1448,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><warning><para> -#: en/misc-params.xml:171 +#: en/misc-params.xml:170 msgid "" "When you add a network card, do not forget to set your firewall to watch " "that interface as well." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:178 +#: en/misc-params.xml:177 msgid "<guilabel>Proxies</guilabel>:" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:180 +#: en/misc-params.xml:179 msgid "" "A Proxy Server acts as an intermediary between your computer and the wider " "internet. This section allows you to configure your computer to utilize a " @@ -1469,55 +1468,55 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:185 +#: en/misc-params.xml:184 msgid "" "You may need to consult your systems administrator to get the parameters you " "need to enter here" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><info><title> -#: en/misc-params.xml:194 +#: en/misc-params.xml:193 msgid "Security" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:199 +#: en/misc-params.xml:198 msgid "<guilabel>Security Level</guilabel>:" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:202 +#: en/misc-params.xml:201 msgid "" "Here you set the Security level for your computer, in most cases the default " "setting (Standard) is adequate for general use." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:206 +#: en/misc-params.xml:205 msgid "Check the option which best suits your usage." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:211 +#: en/misc-params.xml:210 msgid "<guilabel>Firewall</guilabel>:" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:213 +#: en/misc-params.xml:212 msgid "" "A firewall is intended to be a barrier between your important data and the " "rascals out there on the internet who would compromise or steal it." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:217 +#: en/misc-params.xml:216 msgid "" "Select the services that you wish to have access to your system. Your " "selections will depend on what you use your computer for." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><warning><para> -#: en/misc-params.xml:222 +#: en/misc-params.xml:221 msgid "Bear in mind that allowing everything (no firewall) may be very risky." msgstr "" diff --git a/docs/installer/ru.po b/docs/installer/ru.po index 8997c349..faf20628 100644 --- a/docs/installer/ru.po +++ b/docs/installer/ru.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-27 09:54+0400\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-28 08:48+0400\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-07 15:52+0300\n" "Last-Translator: Saikov Valentin <saikov.vb@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <saikov.vb@gmail.com>\n" @@ -1738,10 +1738,10 @@ msgstr "<guilabel>Управление учетными записями</guilab #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/misc-params.xml:83 +#, fuzzy msgid "" "You can add extra users here. They will each get their own <literal>/home</" -"literal> directories and will not be able to look in your or each other's " -"documents, mails, pictures and other files." +"literal> directories." msgstr "" "С помощью этой страницы вы можете добавить учетные записи пользователей. У " "каждого пользователя будет свой ​​каталог <literal>/home</literal>, " @@ -1749,12 +1749,12 @@ msgstr "" "изображения и другие файлы других пользователей." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:90 +#: en/misc-params.xml:89 msgid "<guilabel>Services</guilabel>:" msgstr "<guilabel>Службы</guilabel>:" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:92 +#: en/misc-params.xml:91 msgid "" "System services refer to those small programs which run the background " "(daemons). This tool allows you to enable or disable certain tasks." @@ -1764,7 +1764,7 @@ msgstr "" "включить или отключить некоторые из этих служб." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:96 +#: en/misc-params.xml:95 msgid "" "You should check carefully before changing anything here - a mistake may " "prevent your computer from operating correctly." @@ -1773,7 +1773,7 @@ msgstr "" "работы компьютера." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:100 +#: en/misc-params.xml:99 #, fuzzy msgid "For more information, see <xref linkend=\"configureServices\"/>" msgstr "" @@ -1781,17 +1781,17 @@ msgstr "" "\"></xref>." #. type: Content of: <section><section><info><title> -#: en/misc-params.xml:107 +#: en/misc-params.xml:106 msgid "Hardware parameters" msgstr "Параметры оборудования" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:112 +#: en/misc-params.xml:111 msgid "<guilabel>Keyboard</guilabel>:" msgstr "<guilabel>Клавиатура</guilabel>:" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:114 +#: en/misc-params.xml:113 msgid "" "This is where you setup or change your keyboard layout which will depend on " "your location, language or type of keyboard." @@ -1801,12 +1801,12 @@ msgstr "" "клавиатуры." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:120 +#: en/misc-params.xml:119 msgid "<guilabel>Mouse</guilabel>:" msgstr "<guilabel>Мишь</guilabel>:" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:122 +#: en/misc-params.xml:121 msgid "" "Here you can add or configure other pointing devices, tablets, trackballs " "etc." @@ -1815,12 +1815,12 @@ msgstr "" "планшеты, шаровые манипуляторы и т.д.." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:127 +#: en/misc-params.xml:126 msgid "<guilabel>Sound card</guilabel>:" msgstr "<guilabel>Звуковая плата</guilabel>:" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:130 +#: en/misc-params.xml:129 msgid "" "This section allows you to fine tune your sound card. In most cases the " "options selected will work with your computer." @@ -1830,19 +1830,19 @@ msgstr "" "параметрами настройки." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:136 +#: en/misc-params.xml:135 msgid "<guilabel>Graphical interface</guilabel>:" msgstr "<guilabel>Графический интерфейс</guilabel>:" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:139 +#: en/misc-params.xml:138 msgid "This section allows you to configure your graphic card(s) and displays." msgstr "" "С помощью этого раздела страницы вы можете настроить параметры работы ваших " "графических карт и дисплеев." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:142 +#: en/misc-params.xml:141 #, fuzzy msgid "For more information, see <xref linkend=\"configureX_chooser\"/>." msgstr "" @@ -1850,7 +1850,7 @@ msgstr "" "\"></xref>." #. type: Content of: <section><section><mediaobject> -#: en/misc-params.xml:148 +#: en/misc-params.xml:147 #, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata xml:id=\"summaryBottom-im1\" width=\"800\" revision=" @@ -1861,17 +1861,17 @@ msgstr "" "doPartitionDisks.png\" depth=\"600\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><info><title> -#: en/misc-params.xml:156 +#: en/misc-params.xml:155 msgid "Network and Internet parameters" msgstr "Параметры сети и работы в интернете" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:162 +#: en/misc-params.xml:161 msgid "<guilabel>Network</guilabel>:" msgstr "<guilabel>Сеть</guilabel>:" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:164 +#: en/misc-params.xml:163 #, fuzzy msgid "" "You can configure your network here, but for network cards with non-free " @@ -1885,7 +1885,7 @@ msgstr "" "после включения репозиториев закрытых (non-free) пакетов." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><warning><para> -#: en/misc-params.xml:171 +#: en/misc-params.xml:170 msgid "" "When you add a network card, do not forget to set your firewall to watch " "that interface as well." @@ -1894,12 +1894,12 @@ msgstr "" "(сетевой экран), который будет следить за соответствующим интерфейсом." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:178 +#: en/misc-params.xml:177 msgid "<guilabel>Proxies</guilabel>:" msgstr "<guilabel>Прокси</guilabel>:" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:180 +#: en/misc-params.xml:179 msgid "" "A Proxy Server acts as an intermediary between your computer and the wider " "internet. This section allows you to configure your computer to utilize a " @@ -1910,7 +1910,7 @@ msgstr "" "служб прокси-сервера." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:185 +#: en/misc-params.xml:184 msgid "" "You may need to consult your systems administrator to get the parameters you " "need to enter here" @@ -1919,17 +1919,17 @@ msgstr "" "больше о значении параметров, которые следует указать в этом разделе." #. type: Content of: <section><section><info><title> -#: en/misc-params.xml:194 +#: en/misc-params.xml:193 msgid "Security" msgstr "Безопастность" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:199 +#: en/misc-params.xml:198 msgid "<guilabel>Security Level</guilabel>:" msgstr "<guilabel>Уровень безопастности</guilabel>:" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:202 +#: en/misc-params.xml:201 msgid "" "Here you set the Security level for your computer, in most cases the default " "setting (Standard) is adequate for general use." @@ -1939,19 +1939,19 @@ msgstr "" "компьютеру достаточную защиту." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:206 +#: en/misc-params.xml:205 msgid "Check the option which best suits your usage." msgstr "" "Выберите тот из вариантов, который лучше всего соответствует вашему образу " "использования системы." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:211 +#: en/misc-params.xml:210 msgid "<guilabel>Firewall</guilabel>:" msgstr "<guilabel>Защитный шлюз</guilabel>:" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:213 +#: en/misc-params.xml:212 msgid "" "A firewall is intended to be a barrier between your important data and the " "rascals out there on the internet who would compromise or steal it." @@ -1961,7 +1961,7 @@ msgstr "" "воспользоваться этими данными." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:217 +#: en/misc-params.xml:216 msgid "" "Select the services that you wish to have access to your system. Your " "selections will depend on what you use your computer for." @@ -1971,7 +1971,7 @@ msgstr "" "система." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><warning><para> -#: en/misc-params.xml:222 +#: en/misc-params.xml:221 msgid "Bear in mind that allowing everything (no firewall) may be very risky." msgstr "" "Помните, что включение доступа без ограничений (выключение брандмауэра) " diff --git a/docs/installer/uk.po b/docs/installer/uk.po index eed8bd13..97057928 100644 --- a/docs/installer/uk.po +++ b/docs/installer/uk.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-27 09:54+0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-27 10:02+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-28 08:48+0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-28 08:51+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" "Language: uk\n" @@ -227,9 +227,9 @@ msgid "" "Any user you add while installing Mageia, will have a world readable (but " "write protected) home directory." msgstr "" -"Вміст домашніх каталогів всіх користувачів, записи яких буде створено під час " -"встановлення Mageia, зможе читати будь-який користувач (але не записувати до " -"цих каталогів дані)." +"Вміст домашніх каталогів всіх користувачів, записи яких буде створено під " +"час встановлення Mageia, зможе читати будь-який користувач (але не " +"записувати до цих каталогів дані)." #. type: Content of: <section><section><note><para> #: en/addUser.xml:97 @@ -1757,21 +1757,18 @@ msgstr "<guilabel>Керування записами користувачів</ #: en/misc-params.xml:83 msgid "" "You can add extra users here. They will each get their own <literal>/home</" -"literal> directories and will not be able to look in your or each other's " -"documents, mails, pictures and other files." +"literal> directories." msgstr "" "За допомогою цієї сторінки ви можете додати облікові записи користувачів. У " -"кожного користувача буде власний каталог <literal>/home</literal>, " -"користувачі не зможуть переглядати документи, поштові повідомлення, особисті " -"зображення та інші файли інших користувачів." +"кожного користувача буде власний каталог <literal>/home</literal>." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:90 +#: en/misc-params.xml:89 msgid "<guilabel>Services</guilabel>:" msgstr "<guilabel>Служби</guilabel>:" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:92 +#: en/misc-params.xml:91 msgid "" "System services refer to those small programs which run the background " "(daemons). This tool allows you to enable or disable certain tasks." @@ -1781,7 +1778,7 @@ msgstr "" "увімкнути або вимкнути деякі з цих служб." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:96 +#: en/misc-params.xml:95 msgid "" "You should check carefully before changing anything here - a mistake may " "prevent your computer from operating correctly." @@ -1790,24 +1787,24 @@ msgstr "" "роботи комп’ютера." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:100 +#: en/misc-params.xml:99 msgid "For more information, see <xref linkend=\"configureServices\"/>" msgstr "" "Щоб дізнатися більше, зверніться до розділу <xref linkend=\"configureServices" "\"/>." #. type: Content of: <section><section><info><title> -#: en/misc-params.xml:107 +#: en/misc-params.xml:106 msgid "Hardware parameters" msgstr "Параметри обладнання" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:112 +#: en/misc-params.xml:111 msgid "<guilabel>Keyboard</guilabel>:" msgstr "<guilabel>Клавіатура</guilabel>:" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:114 +#: en/misc-params.xml:113 msgid "" "This is where you setup or change your keyboard layout which will depend on " "your location, language or type of keyboard." @@ -1817,12 +1814,12 @@ msgstr "" "та типу клавіатури." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:120 +#: en/misc-params.xml:119 msgid "<guilabel>Mouse</guilabel>:" msgstr "<guilabel>Миша</guilabel>:" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:122 +#: en/misc-params.xml:121 msgid "" "Here you can add or configure other pointing devices, tablets, trackballs " "etc." @@ -1831,12 +1828,12 @@ msgstr "" "пристрої, планшети, кульові маніпулятори тощо." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:127 +#: en/misc-params.xml:126 msgid "<guilabel>Sound card</guilabel>:" msgstr "<guilabel>Звукова плата</guilabel>:" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:130 +#: en/misc-params.xml:129 msgid "" "This section allows you to fine tune your sound card. In most cases the " "options selected will work with your computer." @@ -1846,26 +1843,26 @@ msgstr "" "параметрами налаштування." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:136 +#: en/misc-params.xml:135 msgid "<guilabel>Graphical interface</guilabel>:" msgstr "<guilabel>Графічний інтерфейс</guilabel>:" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:139 +#: en/misc-params.xml:138 msgid "This section allows you to configure your graphic card(s) and displays." msgstr "" "За допомогою цього розділу сторінки ви можете налаштувати параметри роботи " "ваших графічних карток та дисплеїв." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:142 +#: en/misc-params.xml:141 msgid "For more information, see <xref linkend=\"configureX_chooser\"/>." msgstr "" "Щоб дізнатися більше, зверніться до розділу <xref linkend=" "\"configureX_chooser\"/>." #. type: Content of: <section><section><mediaobject> -#: en/misc-params.xml:148 +#: en/misc-params.xml:147 msgid "" "<imageobject> <imagedata xml:id=\"summaryBottom-im1\" width=\"800\" revision=" "\"1\" align=\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"dx2-summaryBottom.png\" " @@ -1876,17 +1873,17 @@ msgstr "" "depth=\"600\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><info><title> -#: en/misc-params.xml:156 +#: en/misc-params.xml:155 msgid "Network and Internet parameters" msgstr "Параметри мережі та роботи у інтернеті" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:162 +#: en/misc-params.xml:161 msgid "<guilabel>Network</guilabel>:" msgstr "<guilabel>Мережа</guilabel>:" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:164 +#: en/misc-params.xml:163 msgid "" "You can configure your network here, but for network cards with non-free " "drivers it is better to do that after reboot, in the <application>Mageia " @@ -1899,7 +1896,7 @@ msgstr "" "application>, після вмикання сховищ закритих (non-free) пакунків." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><warning><para> -#: en/misc-params.xml:171 +#: en/misc-params.xml:170 msgid "" "When you add a network card, do not forget to set your firewall to watch " "that interface as well." @@ -1908,12 +1905,12 @@ msgstr "" "брандмауер (мережевий екран), який стежитиме за відповідним інтерфейсом." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:178 +#: en/misc-params.xml:177 msgid "<guilabel>Proxies</guilabel>:" msgstr "<guilabel>Проксі</guilabel>:" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:180 +#: en/misc-params.xml:179 msgid "" "A Proxy Server acts as an intermediary between your computer and the wider " "internet. This section allows you to configure your computer to utilize a " @@ -1924,7 +1921,7 @@ msgstr "" "служб проксі-сервера." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:185 +#: en/misc-params.xml:184 msgid "" "You may need to consult your systems administrator to get the parameters you " "need to enter here" @@ -1933,17 +1930,17 @@ msgstr "" "про значення параметрів, які слід вказати у цьому розділі." #. type: Content of: <section><section><info><title> -#: en/misc-params.xml:194 +#: en/misc-params.xml:193 msgid "Security" msgstr "Безпека" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:199 +#: en/misc-params.xml:198 msgid "<guilabel>Security Level</guilabel>:" msgstr "<guilabel>Рівень безпеки</guilabel>:" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:202 +#: en/misc-params.xml:201 msgid "" "Here you set the Security level for your computer, in most cases the default " "setting (Standard) is adequate for general use." @@ -1953,19 +1950,19 @@ msgstr "" "комп’ютеру достатній захист." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:206 +#: en/misc-params.xml:205 msgid "Check the option which best suits your usage." msgstr "" "Виберіть той з варіантів, який найкраще відповідає вашому способу " "використання системи." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:211 +#: en/misc-params.xml:210 msgid "<guilabel>Firewall</guilabel>:" msgstr "<guilabel>Захисний шлюз</guilabel>:" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:213 +#: en/misc-params.xml:212 msgid "" "A firewall is intended to be a barrier between your important data and the " "rascals out there on the internet who would compromise or steal it." @@ -1975,7 +1972,7 @@ msgstr "" "цими даними." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:217 +#: en/misc-params.xml:216 msgid "" "Select the services that you wish to have access to your system. Your " "selections will depend on what you use your computer for." @@ -1985,7 +1982,7 @@ msgstr "" "система." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><warning><para> -#: en/misc-params.xml:222 +#: en/misc-params.xml:221 msgid "Bear in mind that allowing everything (no firewall) may be very risky." msgstr "" "Пам’ятайте, що вмикання доступу без обмежень (вимикання брандмауера) може " diff --git a/docs/installer/uk/misc-params.xml b/docs/installer/uk/misc-params.xml index 1a7f3673..0a912bef 100644 --- a/docs/installer/uk/misc-params.xml +++ b/docs/installer/uk/misc-params.xml @@ -88,9 +88,7 @@ linkend="setupBootloader"/>.</para> <para revision="1" xml:id="misc-params-system-pa5"><guilabel>Керування записами користувачів</guilabel></para> <para revision="2" xml:id="misc-params-system-pa5a">За допомогою цієї сторінки ви можете додати облікові записи користувачів. У -кожного користувача буде власний каталог <literal>/home</literal>, -користувачі не зможуть переглядати документи, поштові повідомлення, особисті -зображення та інші файли інших користувачів.</para> +кожного користувача буде власний каталог <literal>/home</literal>.</para> </listitem> <listitem> -- cgit v1.2.1