From 28cff7d625cf2d383f0bdef016a6089ff394136f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Sat, 15 Apr 2017 21:05:28 +0300 Subject: Update Brazilian Portuguese translation --- docs/bootiso/pt_BR.po | 209 ++++++++++++++------- docs/bootiso/pt_BR/NetInstall.xml | 33 ++++ docs/bootiso/pt_BR/bootIso.xml | 303 +++++++++++++++++++++++++++---- docs/installer/pt_BR.po | 6 +- docs/installer/pt_BR/setupBootloader.xml | 2 +- 5 files changed, 444 insertions(+), 109 deletions(-) create mode 100644 docs/bootiso/pt_BR/NetInstall.xml (limited to 'docs') diff --git a/docs/bootiso/pt_BR.po b/docs/bootiso/pt_BR.po index 8e5602de..ec22b1a6 100644 --- a/docs/bootiso/pt_BR.po +++ b/docs/bootiso/pt_BR.po @@ -7,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia Boot ISO Help 6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-07 10:31+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-11 21:20+0300\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Carlos Filho , 2017\n" +"Last-Translator: Marcio Andre Padula , 2017\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/MageiaLinux/" "teams/9361/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -150,8 +150,8 @@ msgstr "A primeira tela a aparecer é esta" #. type: Attribute 'fileref' of:
#: en/bootIso.xml:78 -msgid "dx-help.png" -msgstr "dx-help.png" +msgid "../dx-help.png" +msgstr "../dx-help.png" #. type: Content of:
#: en/bootIso.xml:81 @@ -171,8 +171,8 @@ msgstr "Seu computador inicializa no modo UEFI" #. type: Attribute 'fileref' of:
#: en/bootIso.xml:92 -msgid "dx-welcome2.png" -msgstr "dx-welcome2.png" +msgid "../dx-welcome2.png" +msgstr "../dx-welcome2.png" #. type: Content of:
#: en/bootIso.xml:95 @@ -245,6 +245,8 @@ msgid "" "Press the tab key until Ok is highlighted and " "then press enter." msgstr "" +"Pressione a tecla de tabulação até que Ok seja " +"destacado e, em seguida, pressione enter." #. type: Content of:
#: en/bootIso.xml:127 @@ -275,6 +277,9 @@ msgid "" "\"mediaobject\" id=\"0\"/>If you don't know what to choose, choose DHCP" msgstr "" +"Se você tiver várias placas de rede, escolha a mais adequada. Se você não sabe o que escolher, escolha " +"DHCP" #. type: Attribute 'fileref' of:
#: en/bootIso.xml:142 @@ -288,8 +293,8 @@ msgstr "Definindo nome de host e domínio" #. type: Content of:
#: en/bootIso.xml:150 -msgid "If you don't know what to do: leave it open and select \"Ok\"" -msgstr "Se você não sabe o que fazer: deixe-o aberto e selecione \"Ok\"" +msgid "If you don't know what to do: leave it blank and select \"Ok\"" +msgstr "Se você não sabe o que fazer: deixe em branco e selecione \"Ok\"" #. type: Attribute 'fileref' of:
#: en/bootIso.xml:153 @@ -303,8 +308,8 @@ msgstr "Proxy HTTP" #. type: Content of:
#: en/bootIso.xml:161 -msgid "Leave open if you don't know what to do" -msgstr "Deixe em aberto se você não sabe o que fazer" +msgid "Leave blank if you don't know what to do" +msgstr "Deixe em branco se você não sabe o que fazer" #. type: Attribute 'fileref' of:
#: en/bootIso.xml:164 @@ -329,31 +334,37 @@ msgstr "" #. type: Content of:
#: en/bootIso.xml:179 msgid "" -"Selecting Mageia (with the applying version) will give you a list you can " -"choose from by moving up and down with the arrow keys." +"Selecting the \"Mageia\" option will give you a list you can choose from by " +"moving up and down with the arrow keys." msgstr "" +"Selecionando a opção \"Mageia\" lhe dará uma lista que você pode escolher " +"movendo para cima e para baixo com as teclas de seta." #. type: Attribute 'fileref' of:
-#: en/bootIso.xml:184 +#: en/bootIso.xml:182 msgid "../Boot-iso07.png" msgstr "../Boot-iso07.png" #. type: Content of:
-#: en/bootIso.xml:190 +#: en/bootIso.xml:188 msgid "Specify the mirror manually" msgstr "Especifique o espelho manualmente" #. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:191 +#: en/bootIso.xml:189 msgid "" "Whichever server you choose, listed <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia." "org/\">here</link>, it should use the same tree-like structure from \"mageia" "\" (or \"Mageia\") as used by the official Mageia mirrors. That means .../" "mageia/distrib/<version>/<arch>" msgstr "" +"Seja qual for o servidor que você escolher, listar <link ns6:href=\"http://" +"mirrors.mageia.org/\">aqui</link>,deve usar a mesma estrutura em árvore de " +"\"mageia\" (ou \"Mageia\"). Como usado pelas Mídias Mageia oficiais. Isso " +"significa que .../mageia/distrib/<version>/<arch>" #. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:195 +#: en/bootIso.xml:193 msgid "" "A correct entry (when using an official mirror) in the \"Mageia directory\" " "field below, could be:" @@ -362,23 +373,25 @@ msgstr "" "\" abaixo pode ser:" #. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:197 +#: en/bootIso.xml:195 msgid "" "<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>" msgstr "" +"<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:198 +#: en/bootIso.xml:196 msgid "Another example for Mageia 5 x86_64 would be:" msgstr "Outro exemplo para Mageia 5 x86_64 seria:" #. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:199 +#: en/bootIso.xml:197 msgid "<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>." msgstr "" +"<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>." #. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:200 +#: en/bootIso.xml:198 msgid "" "Other mirrors may have a different structure and the screenshots below show " "such examples:" @@ -387,34 +400,32 @@ msgstr "" "mostram exemplos:" #. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:202 -#, fuzzy +#: en/bootIso.xml:200 msgid "If you chose a HTTP server:" -msgstr "Se você escolheu um servidor HTTP:" +msgstr "Se você escolher um servidor HTTP:" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:205 +#: en/bootIso.xml:203 msgid "../Boot-iso08.png" msgstr "../Boot-iso08.png" #. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:208 +#: en/bootIso.xml:206 msgid "If you chose a FTP server:" msgstr "Se você escolher um servidor FTP:" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:211 -#, fuzzy +#: en/bootIso.xml:209 msgid "../boot-iso19.png" -msgstr "boot-iso19.png" +msgstr "../boot-iso19.png" #. type: Content of: <section><section><section><section><title> -#: en/bootIso.xml:216 +#: en/bootIso.xml:214 msgid "Mageia n (selecting a mirror from the list)" msgstr "Mageia n (selecionando um espelho da lista)" #. type: Content of: <section><section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/bootIso.xml:217 +#: en/bootIso.xml:215 msgid "" "If you get a lot of missing dependency errors later in the install, reboot " "and try a different mirror." @@ -423,7 +434,7 @@ msgstr "" "instalação, reinicie e experimente um espelho diferente." #. type: Content of: <section><section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/bootIso.xml:218 +#: en/bootIso.xml:216 msgid "" "After choosing an FTP server, you get a screen where you can add a login " "name and password if required." @@ -432,104 +443,110 @@ msgstr "" "adicionar um nome de login e senha, se necessário." #. type: Content of: <section><section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/bootIso.xml:219 +#: en/bootIso.xml:217 msgid "" "After this step, <emphasis role=\"bold\">Stage 2</emphasis> will be " "installed and started" msgstr "" +"Após esta etapa, a <emphasis role=\"bold\">Etapa 2</emphasis> será instalado " +"e iniciado" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:220 -msgid "boot-iso8.png" -msgstr "boot-iso8.png" +#: en/bootIso.xml:218 +msgid "../boot-iso8.png" +msgstr "../boot-iso8.png" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:220 -msgid "boot-iso9.png" -msgstr "boot-iso9.png" +#: en/bootIso.xml:218 +msgid "../boot-iso9.png" +msgstr "../boot-iso9.png" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:220 -msgid "boot-iso10.png" -msgstr "boot-iso10.png" +#: en/bootIso.xml:218 +msgid "../boot-iso10.png" +msgstr "../boot-iso10.png" #. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:220 +#: en/bootIso.xml:218 msgid "" "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type=\"mediaobject" "\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"2\"/>This is the first " "Stage 2 screen, see Installing - Stage 2 below:" msgstr "" +"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type=\"mediaobject" +"\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"2\"/>Esta é a primeira " +"tela da Etapa 2, consulte Instalando - Etapa 2 abaixo:" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:224 -#, fuzzy +#: en/bootIso.xml:222 msgid "../boot-iso11.png" -msgstr "boot-iso11.png" +msgstr "../boot-iso11.png" #. type: Content of: <section><section><section><info><title> -#: en/bootIso.xml:231 +#: en/bootIso.xml:229 msgid "Installation from Hard disk" msgstr "Instalação a partir do disco rígido" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:235 -#, fuzzy +#: en/bootIso.xml:233 msgid "../boot-iso12.png" -msgstr "boot-iso12.png" +msgstr "../boot-iso12.png" #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:238 +#: en/bootIso.xml:236 msgid "" "If you choose to install from hard disk or USB stick, you must know where " "the iso file is saved. First, select your hard drive (or USB stick)" msgstr "" +"Se você optar por instalar a partir de disco rígido ou pendrive USB, você " +"deve saber onde o arquivo iso é salvo. Primeiro, selecione seu disco rígido " +"(ou pendrive USB)" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:243 -#, fuzzy +#: en/bootIso.xml:241 msgid "../boot-iso16.png" -msgstr "../Boot-iso06.png" +msgstr "../boot-iso16.png" #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:246 +#: en/bootIso.xml:244 msgid "and then the partition" msgstr "e então a partição" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:249 -#, fuzzy +#: en/bootIso.xml:247 msgid "../bootimg8.png" -msgstr "bootimg8.png" +msgstr "../bootimg8.png" #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:252 +#: en/bootIso.xml:250 msgid "" "Then specify the directory or the file name of the iso. Leaving open or " "using the directory is easier, because the installer then offers you a list " "of directories and files, from which you can select with up and down arrows, " "as seen by the second image." msgstr "" +"Em seguida, especifique o diretório ou o nome do arquivo da iso. Deixar " +"aberto ou usar o diretório é mais fácil, porque o instalador oferece uma " +"lista de diretórios e arquivos, dos quais você pode selecionar com setas " +"para cima e para baixo, como visto pela segunda imagem." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:258 -#, fuzzy +#: en/bootIso.xml:256 msgid "../Bootimg9.png" -msgstr "Bootimg9.png" +msgstr "../Bootimg9.png" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:263 -#, fuzzy +#: en/bootIso.xml:261 msgid "../Bootimg10.png" -msgstr "Bootimg10.png" +msgstr "../Bootimg10.png" #. type: Content of: <section><section><info><title> -#: en/bootIso.xml:270 +#: en/bootIso.xml:268 msgid "<jobtitle>Installing - Stage 2 </jobtitle>" msgstr "Instalação - Etapa 2" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/bootIso.xml:274 +#: en/bootIso.xml:272 msgid "" "The first screen you see now, is the \"Please choose a language to use\" " "screen. Nothing has been written to your HD yet. If you want to reboot, go " @@ -542,7 +559,7 @@ msgstr "" "voltar se você mudar de ideia)." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/bootIso.xml:280 +#: en/bootIso.xml:278 msgid "" "This part of the install is the same as shown in <link ns6:href=\"http://doc." "mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html\">http://doc.mageia." @@ -550,3 +567,61 @@ msgid "" "link to continue reading and change the \"5\" in the URL to the version you " "are installing." msgstr "" +"Esta parte da instalação é a mesma mostrada em <link ns6:href=\"http://doc." +"mageia.org/installer/5/pt/content/selectLanguage.html\">http://doc.mageia." +"org /installer/5/pt/content/selectLanguage.html</link>. Clique no link para " +"continuar lendo e altere o \"5\" na URL da versão que você está instalando." + +#. type: Attribute 'xml:lang' of: <article> +#: en/NetInstall.xml:1 +msgid "en" +msgstr "pt_BR" + +#. type: Content of: <article><info><title> +#: en/NetInstall.xml:3 +msgid "Installation with tiny image" +msgstr "Instalação com imagem peqena" + +#. type: Content of: <article><info><cover><para><note><para> +#: en/NetInstall.xml:7 +msgid "" +"No one will see all the installer screens that you see in this manual. Which " +"screens you will see, depends on your hardware and the choices you make " +"while installing." +msgstr "" +"Ninguém vai ver todas as telas do instalador mostradas neste manual. As " +"telas que você verá dependem de seu hardware e as escolhas que você faz " +"durante a instalação." + +#. type: Content of: <article><info><cover><para> +#: en/NetInstall.xml:12 +msgid "" +"The texts and screenshots in this manual are available under the CC BY-SA " +"3.0 license <link ns6:href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/" +"\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>." +msgstr "" +"Os textos e imagens deste manual estão disponíveis sob a licença CC BY-SA " +"3.0 <link ns6:href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">http://" +"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>." + +#. type: Content of: <article><info><cover><para> +#: en/NetInstall.xml:16 +msgid "" +"This manual was produced with the help of the <link ns6:href=\"http://www." +"calenco.com\">Calenco CMS</link> developed by <link ns6:href=\"http://www." +"neodoc.biz\">NeoDoc</link>." +msgstr "" +"Este manual foi produzido com a ajuda de <link ns6:href=\"http://www.calenco." +"com\">Calenco CMS</link> desenvolvido por <link ns6:href=\"http://www.neodoc." +"biz\">NeoDoc</link>." + +#. type: Content of: <article><info><cover><para> +#: en/NetInstall.xml:18 +msgid "" +"It was written by volunteers in their free time. Please contact <link ns6:" +"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation Team</" +"link>, if you would like to help improve this manual." +msgstr "" +"Ele foi escrito por voluntários em seu tempo livre. Entre em contato com a " +"<link ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Equipe de " +"Documentação</link>, se você deseja ajudar a melhorar este manual." diff --git a/docs/bootiso/pt_BR/NetInstall.xml b/docs/bootiso/pt_BR/NetInstall.xml new file mode 100644 index 00000000..abe1ca9f --- /dev/null +++ b/docs/bootiso/pt_BR/NetInstall.xml @@ -0,0 +1,33 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><!-- Converted by db4-upgrade version 1.0 --> +<article xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="pt_BR" xml:id="Quick-Startup"> + <!-- <xi:include href="drakx-intro.xml"/> + --> +<info> + <title>Instalação com imagem peqena + + + + Ninguém vai ver todas as telas do instalador mostradas neste manual. As +telas que você verá dependem de seu hardware e as escolhas que você faz +durante a instalação. + + + Os textos e imagens deste manual estão disponíveis sob a licença CC BY-SA +3.0 http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/. + + Este manual foi produzido com a ajuda de Calenco CMS desenvolvido por NeoDoc. + + Ele foi escrito por voluntários em seu tempo livre. Entre em contato com a +Equipe de +Documentação, se você deseja ajudar a melhorar este manual. + + + + + + + + diff --git a/docs/bootiso/pt_BR/bootIso.xml b/docs/bootiso/pt_BR/bootIso.xml index d6e2e86b..54f5fe84 100644 --- a/docs/bootiso/pt_BR/bootIso.xml +++ b/docs/bootiso/pt_BR/bootIso.xml @@ -1,59 +1,286 @@ -
Instalação com uma pequena imagem de inicialização
ResumoMageia-<version>-netinstall-<arch>.iso (former known as Boot.iso) is a +
+ + Instalação com uma pequena imagem de inicialização + +
+ + Resumo + + Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso (former known as Boot.iso) is a small image that contains no more than that which is needed to start the -drakx installer and find either: the online sources (or the local mirror)the ISO image on a local hard disk or -USB stickthe ISO image on a CD/DVD ROMthe ISO image on a lan (local area network)continuar e completar a instalação
Antes de começarThe Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso (former known as +drakx installer and find either: + + + the online sources (or the local mirror) + + + the ISO image on a local hard disk or +USB stick + + + the ISO image on a CD/DVD ROM + + + the ISO image on a lan (local area network) + + + continuar e completar a instalação +
+
+ + Antes de começar + + The Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso (former known as boot-nonfree.iso) contains additional proprietary device drivers, which may be required for your network device, disk controller or, perhaps other -device.The Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso and +device. + + The Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso and Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso files can be used to launch a network install over a wired or wifi unencrypted network. (Encrypted wifi -or bluetooth not allowed)Unlike when installing from DVD or LiveCD, during the first part of the +or bluetooth not allowed) + + + Unlike when installing from DVD or LiveCD, during the first part of the installation, Stage 1, you will be asked to type things. During this stage, your keyboard will respond like an American keyboard. This can be very confusing when you need to type names and -paths.You can find the Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso and +paths. + + You can find the Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso and Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso here. It is called -Network Installation.You can also download these images from whatever mirror you want in this +Network Installation. + You can also download these images from whatever mirror you want in this list http://mirrors.mageia.org/. Just follow the path /distrib//cauldron/$ARCH/install/images/ where -$ARCH is i586 or x86_64.After downloading the image, burn it on a CD/DVD or, if you prefer to put it +$ARCH is i586 or x86_64. + After downloading the image, burn it on a CD/DVD or, if you prefer to put it on a USB stick, follow the instructions here.
InstalandoEsta etapa também é chamada de Etapa 1
Seu computador inicializa no modo BIOS (também chamado MBR para Master Boot -Record)A primeira tela a aparecer é estaAo iniciar, você pode escolher ler a ajuda avançada pressionando F2 e +ns6:href="https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick">here. +
+
+ + Instalando + + Esta etapa também é chamada de Etapa 1 +
+ + Seu computador inicializa no modo BIOS (também chamado MBR para Master Boot +Record) + + A primeira tela a aparecer é esta + + + + + + Ao iniciar, você pode escolher ler a ajuda avançada pressionando F2 e retornar à tela do instalador com F1. Se você não escolher um, o boot -continuará com as configurações padrão.
Seu computador inicializa no modo UEFIA primeira tela a aparecer é estaUse the arrow keys to select Start Mageia n -Install and press Enter.
Em ambos os modosEntão você pode ver esta tela:During Stage 1, nothing will be written to your Hard Disk, so it is safe at +continuará com as configurações padrão. +
+
+ + Seu computador inicializa no modo UEFI + + A primeira tela a aparecer é esta + + + + + + Use the arrow keys to select Start Mageia n +Install and press Enter. +
+
+ + Em ambos os modos + + Então você pode ver esta tela: + + + + + + During Stage 1, nothing will be written to your Hard Disk, so it is safe at any point to quit. You can do so by pressing -ctrl+alt+del.You can use alt+F3 to read the logs and -alt+F1 to return to the installer screen.
Escolha o método de instalaçãoUse as teclas de seta para mover para baixo e para cima a lista, até que seu -método de escolha seja destacado.If you don't know what to choose for a Network -Installation, choose FTP server.On an enterprise network, FTP and rsync may be blocked, so using HTTP server is a good choice in this case.Press the tab key until Ok is highlighted and -then press enter.Para uma instalação a partir de um disco rígido ou de um dispositivo USB, -veja abaixo.
Selecionando o tipo de conexão de redeIf you have several network cards, choose the right one. If you don't know what to choose, choose -DHCP
Definindo nome de host e domínioSe você não sabe o que fazer: deixe-o aberto e selecione "Ok"
Proxy HTTPDeixe em aberto se você não sabe o que fazer
Selecione um meioSelecionando Mageia com a versão de aplicação lhe dará uma lista que você -pode escolher movendo para cima e para baixo com as teclas de seta.Selecting Mageia (with the applying version) will give you a list you can -choose from by moving up and down with the arrow keys.
Especifique o espelho manualmenteWhichever server you choose, listed here, it should use the same -tree-like structure from "mageia" (or "Mageia") as used by the official -Mageia mirrors. That means .../mageia/distrib/<version>/<arch>Uma entrada correta (ao usar um espelho oficial) no campo "Diretório Mageia" -abaixo pode ser:pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586Outro exemplo para Mageia 5 x86_64 seria:pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64.Outros espelhos podem ter uma estrutura diferente e os screenshots abaixo -mostram exemplos:Se você escolheu um servidor HTTP:Se você escolher um servidor FTP:
Mageia n (selecionando um espelho da lista)Se você receber muitos erros de dependência em falta posteriormente na +ctrl+alt+del. + You can use alt+F3 to read the logs and +alt+F1 to return to the installer screen. +
+
+ + Escolha o método de instalação + + Use as teclas de seta para mover para baixo e para cima a lista, até que seu +método de escolha seja destacado. + If you don't know what to choose for a Network +Installation, choose FTP server. + On an enterprise network, FTP and rsync may be blocked, so using HTTP server is a good choice in this case. + Pressione a tecla de tabulação até que Ok seja +destacado e, em seguida, pressione enter. + Para uma instalação a partir de um disco rígido ou de um dispositivo USB, +veja abaixo. + + + + + +
+
+ + Selecionando o tipo de conexão de rede + + Se você tiver várias placas de rede, escolha a mais adequada. Se você não sabe o que escolher, escolha +DHCP + + + + + +
+
+ + Definindo nome de host e domínio + + Se você não sabe o que fazer: deixe em branco e selecione "Ok" + + + + + +
+
+ + Proxy HTTP + + Deixe em branco se você não sabe o que fazer + + + + + +
+
+ + Selecione um meio + + + + Selecionando Mageia com a versão de aplicação lhe dará uma lista que você +pode escolher movendo para cima e para baixo com as teclas de seta. + + + Selecionando a opção "Mageia" lhe dará uma lista que você pode escolher +movendo para cima e para baixo com as teclas de seta. + + + + + + + +
+ Especifique o espelho manualmente + Seja qual for o servidor que você escolher, listar aqui,deve usar a mesma +estrutura em árvore de "mageia" (ou "Mageia"). Como usado pelas Mídias +Mageia oficiais. Isso significa que +.../mageia/distrib/<version>/<arch> + Uma entrada correta (ao usar um espelho oficial) no campo "Diretório Mageia" +abaixo pode ser: + pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586 + Outro exemplo para Mageia 5 x86_64 seria: + pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64. + Outros espelhos podem ter uma estrutura diferente e os screenshots abaixo +mostram exemplos: + Se você escolher um servidor HTTP: + + + + + + Se você escolher um servidor FTP: + + + + + +
+
+ Mageia n (selecionando um espelho da lista) + Se você receber muitos erros de dependência em falta posteriormente na instalação, reinicie e experimente um espelho diferente.Depois de escolher um servidor FTP, você obtém uma tela onde você pode -adicionar um nome de login e senha, se necessário.After this step, Stage 2 will be installed -and startedThis is the first Stage 2 -screen, see Installing - Stage 2 below:
Instalação a partir do disco rígidoIf you choose to install from hard disk or USB stick, you must know where -the iso file is saved. First, select your hard drive (or USB stick)e então a partiçãoThen specify the directory or the file name of the iso. Leaving open or -using the directory is easier, because the installer then offers you a list -of directories and files, from which you can select with up and down arrows, -as seen by the second image.
Instalação - Etapa 2A primeira tela que você vê agora, é a tela "Escolha um idioma para +adicionar um nome de login e senha, se necessário.Após esta etapa, a Etapa 2 será instalado e +iniciadoEsta é a primeira tela da +Etapa 2, consulte Instalando - Etapa 2 abaixo: + + + + + +
+
+
+ + Instalação a partir do disco rígido + + + + + + + Se você optar por instalar a partir de disco rígido ou pendrive USB, você +deve saber onde o arquivo iso é salvo. Primeiro, selecione seu disco rígido +(ou pendrive USB) + + + + + + e então a partição + + + + + + Em seguida, especifique o diretório ou o nome do arquivo da iso. Deixar +aberto ou usar o diretório é mais fácil, porque o instalador oferece uma +lista de diretórios e arquivos, dos quais você pode selecionar com setas +para cima e para baixo, como visto pela segunda imagem. + + + + + + + + + + +
+
+
+ + Instalação - Etapa 2 + + + + A primeira tela que você vê agora, é a tela "Escolha um idioma para usar". Nada foi escrito para o seu HD ainda. Se você quiser reiniciar, vá para tty2 com ctrl + alt + F2 e pressione ctrl + alt + del. (Ctrl + alt + F7 -para voltar se você mudar de ideia).This part of the install is the same as shown in http://doc.mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html. -Please click the link to continue reading and change the "5" in the URL to -the version you are installing.
\ No newline at end of file +para voltar se você mudar de ideia).
+ + + Esta parte da instalação é a mesma mostrada em http://doc.mageia.org +/installer/5/pt/content/selectLanguage.html. Clique no link para +continuar lendo e altere o "5" na URL da versão que você está instalando. + + +
+
\ No newline at end of file diff --git a/docs/installer/pt_BR.po b/docs/installer/pt_BR.po index 79e0dd01..92e83cf6 100644 --- a/docs/installer/pt_BR.po +++ b/docs/installer/pt_BR.po @@ -5,7 +5,7 @@ # Translators: # Andre Arruda dos Santos Silva , 2015 # Marcio Andre Padula , 2013 -# Marcio Andre Padula , 2013-2016 +# Marcio Andre Padula , 2013-2017 # Marcio Andre Padula , 2013 # Paulo Henrique de Sousa , 2016 # Rodrigo Piñero , 2016 @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-03-14 20:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-02 18:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-15 16:44+0000\n" "Last-Translator: Marcio Andre Padula \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/" "mageia/language/pt_BR/)\n" @@ -4268,7 +4268,7 @@ msgstr "Interface do Bootloader" #. type: Content of:
#: en/setupBootloader.xml:15 msgid "By default, Mageia uses exclusively:" -msgstr "" +msgstr "Por padrão, o Mageia usa exclusivamente:" #. type: Content of:
#: en/setupBootloader.xml:19 diff --git a/docs/installer/pt_BR/setupBootloader.xml b/docs/installer/pt_BR/setupBootloader.xml index f4123392..9fbb6767 100644 --- a/docs/installer/pt_BR/setupBootloader.xml +++ b/docs/installer/pt_BR/setupBootloader.xml @@ -14,7 +14,7 @@ Lebarhon 2016 12 16 updated for Mageia 6. 20170209 updated SC-->
Interface do Bootloader - By default, Mageia uses exclusively: + Por padrão, o Mageia usa exclusivamente: -- cgit v1.2.1