From 2a8dc94c4628c2f37ded9e93069bdace25057865 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Sun, 17 Dec 2017 10:45:47 +0200 Subject: Update Japanese translation --- docs/mcc-help/ja.po | 107 ++++++++++++++++++++++---------- docs/mcc-help/ja/drakwizard_apache2.xml | 2 +- docs/mcc-help/ja/drakwizard_dhcp.xml | 2 +- docs/mcc-help/ja/drakwizard_proftpd.xml | 25 ++++---- docs/mcc-help/ja/drakwizard_squid.xml | 77 +++++++++++------------ docs/mcc-help/ja/drakwizard_sshd.xml | 10 +-- 6 files changed, 128 insertions(+), 95 deletions(-) (limited to 'docs') diff --git a/docs/mcc-help/ja.po b/docs/mcc-help/ja.po index 1d735e5f..53aeacdb 100644 --- a/docs/mcc-help/ja.po +++ b/docs/mcc-help/ja.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-06-23 13:57+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-14 13:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-17 07:42+0000\n" "Last-Translator: Masanori Kakura \n" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" "language/ja/)\n" @@ -5651,7 +5651,7 @@ msgid "" "web server." msgstr "" "このツール はウェブ サーバの設定を手" -"助けすることができます。" +"助けできます。" #. type: Content of:
#: en/drakwizard_apache2.xml:15 @@ -5861,8 +5861,8 @@ msgid "" "be installed before you can access to it." msgstr "" "このツール<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> は <acronym>DHCP</" -"acronym> サーバの設定を手助けすることができます。これは drakwizard のコンポー" -"ネントで、使用するためには先にそれをインストールする必要があります。" +"acronym> サーバの設定を手助けできます。これは drakwizard のコンポーネントで、" +"使用するためには先にそれをインストールする必要があります。" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/drakwizard_dhcp.xml:26 @@ -6247,7 +6247,7 @@ msgid "" "<acronym>FTP</acronym> server." msgstr "" "このツール<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> は <acronym>FTP</" -"acronym> サーバの設定を手助けします。" +"acronym> サーバの設定を手助けできます。" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/drakwizard_proftpd.xml:15 @@ -6261,16 +6261,19 @@ msgid "" "protocol used to transfer files from one host to another host over a " "<acronym>TCP</acronym>-based network, such as the Internet. (From Wikipedia)" msgstr "" +"ファイル転送プロトコル (<acronym>FTP</acronym>) は <acronym>TCP</acronym> に" +"基づいたインターネットのようなネットワークでホスト間のファイル転送に用いられ" +"る標準のネットワーク プロトコルです。(Wikipedia より)" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/drakwizard_proftpd.xml:21 msgid "Setting up an FTP server with drakwizard proftpd" -msgstr "" +msgstr "drakwizard proftpd で FTP サーバを設定する" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/drakwizard_proftpd.xml:23 msgid "Welcome to the FTP wizard. Buckle up." -msgstr "" +msgstr "FTP ウィザードへようこそ。準備はいいですか。" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakwizard_proftpd.xml:30 @@ -6288,11 +6291,13 @@ msgid "" "Exposing the FTP server to the Internet has it's risks. Be ready for bad " "things." msgstr "" +"FTP サーバをインターネットに公開することにはリスクがあります。悪いことに備え" +"てください。" #. type: Content of: <section><section><procedure><step><title> #: en/drakwizard_proftpd.xml:49 msgid "Server Information" -msgstr "" +msgstr "サーバ情報" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakwizard_proftpd.xml:52 @@ -6305,11 +6310,13 @@ msgid "" "Enter name the sever will use to introduce itself, someone to email " "complaints too and whether to allow root login access." msgstr "" +"サーバが自身の紹介に用いる名前, 管理者のメール アドレス, root のログインを許" +"可するかどうかを入力します。" #. type: Content of: <section><section><procedure><step><title> #: en/drakwizard_proftpd.xml:60 msgid "Server Options" -msgstr "" +msgstr "サーバ オプション" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakwizard_proftpd.xml:63 @@ -6322,6 +6329,8 @@ msgid "" "Set listening port, jailed user, allow resumes and/or <acronym>FXP</acronym> " "(File eXchange Protocol)" msgstr "" +"待ち受けポート, chroot jail, リジュームの許可, <acronym>FXP</acronym> (File " +"eXchange Protocol) を設定します。" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakwizard_proftpd.xml:74 @@ -6336,12 +6345,12 @@ msgstr "drakwizard-ftp-step6.png" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/drakwizard_squid.xml:10 msgid "Configure proxy" -msgstr "プロキシを設定" +msgstr "プロキシを設定する" #. type: Content of: <section><info><subtitle> #: en/drakwizard_squid.xml:12 msgid "drakwizard squid" -msgstr "" +msgstr "drakwizard squid" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakwizard_squid.xml:17 @@ -6354,6 +6363,8 @@ msgid "" "You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role=" "\"bold\">drakwizard squid</emphasis> as root." msgstr "" +"このツールはコマンド ラインから開始でき、<emphasis role=\"bold\">drakwizard " +"squid</emphasis> を root として入力します。" #. type: Content of: <section><para> #: en/drakwizard_squid.xml:22 @@ -6362,11 +6373,14 @@ msgid "" "proxy server. It is a component of drakwizard which should be installed " "before you can access to it." msgstr "" +"このツール<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> はプロキシ サーバの設定を" +"手助けできます。これは drakwizard のコンポーネントで、使用するためには先にそ" +"れをインストールする必要があります。" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/drakwizard_squid.xml:29 msgid "What is a proxy server?" -msgstr "" +msgstr "プロキシ サーバとは何ですか?" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/drakwizard_squid.xml:31 @@ -6378,16 +6392,22 @@ msgid "" "different server and the proxy server evaluates the request as a way to " "simplify and control its complexity. (From Wikipedia)" msgstr "" +"プロキシ サーバは他のサーバからリソースを探しているクライアントからの要求を仲" +"介する者として動作するサーバ (コンピュータ システムもしくはアプリケーション) " +"です。クライアントはプロキシ サーバに接続し、ファイル, 接続, ウェブ ページ, " +"異なるサーバから利用できる他のリソースといった幾つかのサービスを要求し、プロ" +"キシ サーバは要求の複雑さを簡単にしたりコントロールしたりする方法として評価し" +"ます。(Wikipedia より)" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/drakwizard_squid.xml:40 msgid "Setting up a proxy server with drakwizard squid" -msgstr "" +msgstr "drakwizard squid でプロキシ サーバを設定する" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/drakwizard_squid.xml:42 msgid "Welcome to the proxy server wizard." -msgstr "" +msgstr "プロキシ サーバ ウィザードへようこそ。" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakwizard_squid.xml:50 @@ -6397,7 +6417,7 @@ msgstr "drakwizard-proxy-step1.png" #. type: Content of: <section><section><procedure><step><title> #: en/drakwizard_squid.xml:60 msgid "Selecting the proxy port" -msgstr "" +msgstr "プロキシのポートを選択する" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakwizard_squid.xml:64 @@ -6410,11 +6430,13 @@ msgid "" "Select the proxy port browsers will connect through, then click " "<guibutton>Next</guibutton>." msgstr "" +"ブラウザが接続するプロキシのポートを選択し、<guibutton>次へ</guibutton>をク" +"リックします。" #. type: Content of: <section><section><procedure><step><title> #: en/drakwizard_squid.xml:74 msgid "Set Memory and Disk Usage" -msgstr "" +msgstr "メモリとディスクの使用量" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakwizard_squid.xml:78 @@ -6426,11 +6448,13 @@ msgstr "drakwizard-proxy-step3.png" msgid "" "Set memory and disk cache limits, then click <guibutton>Next</guibutton>." msgstr "" +"メモリとディスク キャッシュの上限を設定し、<guibutton>次へ</guibutton>をク" +"リックします。" #. type: Content of: <section><section><procedure><step><title> #: en/drakwizard_squid.xml:88 msgid "Select Network Access Control" -msgstr "" +msgstr "ネットワークのアクセス制御を選択する" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakwizard_squid.xml:92 @@ -6443,11 +6467,13 @@ msgid "" "Set visibility to local network or world, then click <guibutton>Next</" "guibutton>." msgstr "" +"ローカル ネットワークと全世界のどちらに公開するかを設定し、<guibutton>次へ</" +"guibutton>をクリックします。" #. type: Content of: <section><section><procedure><step><title> #: en/drakwizard_squid.xml:102 msgid "Grant Network Access" -msgstr "" +msgstr "ネットワーク アクセスを許可する" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakwizard_squid.xml:106 @@ -6458,11 +6484,13 @@ msgstr "drakwizard-proxy-step5.png" #: en/drakwizard_squid.xml:111 msgid "Grant access to local networks, then click <guibutton>Next</guibutton>." msgstr "" +"ローカル ネットワークにアクセスを許可し、<guibutton>次へ</guibutton>をクリッ" +"クします。" #. type: Content of: <section><section><procedure><step><title> #: en/drakwizard_squid.xml:116 msgid "Use Upper Level Proxy Server?" -msgstr "" +msgstr "上位レベルのプロキシ サーバを使用しますか?" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakwizard_squid.xml:120 @@ -6473,11 +6501,13 @@ msgstr "drakwizard-proxy-step6.png" #: en/drakwizard_squid.xml:125 msgid "Cascade through another proxy server? If no, skip next step." msgstr "" +"別のプロキシ サーバを通してカスケードを行いますか? そうでなければ、次の段階は" +"スキップしてください。" #. type: Content of: <section><section><procedure><step><title> #: en/drakwizard_squid.xml:130 msgid "Upper Level Proxy URL and Port" -msgstr "" +msgstr "上位レベル プロキシの URL とポート" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakwizard_squid.xml:134 @@ -6490,6 +6520,8 @@ msgid "" "Provide upper level proxy hostname and port, then click <guibutton>Next</" "guibutton>." msgstr "" +"上位レベル プロキシのホスト名とポートを提供し、<guibutton>次へ</guibutton>を" +"クリックします。" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakwizard_squid.xml:148 @@ -6499,7 +6531,7 @@ msgstr "drakwizard-proxy-step8.png" #. type: Content of: <section><section><procedure><step><title> #: en/drakwizard_squid.xml:158 msgid "Start during boot?" -msgstr "" +msgstr "ブート時に開始しますか?" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakwizard_squid.xml:162 @@ -6512,6 +6544,8 @@ msgid "" "Choose if the proxy server should be started during the boot time, then " "click <guibutton>Next</guibutton>." msgstr "" +"プロキシ サーバを起動時に開始する場合に選択し、<guibutton>次へ</guibutton>を" +"クリックします。" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakwizard_squid.xml:177 @@ -6521,7 +6555,7 @@ msgstr "drakwizard-proxy-step10.png" #. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakwizard_squid.xml:193 msgid "Installing the package squid if needed;" -msgstr "" +msgstr "必要があればパッケージ squid をインストール;" #. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakwizard_squid.xml:197 @@ -6529,6 +6563,8 @@ msgid "" "Saving <code>/etc/squid/squid.conf</code> in <code>/etc/squid/squid.conf." "orig;</code>" msgstr "" +"<code>/etc/squid/squid.conf</code> を <code>/etc/squid/squid.conf.orig</" +"code> に保存;" #. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakwizard_squid.xml:202 @@ -6536,57 +6572,60 @@ msgid "" "Creating a new <code>squid.conf</code> starting from <code>squid.conf." "default</code> and adding the new parameters:" msgstr "" +"<code>squid.conf.default</code> をもとに以下のパラメータを追加して新しい " +"<code>squid.conf</code> を作成:" #. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakwizard_squid.xml:208 msgid "<code>cache_dir</code>" -msgstr "" +msgstr "<code>cache_dir</code>" #. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakwizard_squid.xml:212 msgid "<code>localnet</code>" -msgstr "" +msgstr "<code>localnet</code>" #. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakwizard_squid.xml:216 msgid "cache_mem" -msgstr "" +msgstr "cache_mem" #. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakwizard_squid.xml:220 msgid "http_port" -msgstr "" +msgstr "http_port" #. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakwizard_squid.xml:224 msgid "" "<code>level</code> 1, 2 or 3 and <code>http_access</code> according to level" msgstr "" +"<code>level</code> 1, 2, 3 のいずれかとレベルにより <code>http_access</code>" #. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakwizard_squid.xml:229 msgid "<code>cache_peer</code>" -msgstr "" +msgstr "<code>cache_peer</code>" #. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakwizard_squid.xml:233 msgid "<code>visible_hostname</code>" -msgstr "" +msgstr "<code>visible_hostname</code>" #. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakwizard_squid.xml:239 msgid "Restarting <code>squid.</code>" -msgstr "" +msgstr "<code>squid</code> を再起動。" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/drakwizard_sshd.xml:3 msgid "OpenSSH daemon configuration" -msgstr "OpenSSHデーモンの設定" +msgstr "OpenSSH デーモンを設定する" #. type: Content of: <section><info><subtitle> #: en/drakwizard_sshd.xml:3 msgid "drakwizard sshd" -msgstr "" +msgstr "drakwizard sshd" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakwizard_sshd.xml:8 @@ -6599,6 +6638,8 @@ msgid "" "You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role=" "\"bold\">drakwizard sshd</emphasis> as root." msgstr "" +"このツールはコマンド ラインから開始でき、<emphasis role=\"bold\">drakwizard " +"sshd</emphasis> を root として入力します。" #. type: Content of: <section><para> #: en/drakwizard_sshd.xml:13 @@ -6606,11 +6647,13 @@ msgid "" "This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> can help you to set up an " "<acronym>SSH</acronym> daemon." msgstr "" +"このツール<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> は <acronym>SSH</" +"acronym> デーモンの設定を手助けできます。" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/drakwizard_sshd.xml:16 msgid "What is <acronym>SSH</acronym>?" -msgstr "" +msgstr "<acronym>SSH</acronym> とは何ですか?" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/drakwizard_sshd.xml:18 diff --git a/docs/mcc-help/ja/drakwizard_apache2.xml b/docs/mcc-help/ja/drakwizard_apache2.xml index e808f9ef..b2292fe3 100644 --- a/docs/mcc-help/ja/drakwizard_apache2.xml +++ b/docs/mcc-help/ja/drakwizard_apache2.xml @@ -10,7 +10,7 @@ </mediaobject> <para>このツール<footnote><para>このツールはコマンド ラインから開始でき、<emphasis role="bold">drakwizard apache2</emphasis> を -root として入力します。</para></footnote> はウェブ サーバの設定を手助けすることができます。 +root として入力します。</para></footnote> はウェブ サーバの設定を手助けできます。 </para> <section> <title>ウェブ サーバとは何ですか? diff --git a/docs/mcc-help/ja/drakwizard_dhcp.xml b/docs/mcc-help/ja/drakwizard_dhcp.xml index adcab2d1..e1d687d8 100644 --- a/docs/mcc-help/ja/drakwizard_dhcp.xml +++ b/docs/mcc-help/ja/drakwizard_dhcp.xml @@ -19,7 +19,7 @@ このツールはコマンド ラインから開始でき、drakwizard dhcp を root として入力します。DHCP -サーバの設定を手助けすることができます。これは drakwizard のコンポーネントで、使用するためには先にそれをインストールする必要があります。 +サーバの設定を手助けできます。これは drakwizard のコンポーネントで、使用するためには先にそれをインストールする必要があります。
DHCP とは何ですか? diff --git a/docs/mcc-help/ja/drakwizard_proftpd.xml b/docs/mcc-help/ja/drakwizard_proftpd.xml index ececa8ef..ffa46fe6 100644 --- a/docs/mcc-help/ja/drakwizard_proftpd.xml +++ b/docs/mcc-help/ja/drakwizard_proftpd.xml @@ -11,20 +11,19 @@ このツールこのツールはコマンド ラインから開始でき、drakwizard proftpd を root として入力します。FTP -サーバの設定を手助けします。 +サーバの設定を手助けできます。
<acronym>FTP</acronym> とは何ですか? - File Transfer Protocol (FTP) is a standard network -protocol used to transfer files from one host to another host over a -TCP-based network, such as the Internet. (From Wikipedia) + ファイル転送プロトコル (FTP) は TCP +に基づいたインターネットのようなネットワークでホスト間のファイル転送に用いられる標準のネットワーク プロトコルです。(Wikipedia より)
- Setting up an FTP server with drakwizard proftpd + drakwizard proftpd で FTP サーバを設定する - Welcome to the FTP wizard. Buckle up. + FTP ウィザードへようこそ。準備はいいですか。 @@ -46,32 +45,30 @@ protocol used to transfer files from one host to another host over a - Exposing the FTP server to the Internet has it's risks. Be ready for bad -things. + FTP サーバをインターネットに公開することにはリスクがあります。悪いことに備えてください。 - Server Information + サーバ情報 - Enter name the sever will use to introduce itself, someone to email -complaints too and whether to allow root login access. + サーバが自身の紹介に用いる名前, 管理者のメール アドレス, root のログインを許可するかどうかを入力します。 - Server Options + サーバ オプション - Set listening port, jailed user, allow resumes and/or FXP -(File eXchange Protocol) + 待ち受けポート, chroot jail, リジュームの許可, FXP (File eXchange +Protocol) を設定します。 diff --git a/docs/mcc-help/ja/drakwizard_squid.xml b/docs/mcc-help/ja/drakwizard_squid.xml index 5c47bf7d..22dd2879 100644 --- a/docs/mcc-help/ja/drakwizard_squid.xml +++ b/docs/mcc-help/ja/drakwizard_squid.xml @@ -7,7 +7,7 @@ xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook"> - プロキシを設定 + プロキシを設定する drakwizard squid @@ -19,28 +19,25 @@ - This tool - You can start this tool from the command line, by typing drakwizard squid as root. - can help you to set up a -proxy server. It is a component of drakwizard which should be installed -before you can access to it. + このツール + このツールはコマンド ラインから開始でき、drakwizard squid を +root として入力します。 + はプロキシ サーバの設定を手助けできます。これは +drakwizard のコンポーネントで、使用するためには先にそれをインストールする必要があります。
- What is a proxy server? - - A proxy server is a server (a computer system or an application) that acts -as an intermediary for requests from clients seeking resources from other -servers. A client connects to the proxy server, requesting some service, -such as a file, connection, web page, or other resource available from a -different server and the proxy server evaluates the request as a way to -simplify and control its complexity. (From Wikipedia) + プロキシ サーバとは何ですか? + + プロキシ サーバは他のサーバからリソースを探しているクライアントからの要求を仲介する者として動作するサーバ (コンピュータ +システムもしくはアプリケーション) です。クライアントはプロキシ サーバに接続し、ファイル, 接続, ウェブ ページ, +異なるサーバから利用できる他のリソースといった幾つかのサービスを要求し、プロキシ +サーバは要求の複雑さを簡単にしたりコントロールしたりする方法として評価します。(Wikipedia より)
- Setting up a proxy server with drakwizard squid + drakwizard squid でプロキシ サーバを設定する - Welcome to the proxy server wizard. + プロキシ サーバ ウィザードへようこそ。 @@ -57,7 +54,7 @@ simplify and control its complexity. (From Wikipedia) - Selecting the proxy port + プロキシのポートを選択する @@ -66,12 +63,11 @@ simplify and control its complexity. (From Wikipedia) - Select the proxy port browsers will connect through, then click -Next. + ブラウザが接続するプロキシのポートを選択し、次へをクリックします。 - Set Memory and Disk Usage + メモリとディスクの使用量 @@ -80,11 +76,11 @@ simplify and control its complexity. (From Wikipedia) - Set memory and disk cache limits, then click Next. + メモリとディスク キャッシュの上限を設定し、次へをクリックします。 - Select Network Access Control + ネットワークのアクセス制御を選択する @@ -93,12 +89,11 @@ simplify and control its complexity. (From Wikipedia) - Set visibility to local network or world, then click -Next. + ローカル ネットワークと全世界のどちらに公開するかを設定し、次へをクリックします。 - Grant Network Access + ネットワーク アクセスを許可する @@ -107,11 +102,11 @@ simplify and control its complexity. (From Wikipedia) - Grant access to local networks, then click Next. + ローカル ネットワークにアクセスを許可し、次へをクリックします。 - Use Upper Level Proxy Server? + 上位レベルのプロキシ サーバを使用しますか? @@ -120,11 +115,11 @@ simplify and control its complexity. (From Wikipedia) - Cascade through another proxy server? If no, skip next step. + 別のプロキシ サーバを通してカスケードを行いますか? そうでなければ、次の段階はスキップしてください。 - Upper Level Proxy URL and Port + 上位レベル プロキシの URL とポート @@ -133,8 +128,7 @@ simplify and control its complexity. (From Wikipedia) - Provide upper level proxy hostname and port, then click -Next. + 上位レベル プロキシのホスト名とポートを提供し、次へをクリックします。 @@ -151,7 +145,7 @@ simplify and control its complexity. (From Wikipedia) - Start during boot? + ブート時に開始しますか? @@ -161,8 +155,7 @@ simplify and control its complexity. (From Wikipedia) - Choose if the proxy server should be started during the boot time, then -click Next. + プロキシ サーバを起動時に開始する場合に選択し、次へをクリックします。 @@ -186,17 +179,17 @@ click Next. - Installing the package squid if needed; + 必要があればパッケージ squid をインストール; - Saving /etc/squid/squid.conf in -/etc/squid/squid.conf.orig; + /etc/squid/squid.conf/etc/squid/squid.conf.orig +に保存; - Creating a new squid.conf starting from -squid.conf.default and adding the new parameters: + squid.conf.default をもとに以下のパラメータを追加して新しい squid.conf +を作成: @@ -216,7 +209,7 @@ click Next. - level 1, 2 or 3 and http_access according to level + level 1, 2, 3 のいずれかとレベルにより http_access @@ -230,7 +223,7 @@ click Next. - Restarting squid. + squid を再起動。
diff --git a/docs/mcc-help/ja/drakwizard_sshd.xml b/docs/mcc-help/ja/drakwizard_sshd.xml index aeae557b..9ecea09e 100644 --- a/docs/mcc-help/ja/drakwizard_sshd.xml +++ b/docs/mcc-help/ja/drakwizard_sshd.xml @@ -1,6 +1,6 @@
- OpenSSHデーモンの設定drakwizard sshd + OpenSSH デーモンを設定するdrakwizard sshd @@ -10,12 +10,12 @@ - This toolYou can start this tool from the command line, by typing drakwizard sshd as root. can help you to set up an -SSH daemon. + このツールこのツールはコマンド ラインから開始でき、drakwizard sshd を root +として入力します。SSH +デーモンの設定を手助けできます。
- What is <acronym>SSH</acronym>? + <acronym>SSH</acronym> とは何ですか? Secure Shell (SSH) is a cryptographic network protocol for secure data communication, remote command-line login, remote command execution, and -- cgit v1.2.1