From 11d6b7f22ebf0d6ecbe63ec27dd39cd873332704 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Fri, 5 May 2017 09:18:24 +0300 Subject: Add Norwegian Bokmal translation --- docs/installer/nb.po | 4238 +++++++++++++++++++++++++ docs/installer/nb/DrakLive-cover.xml | 76 + docs/installer/nb/DrakLive.xml | 65 + docs/installer/nb/DrakX-cover.xml | 146 + docs/installer/nb/DrakX.xml | 135 + docs/installer/nb/SelectAndUseISOs2.xml | 327 ++ docs/installer/nb/acceptLicense.xml | 81 + docs/installer/nb/addUser.xml | 105 + docs/installer/nb/add_supplemental_media.xml | 55 + docs/installer/nb/ask_mntpoint_s.xml | 88 + docs/installer/nb/bestTime.xml | 21 + docs/installer/nb/bootLive.xml | 29 + docs/installer/nb/chooseDesktop.xml | 28 + docs/installer/nb/choosePackageGroups.xml | 39 + docs/installer/nb/choosePackagesTree.xml | 23 + docs/installer/nb/configureServices.xml | 40 + docs/installer/nb/configureTimezoneUTC.xml | 29 + docs/installer/nb/configureX_card_list.xml | 59 + docs/installer/nb/configureX_chooser.xml | 64 + docs/installer/nb/configureX_monitor.xml | 83 + docs/installer/nb/diskdrake.xml | 60 + docs/installer/nb/doPartitionDisks.xml | 165 + docs/installer/nb/exitInstall.xml | 26 + docs/installer/nb/formatPartitions.xml | 46 + docs/installer/nb/installUpdates.xml | 31 + docs/installer/nb/installer.xml | 270 ++ docs/installer/nb/login.xml | 6 + docs/installer/nb/media_selection.xml | 46 + docs/installer/nb/minimal-install.xml | 48 + docs/installer/nb/misc-params.xml | 196 ++ docs/installer/nb/reboot.xml | 19 + docs/installer/nb/resizeFATChoose.xml | 33 + docs/installer/nb/securityLevel.xml | 32 + docs/installer/nb/selectCountry.xml | 46 + docs/installer/nb/selectInstallClass.xml | 75 + docs/installer/nb/selectKeyboard.xml | 56 + docs/installer/nb/selectKeyboardLive.xml | 14 + docs/installer/nb/selectLanguage.xml | 63 + docs/installer/nb/selectMouse.xml | 30 + docs/installer/nb/setupBootloader.xml | 227 ++ docs/installer/nb/setupBootloaderAddEntry.xml | 18 + docs/installer/nb/setupSCSI.xml | 45 + docs/installer/nb/soundConfig.xml | 40 + docs/installer/nb/takeOverHdConfirm.xml | 33 + docs/installer/nb/testing.xml | 81 + docs/installer/nb/uninstall-Mageia.xml | 38 + docs/installer/nb/unused.xml | 27 + 47 files changed, 7502 insertions(+) create mode 100644 docs/installer/nb.po create mode 100644 docs/installer/nb/DrakLive-cover.xml create mode 100644 docs/installer/nb/DrakLive.xml create mode 100644 docs/installer/nb/DrakX-cover.xml create mode 100644 docs/installer/nb/DrakX.xml create mode 100644 docs/installer/nb/SelectAndUseISOs2.xml create mode 100644 docs/installer/nb/acceptLicense.xml create mode 100644 docs/installer/nb/addUser.xml create mode 100644 docs/installer/nb/add_supplemental_media.xml create mode 100644 docs/installer/nb/ask_mntpoint_s.xml create mode 100644 docs/installer/nb/bestTime.xml create mode 100644 docs/installer/nb/bootLive.xml create mode 100644 docs/installer/nb/chooseDesktop.xml create mode 100644 docs/installer/nb/choosePackageGroups.xml create mode 100644 docs/installer/nb/choosePackagesTree.xml create mode 100644 docs/installer/nb/configureServices.xml create mode 100644 docs/installer/nb/configureTimezoneUTC.xml create mode 100644 docs/installer/nb/configureX_card_list.xml create mode 100644 docs/installer/nb/configureX_chooser.xml create mode 100644 docs/installer/nb/configureX_monitor.xml create mode 100644 docs/installer/nb/diskdrake.xml create mode 100644 docs/installer/nb/doPartitionDisks.xml create mode 100644 docs/installer/nb/exitInstall.xml create mode 100644 docs/installer/nb/formatPartitions.xml create mode 100644 docs/installer/nb/installUpdates.xml create mode 100644 docs/installer/nb/installer.xml create mode 100644 docs/installer/nb/login.xml create mode 100644 docs/installer/nb/media_selection.xml create mode 100644 docs/installer/nb/minimal-install.xml create mode 100644 docs/installer/nb/misc-params.xml create mode 100644 docs/installer/nb/reboot.xml create mode 100644 docs/installer/nb/resizeFATChoose.xml create mode 100644 docs/installer/nb/securityLevel.xml create mode 100644 docs/installer/nb/selectCountry.xml create mode 100644 docs/installer/nb/selectInstallClass.xml create mode 100644 docs/installer/nb/selectKeyboard.xml create mode 100644 docs/installer/nb/selectKeyboardLive.xml create mode 100644 docs/installer/nb/selectLanguage.xml create mode 100644 docs/installer/nb/selectMouse.xml create mode 100644 docs/installer/nb/setupBootloader.xml create mode 100644 docs/installer/nb/setupBootloaderAddEntry.xml create mode 100644 docs/installer/nb/setupSCSI.xml create mode 100644 docs/installer/nb/soundConfig.xml create mode 100644 docs/installer/nb/takeOverHdConfirm.xml create mode 100644 docs/installer/nb/testing.xml create mode 100644 docs/installer/nb/uninstall-Mageia.xml create mode 100644 docs/installer/nb/unused.xml (limited to 'docs') diff --git a/docs/installer/nb.po b/docs/installer/nb.po new file mode 100644 index 00000000..afa187ef --- /dev/null +++ b/docs/installer/nb.po @@ -0,0 +1,4238 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Mageia +# This file is distributed under the same license as the Mageia Installer Help package. +# +# Translators: +# Karl Morten Ramberg , 2017 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Mageia\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-14 20:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-04 22:17+0000\n" +"Last-Translator: Karl Morten Ramberg \n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" +"language/nb/)\n" +"Language: nb\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. type: Content of:
+#: en/acceptLicense.xml:25 +msgid "License and Release Notes" +msgstr "Lisens og utgivelsesmerknader" + +#. type: Content of: <section><mediaobject> +#: en/acceptLicense.xml:29 +msgid "" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata xml:id=\"acceptLicense-" +"im1\" revision=\"4\" align=\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"dx2-license." +"png\"/> </imageobject> <imageobject> <imagedata xml:id=\"acceptLicense-im2\" " +"revision=\"5\" align=\"center\" condition=\"live\" format=\"PNG\" fileref=" +"\"live-license.png\"/> </imageobject>" +msgstr "" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata xml:id=\"acceptLicense-" +"im1\" revision=\"4\" align=\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"dx2-license." +"png\"/> </imageobject> <imageobject> <imagedata xml:id=\"acceptLicense-im2\" " +"revision=\"5\" align=\"center\" condition=\"live\" format=\"PNG\" fileref=" +"\"live-license.png\"/> </imageobject>" + +#. type: Content of: <section><section><info><title> +#: en/acceptLicense.xml:40 +msgid "License Agreement" +msgstr "Lisensavtale" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/acceptLicense.xml:43 +msgid "" +"Before installing <application>Mageia</application>, please read the license " +"terms and conditions carefully." +msgstr "" +"Før installasjonen av <application>Mageia</application> vennligst les " +"grundig lisensvillkårene. " + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/acceptLicense.xml:46 +msgid "" +"These terms and conditions apply to the entire <application>Mageia</" +"application> distribution and must be accepted before you can continue." +msgstr "" +"Disse villkårene gjelder for hele <application>Mageia</application> " +"distribusjonenog må aksepteres før du fortsetter." + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/acceptLicense.xml:50 +msgid "" +"To accept, simply select <guilabel>Accept</guilabel> and then click on " +"<guibutton>Next</guibutton>." +msgstr "" +"For å akseptere, velg <guilabel>Aksepter</guilabel> og klikk på " +"<guibutton>Neste</guibutton>." + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/acceptLicense.xml:53 +msgid "" +"If you decide not to accept these conditions, then we thank you for looking. " +"Clicking <guibutton>Quit</guibutton> will reboot your computer." +msgstr "" +"Hvis du velger å ikke akseptere villkårene, takker vi deg for å ha tatt en " +"kikk. Klikker du på <guibutton>Avslutt</guibutton> vil Pc'en din startes om." + +#. type: Content of: <section><section><info><title> +#: en/acceptLicense.xml:63 +msgid "Release Notes" +msgstr "Utgivelsesmerknader" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/acceptLicense.xml:70 +msgid "" +"Important information are given about this release of <application>Mageia</" +"application> and are accessible clicking on the <guibutton>Release Notes</" +"guibutton> button." +msgstr "" + +#. type: Attribute 'xml:lang' of: <section> +#: en/add_supplemental_media.xml:2 en/DrakLive-cover.xml:2 en/DrakLive.xml:1 +#: en/DrakX-cover.xml:2 en/DrakX.xml:1 en/media_selection.xml:1 +msgid "en" +msgstr "nb" + +#. type: Content of: <section><info><title> +#: en/add_supplemental_media.xml:10 +msgid "Media Selection (Configure Supplemental Installation Media)" +msgstr "Mediumvalg (sett opp supplerende installasjonsmedia)" + +#. papoteur 2013-04-13 - created +#. marja 2013-04-16 added screenshot and expanded title (because is was the same as for media_selection +#. marja 2013-04-16 s/a optical/an optcal/ s/support/disc/ s/or or/or/ s/at/during/ as suggested by Tristan Campbell +#. type: Content of: <section><mediaobject> +#: en/add_supplemental_media.xml:18 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-" +"add_supplemental_media.png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"dx2-" +"add_supplemental_media-im1\"/> </imageobject>" +msgstr "" +"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-" +"add_supplemental_media.png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"dx2-" +"add_supplemental_media-im1\"/> </imageobject>" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/add_supplemental_media.xml:24 +msgid "" +"This screen gives you the list of already recognized repositories. You can " +"add other sources for packages, like an optical disc or a remote source. The " +"source selection determines which packages will be available for selection " +"during the next steps." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/add_supplemental_media.xml:29 +msgid "For a network source, there are two steps to follow:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para> +#: en/add_supplemental_media.xml:33 +msgid "Choosing and activation of the network, if not already up." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para> +#: en/add_supplemental_media.xml:37 +msgid "" +"Selecting a mirror or specifying a URL (very first entry). By selecting a " +"mirror, you have access to the selection of all repositories managed by " +"Mageia, like the Nonfree , the Tainted repositories and the Updates. With " +"the URL, you can designate a specific repository or your own NFS " +"installation." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><note><para> +#: en/add_supplemental_media.xml:46 +msgid "" +"If you are updating a 64 bit installation which may contain some 32 bit " +"packages, it is advised to use this screen to add an online mirror by " +"ticking one of the Network protocols here. The 64 bit DVD iso only contains " +"64 bit and noarch packages, it will not be able to update the 32 bit " +"packages. However, after adding an online mirror, installer will find the " +"needed 32 bit packages there." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><info><title> +#: en/addUser.xml:3 +msgid "User and Superuser Management" +msgstr "Administrasjon av Brukere og superbrukere" + +#. Lebarhon: 20170210 updated for Mageia 6 (umask) +#. type: Content of: <section><mediaobject> +#: en/addUser.xml:7 +msgid "" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" fileref=" +"\"dx2-setRootPassword.png\" align=\"center\" revision=\"1\" xml:id=" +"\"setRootPassword-im1\"/> </imageobject> <imageobject> <imagedata format=" +"\"PNG\" fileref=\"live-user1.png\"/> </imageobject>" +msgstr "" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" fileref=" +"\"dx2-setRootPassword.png\" align=\"center\" revision=\"1\" xml:id=" +"\"setRootPassword-im1\"/> </imageobject> <imageobject> <imagedata format=" +"\"PNG\" fileref=\"live-user1.png\"/> </imageobject>" + +#. type: Content of: <section><section><info><title> +#: en/addUser.xml:16 +msgid "Set Administrator (root) Password:" +msgstr "Angi Adminstrasjons (root) Passord:" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/addUser.xml:19 +msgid "" +"It is advisable for all <application>Mageia</application> installations to " +"set a superuser or administrator's password, usually called the " +"<emphasis>root password</emphasis> in Linux. As you type a password into the " +"top box the colour of its shield will change from red to yellow to green " +"depending on the strength of the password. A green shield shows you are " +"using a strong password. You need to repeat the same password in the box " +"just below the first password box, this checks that you have not mistyped " +"the first password by comparing them." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><note><para> +#: en/addUser.xml:28 +msgid "" +"All passwords are case sensitive, it is best to use a mixture of letters " +"(upper and lower case), numbers and other characters in a password." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><info><title> +#: en/addUser.xml:35 +msgid "Enter a user" +msgstr "Angi en bruker" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/addUser.xml:37 +msgid "" +"Add a user here. A user has fewer rights than the superuser (root), but " +"enough to use the internet, office applications or play games and anything " +"else the average user does with his computer" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/addUser.xml:40 +msgid "" +"<guibutton>Icon</guibutton>: if you click on this button it will change the " +"user's icon." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/addUser.xml:43 +msgid "" +"<guilabel>Real Name</guilabel>: Insert the user's real name into this text " +"box." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/addUser.xml:46 +msgid "" +"<guilabel>Login Name</guilabel>: Here you enter the user login name or let " +"drakx use a version of the user's real name. <emphasis>The login name is " +"case sensitive.</emphasis>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/addUser.xml:50 +msgid "" +"<guilabel>Password</guilabel>: In this text box you should type in the user " +"password. There is a shield at the end of the text box that indicates the " +"strength of the password. (See also <xref linkend=\"givePassword\"/>)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/addUser.xml:55 +msgid "" +"<guilabel>Password (again)</guilabel>: Retype the user password into this " +"text box and drakx will check you have the same password in each of the user " +"password text boxes." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><note><para> +#: en/addUser.xml:61 +msgid "" +"Any user you add while installing Mageia, will have a both read and write " +"protected home directory (umask=0027)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><note><para> +#: en/addUser.xml:63 +msgid "" +"You can add all extra needed users in the <emphasis>Configuration - Summary</" +"emphasis> step during the install. Choose <emphasis>User management</" +"emphasis>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><note><para> +#: en/addUser.xml:66 +msgid "The access permissions can also be changed after the install." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><info><title> +#: en/addUser.xml:72 +msgid "Advanced User Management" +msgstr "Avansert brukeradministrasjon" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/addUser.xml:74 +msgid "" +"If the <guibutton>advanced</guibutton> button is clicked you are offered a " +"screen that allows you to edit the settings for the user you are adding." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/addUser.xml:77 +msgid "Additionally, you can disable or enable a guest account." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><warning><para> +#: en/addUser.xml:80 +msgid "" +"Anything a guest with a default <emphasis>rbash</emphasis> guest account " +"saves to his /home directory will be erased when he logs out. The guest " +"should save his important files to a USB key." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/addUser.xml:86 +msgid "" +"<guilabel>Enable guest account</guilabel>: Here you can enable or disable a " +"guest account. The guest account allows a guest to log into and use the PC, " +"but he has more restricted access than normal users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/addUser.xml:92 +msgid "" +"<guilabel>Shell</guilabel>: This drop down list allows you to change the " +"shell used by the user you are adding in the previous screen, options are " +"Bash, Dash and Sh" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/addUser.xml:97 +msgid "" +"<guilabel>User ID</guilabel>: Here you can set the user ID for the user you " +"are adding in the previous screen. This is a number. Leave it blank unless " +"you know what you are doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/addUser.xml:102 +msgid "" +"<guilabel>Group ID</guilabel>: This lets you set the group ID. Also a " +"number, usually the same one as for the user. Leave it blank unless you know " +"what you are doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><info><title> +#: en/ask_mntpoint_s.xml:11 +msgid "Choose the mount points" +msgstr "Velg monteringspunktene" + +#. Made by marja on 2012 03 28 +#. NEEDS TO BE REVIEWED! +#. SimonNZG 2012-04-03 has taken a look but needs to come back +#. removed para xml:id's, marja, 20120409 +#. barjac 14/04/2012 Minor edit to improve grammar and replaced "at least ONE" +#. with "a", as I can't imagine having more than one root partition ;) +#. Lebarhon : I put [] where it seems having mistakes +#. Marja: you're right, in English English it is "its type", however, the Americans +#. write "it's type". And you're right about the redundant part, too, I removed it +#. And JohnR says the Americans are WRONG! :-)) +#. 2012-04-19 Language proofreading done +#. type: Content of: <section><mediaobject> +#: en/ask_mntpoint_s.xml:27 +msgid "" +"<imageobject condition='classical'> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-" +"chooseMountpoints.png\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=" +"\"chooseMountPoints-im1\"></imagedata> </imageobject> <imageobject " +"condition='live'> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"live-chooseMountpoints." +"png\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"live-chooseMountPoints-" +"im1\"></imagedata> </imageobject>" +msgstr "" +"<imageobject condition='classical'> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-" +"chooseMountpoints.png\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=" +"\"chooseMountPoints-im1\"></imagedata> </imageobject> <imageobject " +"condition='live'> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"live-chooseMountpoints." +"png\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"live-chooseMountPoints-" +"im1\"></imagedata> </imageobject>" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/ask_mntpoint_s.xml:37 +msgid "" +"Here you see the Linux partitions that have been found on your computer. If " +"you don't agree with the <application>DrakX</application> suggestions, you " +"can change the mount points." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><note><para> +#: en/ask_mntpoint_s.xml:42 +msgid "" +"If you change anything, make sure you still have a <literal>/</literal> " +"(root) partition." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/ask_mntpoint_s.xml:48 +msgid "" +"Every partition is shown as follows: \"Device\" (\"Capacity\", \"Mount point" +"\", \"Type\")." +msgstr "" +"Alle partisjoner vises slik: \"Enhet\" (\"Kapasitet\", \"Monteringspunkt\", " +"\"Type\")." + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/ask_mntpoint_s.xml:53 +msgid "" +"\"Device\", is made up of: \"hard drive\", [\"hard drive number\"(letter)], " +"\"partition number\" (for example, \"sda5\")." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/ask_mntpoint_s.xml:59 +msgid "" +"If you have many partitions, you can choose many different mount points from " +"the drop down menu, such as <literal>/</literal>, <literal>/home</literal> " +"and <literal>/var</literal>. You can even make your own mount points, for " +"instance <literal>/video</literal> for a partition where you want to store " +"your films, or <literal>/cauldron-home</literal> for the <literal>/home</" +"literal> partition of a cauldron install." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/ask_mntpoint_s.xml:69 +msgid "" +"For partitions you don't need to have access to, you can leave the mount " +"point field blank." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><warning><para> +#: en/ask_mntpoint_s.xml:75 +msgid "" +"Choose <guibutton>Previous</guibutton> if you are not sure what to choose, " +"and then tick <guilabel>Custom disk partitioning</guilabel>. In the screen " +"that follows, you can click on a partition to see its type and size." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/ask_mntpoint_s.xml:81 +msgid "" +"If you are sure the mount points are correct, click on <guibutton>Next</" +"guibutton>, and choose whether you only want to format the partition(s) " +"DrakX suggests, or more." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><info><title> +#: en/bestTime.xml:10 +msgid "Clock settings" +msgstr "Klokkeparametre" + +#. type: Content of: <section><mediaobject> +#: en/bestTime.xml:14 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-bestTime.png\" " +"format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"bestTime-im1\"/> </imageobject>" +msgstr "" +"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-bestTime.png\" " +"format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"bestTime-im1\"/> </imageobject>" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/bestTime.xml:20 +msgid "" +"In this step, you have to select on which time your internal clock is set, " +"either local time or UTC time." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/bestTime.xml:23 +msgid "In advanced tab, you will find more options about clock settings." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><info><title> +#: en/bootLive.xml:1 +msgid "Boot Mageia as Live system" +msgstr "Start Mageia som et Live system" + +#. type: Content of: <section><section><info><title> +#: en/bootLive.xml:1 +msgid "Booting the medium" +msgstr "Start mediet" + +#. type: Content of: <section><section><section><info><title> +#: en/bootLive.xml:1 +msgid "From a disc" +msgstr "Fra en disk" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/bootLive.xml:1 +msgid "" +"You can boot directly from the media you used to burn your image (CD-ROM, " +"DVD-ROM...). You usually just need to insert it in your CD/DVD drive for the " +"bootloader to launch the installation automatically after rebooting the " +"computer. If that does not happen you may need to reconfigure your BIOS or " +"press one key that will offer you to choose the peripheral from which the " +"computer will boot." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/bootLive.xml:6 +msgid "" +"According to which hardware you have, and how it is configured, you get " +"either one or another of the two screens below." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><info><title> +#: en/bootLive.xml:7 +msgid "From a USB device" +msgstr "Fra en USB disk" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/bootLive.xml:7 +msgid "" +"You can boot from the USB device on which you dumped your image ISO. " +"According to your BIOS settings, the computer boots perhaps directly on the " +"USB device already plugged in a port. If that does not happen you may need " +"to reconfigure your BIOS or press one key that will offer you to choose the " +"peripheral from which the computer will boot." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><info><title> +#: en/bootLive.xml:12 +msgid "In BIOS/CSM/Legacy mode" +msgstr "I BIOS/CSM/historisk modus" + +#. type: Content of: <section><section><mediaobject> +#: en/bootLive.xml:12 +msgid "<imageobject><imagedata fileref=\"../live-bootCSM.png\"/></imageobject>" +msgstr "" +"<imageobject><imagedata fileref=\"../live-bootCSM.png\"/></imageobject>" + +#. type: Content of: <section><section><mediaobject><caption><para> +#: en/bootLive.xml:12 +msgid "First screen while booting in BIOS mode" +msgstr "Første skjermbilde mens systemet starter i BIOS modus" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/bootLive.xml:12 +msgid "In the middle menu, you have the choice between three actions:" +msgstr "I midtmenyen har du tre valgmuligheter:" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/bootLive.xml:13 +msgid "" +"Boot Mageia: That means Mageia 5 will start from the connected media (CD/DVD " +"or USB stick) without writing anything on the disk, so expect a very slow " +"system. Once the boot is done, you can proceed to the installation on a hard " +"disk." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/bootLive.xml:16 +msgid "" +"Install Mageia: This choice will directly install Mageia on a hard disk." +msgstr "" +"Installer Mageia: Dette valget installerer Mage umiddelbart på harddisken." + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/bootLive.xml:17 +msgid "" +"Boot from hard disk: This choice allows to boot from hard disk, as usual, " +"when no media (CD/DVD or USB stick) is connected. (not working with Mageia " +"5)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/bootLive.xml:19 +msgid "In the bottom menu, are the Boot Options:" +msgstr "I menyen nederst finns Oppstartsalternativene:" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/bootLive.xml:19 +msgid "" +"F1 - Help. Explain the options \"splash\", \"apm\", \"acpi\" and \"Ide\"" +msgstr "" +"F1 - Hjelp. Forklarer alternativene \"splash\", \"apm\", \"acpi\" og \"Ide\"" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/bootLive.xml:20 +msgid "F2 - Language. Choose the display language of the screens." +msgstr "F2 - Språk. Velg visningsspråket på skjermbildene." + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/bootLive.xml:21 +msgid "F3 - Screen resolution. Choose between text, 640x400, 800x600, 1024x728" +msgstr "F3 - Skjermoppløsning. Velg mellom tekst, 640x400, 800x600, 1024x728" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/bootLive.xml:22 +msgid "" +"F4 - CD-Rom. CD-Rom or Other. Normally, the installation is performed from " +"the inserted installation medium. Here, select other sources, like FTP or " +"NFS servers. If the installation is carried out in a network with an SLP " +"server, select one of the installation sources available on the server with " +"this option." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/bootLive.xml:26 +msgid "" +"F5 - Driver. Yes or No. The system is aware about the presence of an " +"optional disk with a driver update and will require its insertion during " +"installation process." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/bootLive.xml:28 +msgid "" +"F6 - Kernel options. This is a way to specify options according to your " +"hardware and the drivers to use." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><info><title> +#: en/bootLive.xml:29 +msgid "In UEFI mode" +msgstr "I UEFI modus" + +#. type: Content of: <section><section><mediaobject> +#: en/bootLive.xml:29 +msgid "" +"<imageobject><imagedata format=\"PNG\" fileref=\"../live-bootUEFI.png\" " +"align=\"center\" xml:id=\"bootUEFI-im1\" revision=\"1\"/></imageobject>" +msgstr "" +"<imageobject><imagedata format=\"PNG\" fileref=\"../live-bootUEFI.png\" " +"align=\"center\" xml:id=\"bootUEFI-im1\" revision=\"1\"/></imageobject>" + +#. type: Content of: <section><section><mediaobject><caption><para> +#: en/bootLive.xml:29 +msgid "First screen while booting on UEFI system from disk" +msgstr "Første skjermbilde mens systemet starter fra UEFI på disken" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/bootLive.xml:29 +msgid "" +"You have only the choice to run Mageia in Live mode (first choice) or to " +"process the installation (second choice)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/bootLive.xml:30 +msgid "" +"If you booted from a USB stick, you get two supplemental lines which are a " +"duplicata of the previous lines suffixed with \"USB\". You have to choose " +"them." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/bootLive.xml:32 +msgid "" +"In each case, the first steps will be the same to choose language, timezone " +"and keyboard, then the processes differ, with <link linkend=\"testing" +"\">additional steps in Live mode</link>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><info><title> +#: en/chooseDesktop.xml:3 +msgid "Desktop Selection" +msgstr "Skrivebordsvalg" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/chooseDesktop.xml:8 +msgid "" +"Depending on your selection here, you may be offered further screens to fine " +"tune your choice." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/chooseDesktop.xml:11 +msgid "" +"After the selection step(s), you will see a slide show during package " +"installation. The slide show can be disabled by pressing the " +"<guilabel>Details</guilabel> button" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><mediaobject> +#: en/chooseDesktop.xml:16 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-chooseDesktop.png\" " +"align=\"center\"/> </imageobject>" +msgstr "" +"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-chooseDesktop.png\" " +"align=\"center\"/> </imageobject>" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/chooseDesktop.xml:21 +msgid "" +"Choose whether you prefer to use the <application>KDE</application> or " +"<application>Gnome</application> desktop environment. Both come with a full " +"set of useful applications and tools. Tick <guilabel>Custom</guilabel> if " +"you want to use neither or both, or if you want something other than the " +"default software choices for these desktop environments. The " +"<application>LXDE</application> desktop is lighter than the previous two, " +"sporting less eye candy and fewer packages installed by default." +msgstr "" +"Velg om du foretrekker å bruke <application>KDE</application> eller " +"<application>Gnome</application> skrivebordsmiljø. Begge kommer med en " +"mengde anvendelige applikasjoner og verktøy. Klikk <guilabel>Tilpasset</" +"guilabel> Hvis du ikke vil bruke noen av de eller begge, eller hvis du vil " +"bruke annet enn standard programvare for skrivebordsmiljøene. " +"<application>LXDE</application> skrivebordsmiljøet er lettere en de to " +"andre, færre pakker installeres som standard og færre skrivebordsefekter." + +#. type: Content of: <section><info><title> +#: en/choosePackageGroups.xml:3 +msgid "Package Group Selection" +msgstr "Valg pakkegruppe" + +#. Lebarhon 20170209 Updated SC +#. type: Content of: <section><mediaobject> +#: en/choosePackageGroups.xml:9 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-choosePackageGroups.png" +"\" align=\"center\"/> </imageobject>" +msgstr "" +"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-choosePackageGroups.png" +"\" align=\"center\"/> </imageobject>" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/choosePackageGroups.xml:14 +msgid "" +"Packages have been sorted into groups, to make choosing what you need on " +"your system a lot easier. The groups are fairly self explanatory, however " +"more information about the content of each is available in tool-tips which " +"become visible as the mouse is hovered over them." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/choosePackageGroups.xml:21 +msgid "Workstation." +msgstr "Arbeidsstasjon" + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/choosePackageGroups.xml:25 +msgid "Server." +msgstr "Tjener" + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/choosePackageGroups.xml:29 +msgid "Graphical Environment." +msgstr "Grafisk miljø" + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/choosePackageGroups.xml:33 +msgid "" +"Individual Package Selection: You can use this option to manually add or " +"remove packages." +msgstr "" +"Individuelt pakkevalg. Du kan bruke dette alternativet for manuelt å legge " +"till eller fjerne pakker." + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/choosePackageGroups.xml:38 +msgid "" +"Read <xref linkend=\"minimal-install\"/> for instructions on how to do a " +"minimal install (without or with X & IceWM)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><info><title> +#: en/choosePackagesTree.xml:4 +msgid "Choose Individual Packages" +msgstr "Individuelt pakkevalg" + +#. 2012-12-26 marja - exported this section from choosePackages.xml to start a new page +#. type: Content of: <section><mediaobject> +#: en/choosePackagesTree.xml:11 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-choosePackagesTree.png\" align=" +"\"center\" format=\"PNG\" ></imagedata> </imageobject>" +msgstr "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-choosePackagesTree.png\" align=" +"\"center\" format=\"PNG\" ></imagedata> </imageobject>" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/choosePackagesTree.xml:17 +msgid "" +"Here you can add or remove any extra packages to customise your installation." +msgstr "" +"Her kan du legge til eller fjerne tilleggspakker for å tilpasse " +"installasjonen din." + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/choosePackagesTree.xml:20 +msgid "" +"After having made your choice, you can click on the <guibutton>floppy icon</" +"guibutton> at the bottom of the page to save your choice of packages (saving " +"to a USB key works, too). You can then use this file to install the same " +"packages on another system, by pressing the same button during install and " +"choosing to load it." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><info><title> +#: en/configureServices.xml:12 +msgid "Configure your Services" +msgstr "Konfigurer dine tjenester" + +#. 2012-12-25 marja - moved this section out of misc-params.xml +#. 2013-05-05 marja - added screenshot +#. type: Content of: <section><mediaobject> +#: en/configureServices.xml:21 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-configureServices.png" +"\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"configureServices-im1\"></" +"imagedata> </imageobject>" +msgstr "" +"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-configureServices.png" +"\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"configureServices-im1\"></" +"imagedata> </imageobject>" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/configureServices.xml:27 +msgid "" +"Here you can set which services should (not) start when you boot your system." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/configureServices.xml:30 +msgid "" +"There are four groups, click on the triangle before a group to expand it and " +"see all services in it." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/configureServices.xml:34 +msgid "The setting DrakX chose are usually good." +msgstr "Paramtrene som DrakX velger er som regel gode." + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/configureServices.xml:37 +msgid "" +"If you highlight a service, some information about it is shown in the info " +"box below." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/configureServices.xml:41 +msgid "Only change things when you know very well what you are doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><info><title> +#: en/configureTimezoneUTC.xml:3 +msgid "Configure your Timezone" +msgstr "Sett opp tidssonen din" + +#. 2012-12-25 marja - moved this part out of misc-params.xml +#. 2013-05-05 marja - added screenshot +#. type: Content of: <section><mediaobject> +#: en/configureTimezoneUTC.xml:11 +msgid "" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata xml:id=" +"\"configureTimezoneUTC-im1\" revision=\"1\" fileref=\"dx2-" +"configureTimezoneUTC.png\" align=\"center\" format=\"PNG\"/> </imageobject> " +"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-timeZone.png\" condition=\"live\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject>" +msgstr "" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata xml:id=" +"\"configureTimezoneUTC-im1\" revision=\"1\" fileref=\"dx2-" +"configureTimezoneUTC.png\" align=\"center\" format=\"PNG\"/> </imageobject> " +"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-timeZone.png\" condition=\"live\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject>" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/configureTimezoneUTC.xml:20 +msgid "" +"Choose your time zone by choosing your country or a city close to you in the " +"same time zone." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/configureTimezoneUTC.xml:24 +msgid "" +"In next screen you can choose to set your hardware clock to local time or to " +"GMT, also known as UTC." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><note><para> +#: en/configureTimezoneUTC.xml:29 +msgid "" +"If you have more than one operating system on your computer, make sure they " +"are all set to local time, or all to UTC/GMT." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><info><title> +#: en/configureX_card_list.xml:11 +msgid "Choose an X Server (Configure your Graphic Card)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><mediaobject> +#: en/configureX_card_list.xml:16 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" align=\"center\" xml:id=" +"\"configureX_card_list-im1\" fileref=\"dx2-configureX_card_list.png\" format=" +"\"PNG\"/> </imageobject>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/configureX_card_list.xml:21 +msgid "" +"DrakX has a very comprehensive database of video cards and will usually " +"correctly identify your video device." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/configureX_card_list.xml:24 +msgid "" +"If the installer has not correctly detected your graphic card and you know " +"which one you have, you can select it from the tree by:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> +#: en/configureX_card_list.xml:27 en/configureX_monitor.xml:69 +msgid "vendor" +msgstr "Leverandør" + +#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> +#: en/configureX_card_list.xml:31 +msgid "then the name of your card" +msgstr "angi så navnet på kortet ditt" + +#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> +#: en/configureX_card_list.xml:35 +msgid "and the type of card" +msgstr "og korttypen" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/configureX_card_list.xml:39 +msgid "" +"If you cannot find your card in the vendor lists (because it's not yet in " +"the database or it's an older card) you may find a suitable driver in the " +"Xorg category" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/configureX_card_list.xml:43 +msgid "" +"The Xorg listing provides more than 40 generic and open source video card " +"drivers. If you still can't find a named driver for your card there is the " +"option of using the vesa driver which provides basic capabilities." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/configureX_card_list.xml:48 +msgid "" +"Be aware that if you select an incompatible driver you may only have access " +"to the Commandline Interface." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/configureX_card_list.xml:51 +msgid "" +"Some video card manufacturers provide proprietary drivers for Linux which " +"may only be available in the Nonfree repository and in some cases only from " +"the card manufacturers' websites." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/configureX_card_list.xml:55 +msgid "" +"The Nonfree repository needs to be explicitly enabled to access them. If " +"you didn't select it previously, you should do this after your first reboot." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><info><title> +#: en/configureX_chooser.xml:4 +msgid "Graphic Card and Monitor Configuration" +msgstr "" + +#. Marja 2012-08-10, copied setupX.xml to this file and replaced all "setupX" in the code by "configureX_chooser", because this is the correct filename for this page +#. type: Content of: <section><mediaobject> +#: en/configureX_chooser.xml:11 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-configureX_chooser.png" +"\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"configureX_chooser-im1\"> </" +"imagedata> </imageobject>" +msgstr "" +"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-configureX_chooser.png" +"\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"configureX_chooser-im1\"> </" +"imagedata> </imageobject>" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/configureX_chooser.xml:18 +msgid "" +"No matter which graphical environment (also known as desktop environment) " +"you chose for this install of <application>Mageia</application>, they are " +"all based on a graphical user interface system called <acronym>X Window " +"System</acronym>, or simply <acronym>X</acronym>. So in order for " +"<acronym>KDE</acronym>, <acronym>Gnome</acronym>, <acronym>LXDE</acronym> or " +"any other graphical environment to work well, the following <acronym>X</" +"acronym> settings need to be correct. Choose the correct settings if you can " +"see that <application>DrakX</application> didn't make a choice, or if you " +"think the choice is incorrect." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/configureX_chooser.xml:31 +msgid "" +"<emphasis><guibutton>Graphic card</guibutton></emphasis>: Choose your card " +"from the list if needed." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/configureX_chooser.xml:37 +msgid "" +"<emphasis><guibutton>Monitor</guibutton></emphasis>: You can choose " +"<guilabel>Plug'n Play</guilabel> when applicable, or choose your monitor " +"from the <guilabel>Vendor</guilabel> or <guilabel>Generic</guilabel> list. " +"Choose <guilabel>Custom</guilabel> if you prefer to manually set the " +"horizontal and vertical refresh rates of your monitor." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><warning><para> +#: en/configureX_chooser.xml:45 +msgid "Incorrect refresh rates may damage your monitor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/configureX_chooser.xml:51 +msgid "" +"<emphasis><guibutton>Resolution</guibutton></emphasis>: Set the desired " +"resolution and color depth of your monitor here." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/configureX_chooser.xml:56 +msgid "" +"<emphasis><guibutton>Test</guibutton></emphasis>: The test button does not " +"always appear during install. If the button is there, you can control your " +"settings by pressing it. If you see a question asking you whether your " +"settings are correct, you can answer \"yes\", and the settings will be kept. " +"If you don't see anything, you'll return to the configuration screen and be " +"able to reconfigure everything until the test is good. <emphasis>Make sure " +"your settings are on the safe side if the test button isn't available</" +"emphasis>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/configureX_chooser.xml:67 +msgid "" +"<emphasis><guibutton>Options</guibutton></emphasis>: Here you can choose to " +"enable or disable various options." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><info><title> +#: en/configureX_monitor.xml:18 +msgid "Choosing your Monitor" +msgstr "Velg en monitor" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/configureX_monitor.xml:21 +msgid "" +"DrakX has a very comprehensive database of monitors and will usually " +"correctly identify yours." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><warning><para> +#: en/configureX_monitor.xml:26 +msgid "" +"<emphasis>Selecting a monitor with different characteristics could damage " +"your monitor or video hardware. Please don't try something without knowing " +"what you are doing.</emphasis> If in doubt you should consult your monitor " +"documentation" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><mediaobject> +#: en/configureX_monitor.xml:34 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-configureX_monitor." +"png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"configureX_monitor-im1\"/> </" +"imageobject>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/configureX_monitor.xml:42 +msgid "<emphasis>Custom</emphasis>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/configureX_monitor.xml:44 +msgid "" +"This option allows you to set two critical parameters, the vertical refresh " +"rate and the horizontal sync rate. Vertical refresh determines how often the " +"screen is refreshed and horizontal sync is the rate at which scan lines are " +"displayed." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/configureX_monitor.xml:49 +msgid "" +"It is <emphasis>VERY IMPORTANT</emphasis> that you do not specify a monitor " +"type with a sync range that is beyond the capabilities of your monitor: you " +"may damage your monitor. If in doubt, choose a conservative setting and " +"consult your monitor documentation." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/configureX_monitor.xml:55 +msgid "<emphasis>Plug 'n Play</emphasis>" +msgstr "<emphasis>Plug 'n Play</emphasis>" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/configureX_monitor.xml:58 +msgid "" +"This is the default option and tries to determine the monitor type from the " +"monitor database." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/configureX_monitor.xml:63 +msgid "<emphasis>Vendor</emphasis>" +msgstr "<emphasis>Leverandør</emphasis>" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/configureX_monitor.xml:65 +msgid "" +"If the installer has not correctly detected your monitor and you know which " +"one you have, you can select it from the tree by selecting:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> +#: en/configureX_monitor.xml:73 +msgid "the monitor manufacturers name" +msgstr "skjermens produsent" + +#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> +#: en/configureX_monitor.xml:77 +msgid "the monitor description" +msgstr "skjermbeskrivelse" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/configureX_monitor.xml:82 +msgid "<emphasis>Generic</emphasis>" +msgstr "<emphasis>Generisk</emphasis>" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/configureX_monitor.xml:84 +msgid "" +"selecting this group displays nearly 30 display configurations such as " +"1024x768 @ 60Hz and includes Flat panel displays as used in laptops. This is " +"often a good monitor selection group if you need to use the Vesa card driver " +"when your video hardware cannot be determined automatically. Once again it " +"may be wise to be conservative in your selections." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><info><title> +#: en/diskdrake.xml:7 +msgid "Custom disk partitioning with DiskDrake" +msgstr "Egendefinert partisjonering med DiskDrake" + +#. type: Content of: <section><mediaobject> +#: en/diskdrake.xml:12 +msgid "" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png" +"\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> " +"<imagedata fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </imageobject>" +msgstr "" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png" +"\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> " +"<imagedata fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </imageobject>" + +#. type: Content of: <section><warning><para> +#: en/diskdrake.xml:22 +msgid "" +"If you wish to use encryption on your <literal>/</literal> partition you " +"must ensure that you have a separate <literal>/boot</literal> partition. The " +"encryption option for the <literal>/boot</literal> partition must NOT be " +"set, otherwise your system will be unbootable." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/diskdrake.xml:29 +msgid "" +"Adjust the layout of your disk(s) here. You can remove or create " +"partitions, change the filesystem of a partition or change its size and even " +"view what is in them before you start." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/diskdrake.xml:34 +msgid "" +"There is a tab for every detected hard disk or other storage device, like an " +"USB key. For example sda, sdb and sdc if there are three of them." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/diskdrake.xml:38 +msgid "" +"Push <guibutton>Clear all</guibutton> to wipe all partitions on the selected " +"storage device" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/diskdrake.xml:41 +msgid "" +"For all other actions: click on the desired partition first. Then view it, " +"or choose a filesystem and a mount point, resize it or wipe it." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/diskdrake.xml:45 +msgid "Continue until you adjusted everything to your wishes." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/diskdrake.xml:48 +msgid "Click <guibutton>Done</guibutton> when you're ready." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><note><para> +#: en/diskdrake.xml:52 +msgid "" +"If you are installing Mageia on an UEFI system, check that an ESP (EFI " +"System Partition) is present and correctly mounted on /boot/EFI (see below)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><note><para><mediaobject> +#: en/diskdrake.xml:57 +msgid "" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake2.png" +"\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> " +"<imagedata fileref=\"live-diskdrake2.png\" align=\"center\"/> </imageobject>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><figure> +#: en/diskdrake.xml:56 en/installer.xml:41 +msgid "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><note><para> +#: en/diskdrake.xml:67 +msgid "" +"If you are installing Mageia on a Legacy/GPT system, check that a BIOS boot " +"partition is present with a correct type" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><note><mediaobject> +#: en/diskdrake.xml:71 +msgid "" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" +"doPartitionDisks3.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " +"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks3.png\" align=" +"\"center\"/> </imageobject>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><info><title> +#: en/doPartitionDisks.xml:9 +msgid "Partitioning" +msgstr "Partisjonering" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/doPartitionDisks.xml:12 +msgid "" +"In this screen you can see the content of your hard drive(s) and see the " +"solutions the DrakX partitioning wizard found for where to install " +"<application>Mageia</application>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/doPartitionDisks.xml:17 +msgid "" +"The options available from the list below will vary depending on your " +"particular hard drive(s) layout and content." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><mediaobject> +#: en/doPartitionDisks.xml:22 +msgid "" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" +"doPartitionDisks.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " +"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks.png\" align=" +"\"center\"/> </imageobject>" +msgstr "" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" +"doPartitionDisks.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " +"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks.png\" align=" +"\"center\"/> </imageobject>" + +#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> +#: en/doPartitionDisks.xml:33 +msgid "Use Existing Partitions" +msgstr "Bruk gamle partisjoner" + +#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> +#: en/doPartitionDisks.xml:36 +msgid "" +"If this option is available, then existing Linux compatible partitions have " +"been found and may be used for the installation." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> +#: en/doPartitionDisks.xml:42 +msgid "Use Free Space" +msgstr "Bruk ledig plass" + +#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> +#: en/doPartitionDisks.xml:44 +msgid "" +"If you have unused space on your hard drive then this option will use it for " +"your new Mageia installation." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> +#: en/doPartitionDisks.xml:50 +msgid "Use Free Space on a Windows Partition" +msgstr "Bruk ledig plass på Microsoft Windows®-partisjonen" + +#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> +#: en/doPartitionDisks.xml:53 +msgid "" +"If you have unused space on an existing Windows partition, the installer may " +"offer to use it." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> +#: en/doPartitionDisks.xml:57 +msgid "" +"This can be a useful way of making room for your new Mageia installation, " +"but is a risky operation so you should make sure you have backed up all " +"important files!" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> +#: en/doPartitionDisks.xml:62 +msgid "" +"Note that this involves shrinking the size of the Windows partition. The " +"partition must be \"clean\", meaning that Windows must have closed down " +"correctly the last time it was used. It must also have been defragmented, " +"although this is not a guarantee that all files in the partition have been " +"moved out of the area that is about to be used. It is highly recommended to " +"back up your personal files." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> +#: en/doPartitionDisks.xml:70 +msgid "" +"With this option, the installer displays the remaining Windows partition in " +"light blue and the future Mageia partition in dark blue with their intended " +"sizes just under. You have the possibility to adapt these sizes by clicking " +"and dragging the gap between both partitions. See the screen-shot below." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><mediaobject> +#: en/doPartitionDisks.xml:77 +msgid "" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" +"doPartitionDisks2.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " +"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks2.png\" align=" +"\"center\"/> </imageobject>" +msgstr "" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" +"doPartitionDisks2.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " +"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks2.png\" align=" +"\"center\"/> </imageobject>" + +#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> +#: en/doPartitionDisks.xml:88 +msgid "Erase and use Entire Disk." +msgstr "Slett og bruk hele disken" + +#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> +#: en/doPartitionDisks.xml:91 +msgid "This option will use the complete drive for Mageia." +msgstr "Dette alternativet vil bruke hele disken for Mageia" + +#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> +#: en/doPartitionDisks.xml:94 +msgid "Note! This will erase ALL data on the selected hard drive. Take care!" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> +#: en/doPartitionDisks.xml:97 +msgid "" +"If you intend to use part of the disk for something else, or you already " +"have data on the drive that you are not prepared to lose, then do not use " +"this option." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> +#: en/doPartitionDisks.xml:104 +msgid "Custom" +msgstr "Selvvalgt" + +#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> +#: en/doPartitionDisks.xml:106 +msgid "" +"This gives you complete control over the placing of the installation on your " +"hard drive(s)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/doPartitionDisks.xml:112 +msgid "<emphasis role=\"bold\">Partitions sizing:</emphasis>" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Sett opp partisjonsstørrelser:</emphasis>" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/doPartitionDisks.xml:114 +msgid "" +"The installer will share the available place out according to the following " +"rules:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> +#: en/doPartitionDisks.xml:119 +msgid "" +"If the total available place is lower than 50 GB, only one partition is " +"created for /, there is no separate partition for /home." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> +#: en/doPartitionDisks.xml:125 +msgid "" +"If the total available place is over 50 GB, then three partitions are created" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: en/doPartitionDisks.xml:130 +msgid "" +"6/19 of the total available place is allocated to / with a maximum of 50 GB" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: en/doPartitionDisks.xml:135 +msgid "1/19 is allocated to swap with a maximum of 4 GB" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: en/doPartitionDisks.xml:139 +msgid "the rest (at least 12/19) is allocated to /home" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/doPartitionDisks.xml:145 +msgid "" +"That means that from 160 GB and over of available place, the installer will " +"create three partitions: 50 GB for /, 4 GB for swap and the rest for /home." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><note><para> +#: en/doPartitionDisks.xml:150 +msgid "" +"If you are using an UEFI system, the ESP (EFI System Partition) will be " +"automatically detected, or created if it does not exist yet, and mounted on /" +"boot/EFI. The \"Custom\" option is the only one that allows to check it has " +"been correctly done" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><note><para> +#: en/doPartitionDisks.xml:157 +msgid "" +"If you are using a Legacy (as known as CSM or BIOS) system with a GPT disk, " +"you need to create a Bios boot partition if not already existing. It is an " +"about 1 MiB partition with no mount point. Choose the \"Custom disk " +"partitioning\" option to be able to create it with the Installer like any " +"other partition, just select BIOS boot partition as filesystem type." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><note><mediaobject> +#: en/doPartitionDisks.xml:165 +msgid "" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" +"doPartitionDisks3.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " +"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks3.png\"/> </" +"imageobject>" +msgstr "" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" +"doPartitionDisks3.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " +"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks3.png\"/> </" +"imageobject>" + +#. type: Content of: <section><note><mediaobject> +#: en/doPartitionDisks.xml:175 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks4.png\"/> </" +"imageobject>" +msgstr "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks4.png\"/> </" +"imageobject>" + +#. type: Content of: <section><warning><para> +#: en/doPartitionDisks.xml:182 +msgid "" +"Some newer drives are now using 4096 byte logical sectors, instead of the " +"previous standard of 512 byte logical sectors. Due to lack of available " +"hardware, the partitioning tool used in the installer has not been tested " +"with such a drive. Also some ssd drives now use an erase block size over 1 " +"MB. We suggest to pre-partition the drive, using an alternative partitioning " +"tool like gparted, if you own such a device, and to use the following " +"settings:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><warning><para> +#: en/doPartitionDisks.xml:190 +msgid "\"Align to\" \"MiB\"" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><warning><para> +#: en/doPartitionDisks.xml:192 +msgid "\"Free space preceding (MiB)\" \"2\"" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><warning><para> +#: en/doPartitionDisks.xml:194 +msgid "" +"Also make sure all partitions are created with an even number of megabytes." +msgstr "" + +#. type: Content of: <article><info><title> +#: en/DrakLive-cover.xml:4 en/DrakLive-cover.xml:30 en/DrakLive.xml:3 +msgid "Installation from LIVE medium" +msgstr "Installerer fra LIVE medium" + +#. type: Content of: <book><info> +#: en/DrakLive-cover.xml:5 en/DrakX-cover.xml:5 +msgid "<publisher> <publishername>Mageia.org</publishername> </publisher>" +msgstr "<publisher> <publishername>Mageia.org</publishername> </publisher>" + +#. type: Content of: <book><info><revhistory><revision><date> +#: en/DrakLive-cover.xml:10 +msgid "January 2015" +msgstr "Januar 2015" + +#. type: Content of: <book><info><revhistory><revision><revremark> +#: en/DrakLive-cover.xml:11 +msgid "Mageia 5" +msgstr "Mageia 5" + +#. type: Content of: <book><info><cover><para> +#: en/DrakLive-cover.xml:15 en/DrakX-cover.xml:15 +msgid "The Official Documentation for Mageia" +msgstr "Mageias Offisielle dokumentasjon" + +#. type: Content of: <book><info><cover><mediaobject> +#: en/DrakLive-cover.xml:17 en/DrakX-cover.xml:17 +msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"mageia-2013.png\"/> </imageobject>" +msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"mageia-2013.png\"/> </imageobject>" + +#. type: Content of: <article><info><cover><para> +#: en/DrakLive-cover.xml:21 en/DrakLive.xml:12 en/DrakX-cover.xml:21 +#: en/DrakX.xml:12 +msgid "" +"The texts and screenshots in this manual are available under the CC BY-SA " +"3.0 license <link ns6:href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/" +"\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>." +msgstr "" +"Teksten og skjermbildene i denne manualen er tigjengelige under CC BY-SA 3.0 " +"lisensen <link ns6:href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/" +"\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>." + +#. type: Content of: <article><info><cover><para> +#: en/DrakLive-cover.xml:24 en/DrakLive.xml:15 en/DrakX-cover.xml:24 +#: en/DrakX.xml:16 +msgid "" +"This manual was produced with the help of the <link ns6:href=\"http://www." +"calenco.com\">Calenco CMS</link> developed by <link ns6:href=\"http://www." +"neodoc.biz\">NeoDoc</link>." +msgstr "" +"Denne manualen ble produsert med hjelp av <link ns6:href=\"http://www." +"calenco.com\">Calenco CMS</link> utviklet av <link ns6:href=\"http://www." +"neodoc.biz\">NeoDoc</link>." + +#. type: Content of: <article><info><cover><para> +#: en/DrakLive-cover.xml:26 en/DrakLive.xml:17 en/DrakX-cover.xml:26 +#: en/DrakX.xml:18 +msgid "" +"It was written by volunteers in their free time. Please contact <link ns6:" +"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation Team</" +"link>, if you would like to help improve this manual." +msgstr "" +"Den ble skrevet av frivllige på deres fritid. Vennligst kontakt <link ns6:" +"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation Team</" +"link>, hvis du vil hjelpe til med å forbedre denne manualen." + +#. type: Content of: <article><info><cover><para><note> +#: en/DrakLive-cover.xml:31 en/DrakLive.xml:6 en/DrakX-cover.xml:37 +#: en/DrakX.xml:6 +msgid "<note>" +msgstr "<note>" + +#. type: Content of: <article><info><cover><para><note><para> +#: en/DrakLive-cover.xml:32 en/DrakLive.xml:7 en/DrakX-cover.xml:38 +#: en/DrakX.xml:7 +msgid "" +"No one will see all the installer screens that you see in this manual. Which " +"screens you will see, depends on your hardware and the choices you make " +"while installing." +msgstr "" +"Ingen vil se alle installasjonsskjermbildene du ser i denne manualen. Hvilke " +"skjermbilder du kommer til å se er avhengig av din maskinvare og de valg du " +"gjør under installasjonen." + +#. type: Content of: <article><info><cover><para> +#: en/DrakLive-cover.xml:35 en/DrakLive.xml:10 en/DrakX-cover.xml:41 +#: en/DrakX.xml:10 +msgid "</note>" +msgstr "</note>" + +#. type: Content of: <article><info><title> +#: en/DrakX-cover.xml:4 en/DrakX-cover.xml:36 en/DrakX.xml:3 +msgid "Installation with DrakX" +msgstr "Installasjon med DrakX" + +#. type: Content of: <book><info><revhistory><revision><date> +#: en/DrakX-cover.xml:10 +msgid "February 2014" +msgstr "Februar 2014" + +#. type: Content of: <book><info><revhistory><revision><revremark> +#: en/DrakX-cover.xml:11 +msgid "Mageia 4" +msgstr "Mageia 4" + +#. type: Content of: <section><info><title> +#: en/exitInstall.xml:3 +msgid "Congratulations" +msgstr "Gratulerer" + +#. Lebarhon 20170209 updated SC +#. type: Content of: <section><mediaobject> +#: en/exitInstall.xml:9 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-exitInstall.png\" " +"align=\"center\" revision=\"1\" xml:id=\"exitInstall-im1\"/> </imageobject>" +msgstr "" +"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-exitInstall.png\" " +"align=\"center\" revision=\"1\" xml:id=\"exitInstall-im1\"/> </imageobject>" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/exitInstall.xml:14 +msgid "" +"You have finished installing and configuring <application>Mageia</" +"application> and it is now safe to remove the installation medium and reboot " +"your computer." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/exitInstall.xml:18 +msgid "" +"After reboot, in the bootloader screen, you can choose between the operating " +"systems on your computer (if you have more than one)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/exitInstall.xml:22 +msgid "" +"If you didn't adjust the settings for the bootloader, your Mageia install " +"will be automatically selected and started." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/exitInstall.xml:26 +msgid "Enjoy!" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/exitInstall.xml:28 +msgid "" +"Visit www.mageia.org if you have any questions or want to contribute to " +"Mageia" +msgstr "Gå til www.mageia.org hvs du har spørsmål eller vil bidra til Mageia" + +#. type: Content of: <section><info><title> +#: en/formatPartitions.xml:4 +msgid "Formatting" +msgstr "Formater" + +#. Made by marja on 2012 03 29 +#. NEEDS TO BE REVIEWED! +#. marja 2012-04-24 added screenshot +#. marja 2012-04-24 added emphasis tags in formatPartitions-pa1 +#. type: Content of: <section><mediaobject> +#: en/formatPartitions.xml:18 +msgid "" +"<imageobject condition='classical'> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-" +"formatPartitions.png\" format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=" +"\"formatPartitions-im1\"> </imagedata> </imageobject> <imageobject " +"condition='live'> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"live-formatPartitions." +"png\" format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"live-formatPartitions-im1\"> " +"</imagedata> </imageobject>" +msgstr "" +"<imageobject condition='classical'> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-" +"formatPartitions.png\" format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=" +"\"formatPartitions-im1\"> </imagedata> </imageobject> <imageobject " +"condition='live'> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"live-formatPartitions." +"png\" format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"live-formatPartitions-im1\"> " +"</imagedata> </imageobject>" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/formatPartitions.xml:30 +msgid "" +"Here you can choose which partition(s) you wish to format. Any data on " +"partitions <emphasis>not</emphasis> marked for formatting will be saved." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/formatPartitions.xml:34 +msgid "Usually at least the partitions DrakX selected, need to be formatted" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/formatPartitions.xml:37 +msgid "" +"Click on <guibutton>Advanced</guibutton> to choose partitions you want to " +"check for so called <emphasis>bad blocks</emphasis>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><tip><para> +#: en/formatPartitions.xml:42 +msgid "" +"If you're not sure you have made the right choice, you can click on " +"<guibutton>Previous</guibutton>, again on <guibutton>Previous</guibutton> " +"and then on <guibutton>Custom</guibutton> to get back to the main screen. " +"In that screen you can choose to view what is in your partitions." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/formatPartitions.xml:49 +msgid "" +"When you are confident about the selection, click on <guibutton>Next</" +"guibutton> to continue." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><info><title> +#: en/installer.xml:17 +msgid "DrakX, the Mageia Installer" +msgstr "DrakX er Mageia installereren" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/installer.xml:20 +msgid "" +"Whether you are new to GNU-Linux or an experienced user, the Mageia " +"Installer is designed to help make your installation or upgrade as easy as " +"possible." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/installer.xml:28 +msgid "" +"The initial menu screen has various options, however the default one will " +"start the installer, which will normally be all that you will need." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><figure><info><title> +#: en/installer.xml:34 +msgid "Installation Welcome Screen" +msgstr "Installasjons velkomstskjermen" + +#. type: Content of: <section><figure> +#: en/installer.xml:33 +msgid "<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/>" +msgstr "<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/>" + +#. type: Content of: <section><figure><para> +#: en/installer.xml:37 +msgid "" +"Here are the default welcome screens when using a Mageia DVD, The first one " +"with a legacy system and the second one with an UEFI system:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><figure><mediaobject> +#: en/installer.xml:42 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata xml:id=\"BId-drakx-intro-im1\" revision=\"1\" align=" +"\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"../dx-welcome.png\"/> </imageobject>" +msgstr "" +"<imageobject> <imagedata xml:id=\"BId-drakx-intro-im1\" revision=\"1\" align=" +"\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"../dx-welcome.png\"/> </imageobject>" + +#. type: Content of: <section><mediaobject> +#: en/installer.xml:49 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome2.png\" align=\"center\"/> </" +"imageobject>" +msgstr "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome2.png\" align=\"center\"/> </" +"imageobject>" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/installer.xml:54 +msgid "" +"From this first screen, it is possible to set some personal preferences:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/installer.xml:59 +msgid "" +"The language (for the installation only, may be different that the chosen " +"language for the system) by pressing the key F2 (Legacy mode only)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject> +#: en/installer.xml:66 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome-lang.png\" align=\"center\"/> " +"</imageobject>" +msgstr "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome-lang.png\" align=\"center\"/> " +"</imageobject>" + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/installer.xml:71 +msgid "Use the arrow keys to select the language and press the key Enter." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/installer.xml:74 +msgid "" +"Here is for example, the French welcome screen when using a Live DVD/CD. " +"Note that the Live DVD/CD menu does not propose: <guilabel>Rescue System</" +"guilabel>, <guilabel>Memory test</guilabel> and <guilabel>Hardware Detection " +"Tool</guilabel>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject> +#: en/installer.xml:82 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome4fr.png\" align=\"center\"/> </" +"imageobject>" +msgstr "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome4fr.png\" align=\"center\"/> </" +"imageobject>" + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/installer.xml:91 +msgid "Change the screen resolution by pressing the F3 key (Legacy mode only)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject> +#: en/installer.xml:95 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome5def.png\" align=\"center\"/> </" +"imageobject>" +msgstr "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome5def.png\" align=\"center\"/> </" +"imageobject>" + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/installer.xml:102 +msgid "" +"Add some kernel options by pressing the <emphasis role=\"bold\">F6</" +"emphasis> key for the legacy mode or the <emphasis role=\"bold\">e</" +"emphasis> key for the UEFI mode." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/installer.xml:104 +msgid "" +"If the installation fails, then it may be necessary to try again using one " +"of the extra options. The menu called by F6 displays a new line called " +"<guilabel>Boot options</guilabel> and propose four entries:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/installer.xml:109 +msgid "- Default, it doesn't alter anything in the default options." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/installer.xml:112 +msgid "" +"- Safe Settings, priority is given to the safer options to the detriment of " +"performances." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/installer.xml:115 +msgid "" +"- No ACPI (Advanced Configuration and Power Interface), power management " +"isn't taken into account." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/installer.xml:118 +msgid "" +"- No Local APIC (Local Advanced Programmable Interrupt Controller), it is " +"about CPU interruptions, select this option if you are asked for." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/installer.xml:122 +msgid "" +"When you select one of these entries, it modifies the default options " +"displayed in the <guilabel>Boot Options</guilabel> line." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><note><para> +#: en/installer.xml:126 +msgid "" +"In some Mageia releases, it may happen that the entries selected with the " +"key F6 does not appear in the <guilabel>Boot Options</guilabel> line, " +"however, they are really taken into account." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject> +#: en/installer.xml:133 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx-welcome6opt.png\"/> </" +"imageobject>" +msgstr "" +"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx-welcome6opt.png\"/> </" +"imageobject>" + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/installer.xml:140 +msgid "Add more kernel options by pressing the key F1 (Legacy mode only)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/installer.xml:143 +msgid "" +"Pressing F1 opens a new window with more available options. Select one with " +"the arrow keys and press Enter to have more details or press the Esc key to " +"go back to the welcome screen." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject> +#: en/installer.xml:150 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcomeHelp1.png\" align=\"center\"/> " +"</imageobject>" +msgstr "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcomeHelp1.png\" align=\"center\"/> " +"</imageobject>" + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/installer.xml:157 +msgid "" +"The detailed view about the option splash. Press Esc or select " +"<guilabel>Return to Boot Options</guilabel> to go back to the options list. " +"These options can by added by hand in the <guilabel>Boot options</guilabel> " +"line." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject> +#: en/installer.xml:163 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx-welcomeHelp2.png\"/> " +"</imageobject>" +msgstr "" +"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx-welcomeHelp2.png\"/> " +"</imageobject>" + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><note><para> +#: en/installer.xml:171 +msgid "The help is translated in the chosen language with the F2 key." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/installer.xml:177 +msgid "" +"For more information about kernel options on legacy and UEFI systems, see: " +"<link ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/en/How_to_set_up_kernel_options" +"\">https://wiki.mageia.org/en/How_to_set_up_kernel_options</link>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/installer.xml:180 +msgid "" +"Here is the default welcome screen when using a Wired Network-based " +"Installation CD (Boot.iso or Boot-Nonfree.iso images):" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/installer.xml:183 +msgid "" +"It does not allow to change the language, the available options are " +"described in the screen. For more information about using a Wired Network-" +"based Installation CD, see <link ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Boot." +"iso_install\">the Mageia Wiki</link>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><warning><para> +#: en/installer.xml:189 +msgid "The keyboard layout is the American one." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><mediaobject> +#: en/installer.xml:193 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" xml:id=\"installer-im2\" align=" +"\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"../dx-help.png\"/> </imageobject>" +msgstr "" +"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" xml:id=\"installer-im2\" align=" +"\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"../dx-help.png\"/> </imageobject>" + +#. type: Content of: <section><section><info><title> +#: en/installer.xml:200 +msgid "The installation steps" +msgstr "Installasjonsfasene" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/installer.xml:203 +msgid "" +"The install process is divided into a number of steps, which can be followed " +"on the side panel of the screen." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/installer.xml:206 +msgid "" +"Each step has one or more screens which may also have <guibutton>Advanced</" +"guibutton> buttons with extra, less commonly required, options." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/installer.xml:210 +msgid "" +"Most screens have <guibutton>Help</guibutton> buttons which give further " +"explanations about the current step." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><note><para> +#: en/installer.xml:214 +msgid "" +"If somewhere during install you decide to stop the installation, it is " +"possible to reboot, but please think twice before you do this. Once a " +"partition has been formatted or updates have started to be installed, your " +"computer is no longer in the same state and rebooting it could very well " +"leave you with an unusable system. If in spite of this you are very sure " +"rebooting is what you want, go to a text terminal by pressing the three keys " +"<guibutton>Alt Ctrl F2</guibutton> at the same time. After that, press " +"<guibutton>Alt Ctrl Delete</guibutton> simultaneously to reboot." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><info><title> +#: en/installer.xml:228 +msgid "Installation Problems and Possible Solutions" +msgstr "Installasjonsproblem og mulige løsninger" + +#. type: Content of: <section><section><section><info><title> +#: en/installer.xml:234 +msgid "No Graphical Interface" +msgstr "Ikke Grafisk grensesnitt" + +#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/installer.xml:239 +msgid "" +"After the initial screen you did not reach the language selection screen. " +"This can happen with some graphic cards and older systems. Try using low " +"resolution by typing <code>vgalo</code> at the prompt." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/installer.xml:246 +msgid "" +"If the hardware is very old, a graphical installation may not be possible. " +"In this case it is worth trying a text mode installation. To use this hit " +"ESC at the first welcome screen and confirm with ENTER. You will be " +"presented with a black screen with the word \"boot:\". Type \"text\" and hit " +"ENTER. Now continue with the installation in text mode." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><info><title> +#: en/installer.xml:258 +msgid "The Install Freezes" +msgstr "Installasjonen fryser" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/installer.xml:261 +msgid "" +"If the system appeared to freeze during the installation, this may be a " +"problem with hardware detection. In this case the automatic detection of " +"hardware may be bypassed and dealt with later. To try this, type " +"<code>noauto</code> at the prompt. This option may also be combined with " +"other options as necessary." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><info><title> +#: en/installer.xml:270 +msgid "RAM problem" +msgstr "RAM problem" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/installer.xml:273 +msgid "" +"These will rarely be needed, but in some cases the hardware may report the " +"available RAM incorrectly. To specify this manually, you can use the " +"<code>mem=xxxM</code> parameter, where xxx is the correct amount of RAM. e." +"g. <code>mem=256M</code> would specify 256MB of RAM." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><info><title> +#: en/installer.xml:281 +msgid "Dynamic partitions" +msgstr "Dynamiske partisjoner" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/installer.xml:284 +msgid "" +"If you converted your hard disk from \"basic\" format to \"dynamic\" format " +"on Microsoft Windows, you must know that it is impossible to install Mageia " +"on this disc. To go back to a basic disk, see the Microsoft documentation: " +"<link ns2:href=\"http://msdn.microsoft.com/en-us/library/cc776315.aspx" +"\">http://msdn.microsoft.com/en-us/library/cc776315.aspx</link>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><info><title> +#: en/installUpdates.xml:3 +msgid "Updates" +msgstr "Oppdateringer" + +#. Made by marja on 2012 03 30 +#. NEEDS TO BE REVIEWED! +#. marja 20120418 removed xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"" from section tag, trying to restore correct html filename +#. marja, 2012-04-24 added screenshot +#. type: Content of: <section><mediaobject> +#: en/installUpdates.xml:13 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-installUpdates.png\" " +"format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"installUpdates-im1\"></imagedata> </" +"imageobject>" +msgstr "" +"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-installUpdates.png\" " +"format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"installUpdates-im1\"></imagedata> </" +"imageobject>" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/installUpdates.xml:19 +msgid "" +"Since this version of <application>Mageia</application> was released, some " +"packages will have been updated or improved." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/installUpdates.xml:23 +msgid "" +"Choose <guilabel>yes</guilabel> if you wish to download and install them, " +"select <guilabel>no</guilabel> if you don't want to do this now, or if you " +"aren't connected to the Internet" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/installUpdates.xml:28 +msgid "Then press <guibutton>Next</guibutton> to continue" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><info><title> +#: en/login.xml:1 +msgid "Login screen" +msgstr "Logg inn skjermbilde" + +#. type: Content of: <section><mediaobject> +#: en/login.xml:1 +msgid "" +"<imageobject><imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"login-im1\" fileref=\"live-" +"login.png\" align=\"center\" revision=\"1\"/></imageobject>" +msgstr "" +"<imageobject><imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"login-im1\" fileref=\"live-" +"login.png\" align=\"center\" revision=\"1\"/></imageobject>" + +#. type: Content of: <section><mediaobject><caption><para> +#: en/login.xml:1 +msgid "KDM login screen" +msgstr "KDM logg inn skjermbilde" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/login.xml:1 +msgid "Finally, you will come to the login screen." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/login.xml:1 +msgid "" +"Enter your user name and user password, and in a few seconds you will find " +"yourself with a loaded KDE or GNOME desktop, depending on which live medium " +"you used. You can now start using your Mageia installation." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/login.xml:3 +msgid "" +"You can find another part of our documentation in <link linkend=\"https://" +"wiki.mageia.org/en/Category:Documentation\">the Mageia wiki</link>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><info><title> +#: en/media_selection.xml:3 +msgid "Media Selection (Nonfree)" +msgstr "Mediumvalg (Ikke fri)" + +#. papoteur 2013-04-11 - created +#. marja 2013-04-16 added screenshot + made title longer (because it was the same as for add_supplemental_media) +#. marja 2013-04-16 s/in/during/ as suggested by Tristan Campbell +#. marja 2013-04-17 s/xml:id="media-selection"/xml:id="media_selection"/ (html filename was wrong) +#. type: Content of: <section><mediaobject> +#: en/media_selection.xml:12 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-media_selection.png" +"\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"media_selection-im1\"/> </" +"imageobject>" +msgstr "" +"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-media_selection.png" +"\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"media_selection-im1\"/> </" +"imageobject>" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/media_selection.xml:18 +msgid "" +"Here you have the list of available repositories. Not all repositories are " +"available, according to which media you use for installing. The repositories " +"selection determines which packages will be available for selection during " +"the next steps." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/media_selection.xml:25 +msgid "" +"The <emphasis>Core</emphasis> repository cannot be disabled as it contains " +"the base of the distribution." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/media_selection.xml:30 +msgid "" +"The <emphasis>Nonfree</emphasis> repository includes packages that are free-" +"of-charge, i.e. Mageia may redistribute them, but they contain closed-source " +"software (hence the name - Nonfree). For example this repository includes " +"nVidia and ATI graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi " +"cards, etc." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/media_selection.xml:38 +msgid "" +"The <emphasis>Tainted</emphasis> repository includes packages released under " +"a free license. The main criteria for placing packages in this repository is " +"that they may infringe patents and copyright laws in some countries, e.g. " +"Multimedia codecs needed to play various audio/video files; packages needed " +"to play commercial video DVD, etc." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><info><title> +#: en/minimal-install.xml:12 +msgid "Minimal Install" +msgstr "Minimal Installasjon" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/minimal-install.xml:19 +msgid "" +"You can choose a Minimal Installation by de-selecting everything in the " +"Package Group Selection screen, see <xref linkend=\"choosePackageGroups\"></" +"xref>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/minimal-install.xml:22 +msgid "" +"If desired, you can additionally tick the \"Individual package selection\" " +"option in the same screen." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/minimal-install.xml:24 +msgid "" +"Minimal Installation is intended for those with specific uses in mind for " +"their <application>Mageia</application>, such as a server or a specialised " +"workstation. You will probably use this option combined with the " +"\"Individual package selection\" option mentioned above, to fine-tune your " +"installation, see <xref linkend=\"choosePackagesTree\"></xref>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/minimal-install.xml:29 +msgid "" +"If you choose this installation class, then the related screen will offer " +"you a few useful extras to install, such as documentation and X." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/minimal-install.xml:31 +msgid "" +"If selected, \"With X\" will also include IceWM as lightweight desktop " +"environment." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/minimal-install.xml:33 +msgid "" +"The basic documentation is provided in the form of man and info pages. It " +"contains the man pages from the <link xlink:href=\"http://www.tldp.org/" +"manpages/man.html\">Linux Documentation Project</link> and the <link xlink:" +"href=\"http://www.gnu.org/software/coreutils/manual/\">GNU coreutils</link> " +"info pages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><mediaobject> +#: en/minimal-install.xml:41 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-minimal-install.png\" " +"align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"minimal-install-im1\"></imagedata> " +"</imageobject>" +msgstr "" +"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-minimal-install.png\" " +"align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"minimal-install-im1\"></imagedata> " +"</imageobject>" + +#. type: Content of: <section><info><title> +#: en/misc-params.xml:3 +msgid "Summary of miscellaneous parameters" +msgstr "" + +#. Lebarhon 2016 12 16 updated for Mageia 6. 20170209 updated SC +#. type: Content of: <section><mediaobject> +#: en/misc-params.xml:10 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-summaryTop.png\"/> </imageobject>" +msgstr "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-summaryTop.png\"/> </imageobject>" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/misc-params.xml:15 +msgid "" +"DrakX made smart choices for the configuration of your system depending on " +"the choices you made and on the hardware DrakX detected. You can check the " +"settings here and change them if you want after pressing " +"<guibutton>Configure</guibutton>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><note><para> +#: en/misc-params.xml:21 +msgid "" +"As a general rule, default settings are recommended and you can keep them " +"with 3 exceptions:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><note><para><itemizedlist><listitem><para> +#: en/misc-params.xml:24 +msgid "there are known issues with a default setting" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><note><para><itemizedlist><listitem><para> +#: en/misc-params.xml:28 +msgid "the default setting has already been tried and it fails" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><note><para><itemizedlist><listitem><para> +#: en/misc-params.xml:32 +msgid "something else is said in the detailed sections below" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><info><title> +#: en/misc-params.xml:39 +msgid "System parameters" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/misc-params.xml:44 +msgid "<guilabel>Timezone</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Tidssone</guilabel>" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/misc-params.xml:46 +msgid "" +"DrakX selected a time zone for you, depending on your preferred language. " +"You can change it if needed. See also <xref linkend=\"configureTimezoneUTC\"/" +">" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/misc-params.xml:52 +msgid "<guilabel>Country / Region</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Land/ Region</guilabel>" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/misc-params.xml:55 +msgid "" +"If you are not in the selected country, it is very important that you " +"correct the setting. See <xref linkend=\"selectCountry\"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/misc-params.xml:61 +msgid "<guilabel>Bootloader</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Oppstartslaster</guilabel>" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/misc-params.xml:63 +msgid "DrakX has made good choices for the bootloader setting." +msgstr "DrakX har gjort bra valg for oppstartslaster parametre" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/misc-params.xml:66 +msgid "Do not change anything, unless you know how to configure Grub2" +msgstr "Ikke gjør endringer hvis du ikke vet hvordan du konfigurerer Grub2" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/misc-params.xml:69 +msgid "For more information, see <xref linkend=\"setupBootloader\"/>" +msgstr "For mer informasjon, se <xref linkend=\"setupBootloader\"/>" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/misc-params.xml:74 +msgid "<guilabel>User management</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Brukeradministrasjon</guilabel>" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/misc-params.xml:77 +msgid "" +"You can add extra users here. They will each get their own <literal>/home</" +"literal> directories." +msgstr "" +"Her kan du kan legge til flere brukere. De vil få egne <literal>/home " +"(hjemme)</literal> områder." + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/misc-params.xml:83 +msgid "<guilabel>Services</guilabel>:" +msgstr "<guilabel>Tjenester</guilabel>:" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/misc-params.xml:85 +msgid "" +"System services refer to those small programs which run the background " +"(daemons). This tool allows you to enable or disable certain tasks." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/misc-params.xml:89 +msgid "" +"You should check carefully before changing anything here - a mistake may " +"prevent your computer from operating correctly." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/misc-params.xml:93 +msgid "For more information, see <xref linkend=\"configureServices\"/>" +msgstr "For mer informasjon, se <xref linkend=\"configureServices\"/>" + +#. type: Content of: <section><section><info><title> +#: en/misc-params.xml:100 +msgid "Hardware parameters" +msgstr "Maskinvare-parametre" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/misc-params.xml:105 +msgid "<guilabel>Keyboard</guilabel>:" +msgstr "<guilabel>Tastatur</guilabel>:" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/misc-params.xml:107 +msgid "" +"This is where you setup or change your keyboard layout which will depend on " +"your location, language or type of keyboard." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><note><para> +#: en/misc-params.xml:112 +msgid "" +"If you notice a wrong keyboard layout and want to change it, keep in mind " +"that your passwords are going to change too." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/misc-params.xml:118 +msgid "<guilabel>Mouse</guilabel>:" +msgstr "<guilabel>Mus</guilabel>:" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/misc-params.xml:120 +msgid "" +"Here you can add or configure other pointing devices, tablets, trackballs " +"etc." +msgstr "Her kan du legge til, konfigurere andre pekenheter." + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/misc-params.xml:125 +msgid "<guilabel>Sound card</guilabel>:" +msgstr "<guilabel>lydkort</guilabel>:" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/misc-params.xml:128 +msgid "" +"The installer uses the default driver, if there is a default one. The option " +"to select a different driver is only given when there is more than one " +"driver for your card, but none of them is the default one." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/misc-params.xml:135 +msgid "<guilabel>Graphical interface</guilabel>:" +msgstr "<guilabel>Grafisk grensesnitt</guilabel>:" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/misc-params.xml:138 +msgid "This section allows you to configure your graphic card(s) and displays." +msgstr "Denne seksjonen lar deg konfigurere grafikkkort og skjermer." + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/misc-params.xml:141 +msgid "For more information, see <xref linkend=\"configureX_chooser\"/>." +msgstr "For mer information, se <xref linkend=\"configureX_chooser\"/>." + +#. type: Content of: <section><section><mediaobject> +#: en/misc-params.xml:147 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"summaryBottom-im1\" align=" +"\"center\" fileref=\"dx2-summaryBottom.png\" revision=\"1\"/> </imageobject>" +msgstr "" +"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"summaryBottom-im1\" align=" +"\"center\" fileref=\"dx2-summaryBottom.png\" revision=\"1\"/> </imageobject>" + +#. type: Content of: <section><section><info><title> +#: en/misc-params.xml:155 +msgid "Network and Internet parameters" +msgstr "Nettverk og internettparametre" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/misc-params.xml:161 +msgid "<guilabel>Network</guilabel>:" +msgstr "<guilabel>Nettverk</guilabel>:" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/misc-params.xml:163 +msgid "" +"You can configure your network here, but for network cards with non-free " +"drivers it is better to do that after reboot, in the <application>Mageia " +"Control Center</application>, if you have not yet enabled the Nonfree media " +"repositories." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><warning><para> +#: en/misc-params.xml:170 +msgid "" +"When you add a network card, do not forget to set your firewall to watch " +"that interface as well." +msgstr "" +"Når du legger til et nettverkskort, ikke glem å sette opp dette " +"grensesnittet i brannmuren også." + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/misc-params.xml:177 +msgid "<guilabel>Proxies</guilabel>:" +msgstr "<guilabel>Proxier</guilabel>:" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/misc-params.xml:179 +msgid "" +"A Proxy Server acts as an intermediary between your computer and the wider " +"internet. This section allows you to configure your computer to utilize a " +"proxy service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/misc-params.xml:184 +msgid "" +"You may need to consult your systems administrator to get the parameters you " +"need to enter here" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><info><title> +#: en/misc-params.xml:193 +msgid "Security" +msgstr "Sikkerhet" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/misc-params.xml:198 +msgid "<guilabel>Security Level</guilabel>:" +msgstr "<guilabel>Sikkerhetsnivå</guilabel>:" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/misc-params.xml:201 +msgid "" +"Here you set the Security level for your computer, in most cases the default " +"setting (Standard) is adequate for general use." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/misc-params.xml:205 +msgid "Check the option which best suits your usage." +msgstr "Marker det alternativet som best passer din bruk." + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/misc-params.xml:210 +msgid "<guilabel>Firewall</guilabel>:" +msgstr "<guilabel>Brannmur</guilabel>:" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/misc-params.xml:212 +msgid "" +"A firewall is intended to be a barrier between your important data and the " +"rascals out there on the internet who would compromise or steal it." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/misc-params.xml:216 +msgid "" +"Select the services that you wish to have access to your system. Your " +"selections will depend on what you use your computer for. For more " +"information, see <xref linkend=\"firewall\"/>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><warning><para> +#: en/misc-params.xml:222 +msgid "Bear in mind that allowing everything (no firewall) may be very risky." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><info><title> +#: en/reboot.xml:3 +msgid "Reboot" +msgstr "Start på nytt" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/reboot.xml:6 +msgid "" +"Once the bootloader has been installed, you will be prompted to halt your " +"computer, remove the live CD and restart the computer, click on <emphasis " +"role=\"bold\"><guibutton>Finish</guibutton></emphasis> and act as " +"asked<emphasis role=\"bold\"> in this order!</emphasis>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><mediaobject> +#: en/reboot.xml:11 +msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-reboot2.png\"/> </imageobject>" +msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-reboot2.png\"/> </imageobject>" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/reboot.xml:15 +msgid "" +"When you restart, you will see a succession of download progress bars. These " +"indicate that the software media lists are being downloaded (see Software " +"management)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><mediaobject> +#: en/reboot.xml:17 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"reboot-im1\" fileref=\"live-" +"reboot.png\" align=\"center\" revision=\"1\"/> </imageobject>" +msgstr "" +"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"reboot-im1\" fileref=\"live-" +"reboot.png\" align=\"center\" revision=\"1\"/> </imageobject>" + +#. type: Content of: <section><info><title> +#: en/resizeFATChoose.xml:16 +msgid "" +"Resize <application>Windows<superscript>®</superscript></application> " +"partition" +msgstr "" +"Endre størrelse på <application>Windows<superscript>®</superscript></" +"application> partisjonen" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/resizeFATChoose.xml:20 +msgid "" +"You have more than one <application>Windows<superscript>®</superscript></" +"application> partition. Choose which one should be made smaller to make " +"space for installing <application>Mageia</application>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><info><title> +#: en/securityLevel.xml:12 +msgid "Security Level" +msgstr "Sikkerhetsnivå" + +#. 2012-12-25 marja - moved this part out of misc-params.xml" +#. 2013-05-05 marja - added screenshot +#. type: Content of: <section><mediaobject> +#: en/securityLevel.xml:19 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-securityLevel.png\" " +"align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"securityLevel-im1\"></imagedata> </" +"imageobject>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/securityLevel.xml:24 +msgid "You can adjust your security level here." +msgstr "Du kan justere sikkerhetsnivået ditt her." + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/securityLevel.xml:27 +msgid "" +"Leave the default settings as they are, if you don't know what to choose." +msgstr "La det stå tomt hvis du ikke vet hva du bør gjøre." + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/securityLevel.xml:30 +msgid "" +"After install, it will always be possible to adjust your security settings " +"in the <guilabel>Security</guilabel> part of the Mageia Control Center." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><info><title> +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:6 +msgid "Select and use ISOs" +msgstr "Velg og bruk ISOer" + +#. type: Content of: <section><section><title> +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:9 +msgid "Introduction" +msgstr "Introduksjon" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:10 +msgid "" +"Mageia is distributed via ISO images. This page will help you to choose " +"which image match your needs." +msgstr "" +"Mageia distribuers som ISO bilder. Denne siden vil hjelpe deg til å velge " +"hvilket bilde som passer dine behov." + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:12 +msgid "There is two families of media:" +msgstr "Det er to typer media:" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:15 +msgid "" +"Classical installer: After booting the media, it will follow a process " +"allowing to choose what to install and how to configure your target system. " +"This give you the maximal flexibility for a customized installation, in " +"particular to choose which Desktop Environment you will install." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:22 +msgid "" +"LIVE media: you can boot the media in a real Mageia system without " +"installing it, to see what you will get after installation. The " +"installation process is simpler, but you get lesser choices." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:28 +msgid "Details are given in the next sections." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><title> +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:31 +msgid "Media" +msgstr "Media" + +#. type: Content of: <section><section><section><title> +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:33 +msgid "Definition" +msgstr "Definisjon" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:34 +msgid "" +"Here, a medium (plural: media) is an ISO image file that allows you to " +"install and/or update Mageia and by extension any physical support the ISO " +"file is copied to." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:37 +msgid "" +"You can find them <link ns4:href=\"http://www.mageia.org/en/downloads/" +"\">here</link>." +msgstr "" +"Du kan finne dem <link ns4:href=\"http://www.mageia.org/en/downloads/\">her</" +"link>." + +#. type: Content of: <section><section><section><title> +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:40 +msgid "Classical installation media" +msgstr "Klassisk installasjonsmedia" + +#. type: Content of: <section><section><section><section><title> +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:42 en/SelectAndUseISOs2.xml:78 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:147 +msgid "Common features" +msgstr "Felles egenskaper" + +#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:45 +msgid "These ISOs use the traditional installer called drakx." +msgstr "Disse ISOene bruker den tradisjonelle installereren, DrakX." + +#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:49 +msgid "" +"They are able to make a clean install or an update from previous releases." +msgstr "" +"De kan enten gjøre en ren installasjon eller oppgrader fra en tidligere " +"versjon." + +#. type: Content of: <section><section><section><section><title> +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:55 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:58 en/SelectAndUseISOs2.xml:89 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:111 en/SelectAndUseISOs2.xml:125 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:139 en/SelectAndUseISOs2.xml:164 +msgid "Different media for 32 or 64 bit architectures." +msgstr "Forskjellige media for 32 eller 64 biters arkitektur." + +#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:61 +msgid "" +"Some tools are available in the Welcome screen: Rescue System, Memory Test, " +"Hardware Detection Tool." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:65 +msgid "Each DVD contains many available desktop environments and languages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:69 +msgid "" +"You'll be given the choice during the installation to add non free software." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><title> +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:76 +msgid "Live media" +msgstr "Live media" + +#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:81 +msgid "" +"Can be used to preview the distribution without installing it on a HDD, and " +"optionally install Mageia on to your HDD." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:85 +msgid "Each ISO contains only one desktop environment (KDE, GNOME or Xfce)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:92 +msgid "" +"<emphasis role=\"bold\">Live ISOs can only be used to create clean " +"installations, they cannot be used to upgrade from previous releases.</" +"emphasis>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:97 +msgid "They contain non free software." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><section><title> +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:102 +msgid "Live DVD Plasma" +msgstr "Live DVD Plasma" + +#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:105 +msgid "Plasma desktop environment only." +msgstr "Kun Plasma desktop." + +#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:108 en/SelectAndUseISOs2.xml:122 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:136 +msgid "All languages are present." +msgstr "Alle språk er tilgjengelige" + +#. type: Content of: <section><section><section><section><title> +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:116 +msgid "Live DVD GNOME" +msgstr "Live DVD GNOME" + +#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:119 +msgid "GNOME desktop environment only." +msgstr "Kun GNOME desktop." + +#. type: Content of: <section><section><section><section><title> +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:130 +msgid "Live DVD Xfce" +msgstr "Live DVD Xfce" + +#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:133 +msgid "Xfce desktop environment only." +msgstr "Kun Xfce desktop." + +#. type: Content of: <section><section><section><title> +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:145 +msgid "Boot-only CD media" +msgstr "Kun oppstarts CD media" + +#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:150 +msgid "" +"Each one is a small image that contains no more than that which is needed to " +"start the drakx installer and find drakx-installer-stage2 and other packages " +"that are needed to continue and complete the install. These packages may be " +"on the PC hard disk, on a local drive, on a local network or on the Internet." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:158 +msgid "" +"These media are very light (less than 100 MB) and are convenient when " +"bandwidth is too low to download a full DVD, a PC without a DVD drive or a " +"PC that can't boot from a USB stick." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:167 +msgid "English language only." +msgstr "Kun Engelsk." + +#. type: Content of: <section><section><section><section><title> +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:172 +msgid "netinstall.iso" +msgstr "netinstall.iso" + +#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:175 +msgid "" +"Contains only free software, for those people who refuse to use non-free " +"software." +msgstr "" +"Inneholder bare fri programvare for de som nekter å bruke ikke-fri " +"programvare." + +#. type: Content of: <section><section><section><section><title> +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:181 +msgid "netinstall-nonfree.iso" +msgstr "netinstall-nonfree.iso" + +#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:184 +msgid "" +"Contains non-free software (mostly drivers, codecs...) for people who need " +"it." +msgstr "" +"Inneholder ikke-fri programvare (mest drivere og multimedia kodeks) for de " +"som trenger det." + +#. type: Content of: <section><section><title> +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:192 +msgid "Downloading and Checking Media" +msgstr "Laster ned og kontrollerer media." + +#. type: Content of: <section><section><section><title> +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:194 +msgid "Downloading" +msgstr "Laster ned" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:195 +msgid "" +"Once you have chosen your ISO file, you can download it using either http or " +"BitTorrent. In both cases, a window gives you some information, such as the " +"mirror in use and the possibility to change if the bandwidth is to low. If " +"http is chosen, you may also see something like" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:201 +msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"Checking.png\"/> </imageobject>" +msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"Checking.png\"/> </imageobject>" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:205 +msgid "" +"md5sum and sha1sum are tools to check the ISO integrity. Use only one of " +"them. Keep one of them <link linkend=\"integrity\">for further usage</link>. " +"Then this window appears:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:209 +msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"Download.png\"/> </imageobject>" +msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"Download.png\"/> </imageobject>" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:213 +msgid "Check the radio button Save File." +msgstr "Klikk radioknappen Lagre Fil." + +#. type: Content of: <section><section><section><title> +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:216 +msgid "Checking the downloaded media integrity" +msgstr "Kontrollerer integriteten til det nedlastede medium" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:218 +msgid "" +"Both checksums are hexadecimal numbers calculated by an algorithm from the " +"file to be downloaded. When you ask these algorithms to recalculate this " +"number from your downloaded file, either you have the same number and your " +"downloaded file is correct, or the number is different and you have a " +"failure. A failure infers that you should retry the download or attempt a " +"repair using BitTorrent." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:219 +msgid "Open a console, no need to be root, and:" +msgstr "Åpne et konsollvindu, du trenger ikke være root og:" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:220 +msgid "" +"- To use md5sum, type: [sam@localhost]$ <userinput>md5sum path/to/the/image/" +"file.iso</userinput>." +msgstr "" +"- For å bruke md5sum, type: [sam@localhost]$ <userinput>md5sum path/to/the/" +"image/file.iso</userinput>." + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:222 +msgid "" +"- To use sha1sum, type: [sam@localhost]$ <userinput>sha1sum path/to/the/" +"image/file.iso</userinput>." +msgstr "" +"- For å bruke sha1sum, type: [sam@localhost]$ <userinput>sha1sum path/to/the/" +"image/file.iso</userinput>." + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:224 +msgid "" +"and compare the obtained number on your computer (you may have to wait for a " +"while) with the number given by Mageia. Example:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:227 +msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Md5sum.png\"/> </imageobject>" +msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Md5sum.png\"/> </imageobject>" + +#. type: Content of: <section><section><title> +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:235 +msgid "Burn or dump the ISO" +msgstr "Brenn eller dump ISOen" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:236 +msgid "" +"The checked ISO can now be burned to a CD or DVD or dumped to a USB stick. " +"These operations are not a simple copy and aim to make a bootable medium." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><title> +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:238 +msgid "Burning the ISO to a CD/DVD" +msgstr "Brenner ISO til en CD/DVD" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:239 +msgid "" +"Use whatever burner you wish but ensure the burning device is set correctly " +"to <emphasis role=\"bold\">burn an image</emphasis>, burn data or files is " +"not correct. There is more information in <link ns4:href=\"https://wiki." +"mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images\">the Mageia wiki</link>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><title> +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:245 +msgid "Dump the ISO to a USB stick" +msgstr "Dumper ISOen til en USB disk" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:246 +msgid "" +"All Mageia ISOs are hybrids, which means you can 'dump' them to a USB stick " +"and then use it to boot and install the system." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><warning><para> +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:249 +msgid "" +"\"Dumping\" an image onto a flash device destroys any previous file-system " +"on the device; any other data will be lost and the partition capacity will " +"be reduced to the image size." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:251 +msgid "" +"To recover the original capacity, you must redo partitioning and re-format " +"the USB stick." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><section><title> +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:254 +msgid "Using a graphical tool within Mageia" +msgstr "Bruker et grafisk verktøy inne i Mageia" + +#. type: Content of: <section><section><section><section><para> +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:255 +msgid "" +"You can use a graphical tool like <link ns4:href=\"https://wiki.mageia.org/" +"en/IsoDumper_Writing_ISO_images_on_USB_sticks\">IsoDumper</link>" +msgstr "" +"Du kan bruke et grafisk verktøy som <link ns4:href=\"https://wiki.mageia.org/" +"en/IsoDumper_Writing_ISO_images_on_USB_sticks\">IsoDumper</link>" + +#. type: Content of: <section><section><section><section><title> +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:258 +msgid "Using a graphical tool within Windows" +msgstr "Bruker et grafisk verktøy i Windows" + +#. type: Content of: <section><section><section><section><para> +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:259 +msgid "You could try:" +msgstr "Du kan prøve:" + +#. type: Content of: <section><section><section><section><para> +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:260 +msgid "" +"- <link ns4:href=\"http://rufus.akeo.ie/?locale=en_US\">Rufus</link> using " +"the \"ISO image\" option;" +msgstr "" +"- <link ns4:href=\"http://rufus.akeo.ie/?locale=en_US\">Rufus</link> bruke " +"\"ISO bildet\" alternativet;" + +#. type: Content of: <section><section><section><section><para> +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:262 +msgid "" +"- <link ns4:href=\"http://sourceforge.net/projects/win32diskimager\">Win32 " +"Disk Imager</link>" +msgstr "" +"- <link ns4:href=\"http://sourceforge.net/projects/win32diskimager\">Win32 " +"Disk Imager</link>" + +#. type: Content of: <section><section><section><section><title> +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:266 +msgid "Using Command line within a GNU/Linux system" +msgstr "Å bruke kommandolinje i et GNU/Linux system" + +#. type: Content of: <section><section><section><section><warning><para> +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:268 +msgid "" +"It is potentially *dangerous* to do this by hand. You risk to overwrite a " +"disc partition if you get the device-ID wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><section><para> +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:271 +msgid "You can also use the dd tool in a console:" +msgstr "Du kan også bruke dd verktøyet i en konsoll:" + +#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:274 +msgid "Open a console" +msgstr "Åpne et konsollsvindu" + +#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:277 +msgid "" +"Become root with the command <userinput>su -</userinput> (don't forget the " +"final '-' )" +msgstr "" +"Bli root med kommandoen <userinput>su -</userinput> (ikke glem '-' på " +"slutten)" + +#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><mediaobject> +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:280 +msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Root.png\"/> </imageobject>" +msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Root.png\"/> </imageobject>" + +#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:286 +msgid "" +"Plug in your USB stick (do not mount it, this also means do not open any " +"application or file manager that could access or read it)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:289 +msgid "Enter the command <userinput>fdisk -l</userinput>" +msgstr "Skriv inn komandoen <userinput>fdisk -l</userinput>" + +#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><mediaobject> +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:291 +msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Fdisk.png\"/> </imageobject>" +msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Fdisk.png\"/> </imageobject>" + +#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:295 +msgid "" +"Alternatively, you can get the device name with the command <code>dmesg</" +"code>: at end, you see the device name starting with <emphasis>sd</" +"emphasis>, and <emphasis>sdd</emphasis> in this case:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><screen> +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:299 +#, no-wrap +msgid "" +"[72594.604531] usb 1-1: new high-speed USB device number 27 using xhci_hcd\n" +"[72594.770528] usb 1-1: New USB device found, idVendor=8564, idProduct=1000\n" +"[72594.770533] usb 1-1: New USB device strings: Mfr=1, Product=2, SerialNumber=3\n" +"[72594.770536] usb 1-1: Product: Mass Storage Device\n" +"[72594.770537] usb 1-1: Manufacturer: JetFlash\n" +"[72594.770539] usb 1-1: SerialNumber: 18MJTWLMPUCC3SSB\n" +"[72594.770713] usb 1-1: ep 0x81 - rounding interval to 128 microframes, ep desc says 255 microframes\n" +"[72594.770719] usb 1-1: ep 0x2 - rounding interval to 128 microframes, ep desc says 255 microframes\n" +"[72594.771122] usb-storage 1-1:1.0: USB Mass Storage device detected\n" +"[72594.772447] scsi host8: usb-storage 1-1:1.0\n" +"[72595.963238] scsi 8:0:0:0: Direct-Access JetFlash Transcend 2GB 1100 PQ: 0 ANSI: 4\n" +"[72595.963626] sd 8:0:0:0: [sdd] 4194304 512-byte logical blocks: (2.14 GB/2.00 GiB)\n" +"[72595.964104] sd 8:0:0:0: [sdd] Write Protect is off\n" +"[72595.964108] sd 8:0:0:0: [sdd] Mode Sense: 43 00 00 00\n" +"[72595.965025] sd 8:0:0:0: [sdd] No Caching mode page found\n" +"[72595.965031] sd 8:0:0:0: [sdd] Assuming drive cache: write through\n" +"[72595.967251] <emphasis>sdd</emphasis>: sdd1\n" +"[72595.969446] sd 8:0:0:0: [sdd] Attached SCSI removable disk" +msgstr "" +"[72594.604531] usb 1-1: new high-speed USB device number 27 using xhci_hcd\n" +"[72594.770528] usb 1-1: New USB device found, idVendor=8564, idProduct=1000\n" +"[72594.770533] usb 1-1: New USB device strings: Mfr=1, Product=2, SerialNumber=3\n" +"[72594.770536] usb 1-1: Product: Mass Storage Device\n" +"[72594.770537] usb 1-1: Manufacturer: JetFlash\n" +"[72594.770539] usb 1-1: SerialNumber: 18MJTWLMPUCC3SSB\n" +"[72594.770713] usb 1-1: ep 0x81 - rounding interval to 128 microframes, ep desc says 255 microframes\n" +"[72594.770719] usb 1-1: ep 0x2 - rounding interval to 128 microframes, ep desc says 255 microframes\n" +"[72594.771122] usb-storage 1-1:1.0: USB Mass Storage device detected\n" +"[72594.772447] scsi host8: usb-storage 1-1:1.0\n" +"[72595.963238] scsi 8:0:0:0: Direct-Access JetFlash Transcend 2GB 1100 PQ: 0 ANSI: 4\n" +"[72595.963626] sd 8:0:0:0: [sdd] 4194304 512-byte logical blocks: (2.14 GB/2.00 GiB)\n" +"[72595.964104] sd 8:0:0:0: [sdd] Write Protect is off\n" +"[72595.964108] sd 8:0:0:0: [sdd] Mode Sense: 43 00 00 00\n" +"[72595.965025] sd 8:0:0:0: [sdd] No Caching mode page found\n" +"[72595.965031] sd 8:0:0:0: [sdd] Assuming drive cache: write through\n" +"[72595.967251] <emphasis>sdd</emphasis>: sdd1\n" +"[72595.969446] sd 8:0:0:0: [sdd] Attached SCSI removable disk" + +#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:319 +msgid "" +"Find the device name for your USB stick (by its size), for example <code>/" +"dev/sdb</code> in the screenshot above, it is a 8GB USB stick." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:324 +msgid "" +"Enter the command: # <userinput>dd if=path/to/the/ISO/file of=/dev/sdX " +"bs=1M</userinput>" +msgstr "" +"Skriv inn kommandoen: # <userinput>dd if=path/to/the/ISO/file of=/dev/sdX " +"bs=1M</userinput>" + +#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:326 +msgid "Where X=your device name eg: /dev/sdc" +msgstr "Hvor X=enhetsnavnet feks: /dev/sdc" + +#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:327 +msgid "" +"Example: # <userinput>dd if=/home/user/Downloads/Mageia-4-x86_64-DVD.iso of=/" +"dev/sdb bs=1M</userinput>" +msgstr "" +"Eksempel: # <userinput>dd if=/home/user/Downloads/Mageia-4-x86_64-DVD.iso " +"of=/dev/sdb bs=1M</userinput>" + +#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:332 +msgid "Enter the command: # <userinput>sync</userinput>" +msgstr "Skriv inn kommandoen: # <userinput>sync</userinput>" + +#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:335 +msgid "Unplug your USB stick, it is done" +msgstr "Ferdig, ta ut USB disken. " + +#. type: Content of: <section><info><title> +#: en/selectCountry.xml:3 +msgid "Select your Country / Region" +msgstr "Velg Land/Region" + +#. Lebarhon 2016 12 16 updated for Mageia 6 +#. type: Content of: <section><mediaobject> +#: en/selectCountry.xml:9 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"selectCountry-im1\" align=" +"\"center\" fileref=\"dx2-selectCountry.png\" revision=\"1\"/> </imageobject>" +msgstr "" +"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"selectCountry-im1\" align=" +"\"center\" fileref=\"dx2-selectCountry.png\" revision=\"1\"/> </imageobject>" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/selectCountry.xml:14 +msgid "" +"Select your country or region. This is important for all kinds of settings, " +"like the currency and wireless regulatory domain. Setting the wrong country " +"can lead to not being able to use a Wireless network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/selectCountry.xml:19 +msgid "" +"If your country isn't in the list, click the <guilabel>Other Countries</" +"guilabel> button and choose your country / region there." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><note><para> +#: en/selectCountry.xml:24 +msgid "" +"If your country is only in the <guilabel>Other Countries</guilabel> list, " +"after clicking <guibutton>OK</guibutton> it may seem a country from the " +"first list was chosen. Please ignore this, DrakX will follow your real " +"choice." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><info><title> +#: en/selectCountry.xml:32 +msgid "Input method" +msgstr "Innput metode" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/selectCountry.xml:35 +msgid "" +"In the <guilabel>Other Countries</guilabel> screen you can also select an " +"input method (at the bottom of the list). Input methods allow users to input " +"multilingual characters (Chinese, Japanese, Korean, etc). IBus is the " +"default input method, so users should not need to configure it manually. " +"Other input methods(SCIM, GCIN, HIME, etc) also provide similar functions " +"and can be installed if you added HTTP/FTP media before package selection." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><note><para> +#: en/selectCountry.xml:44 +msgid "" +"If you missed the input method setup during installation, you can access it " +"after you boot your installed system via \"Configure your Computer\" -> " +"\"System\", or by running localedrake as root." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><info><title> +#: en/selectInstallClass.xml:21 +msgid "Install or Upgrade" +msgstr "Installer eller Oppgrader" + +#. type: Content of: <section><mediaobject> +#: en/selectInstallClass.xml:25 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-selectInstallClass.png\" align=" +"\"center\" format=\"PNG\"></imagedata> </imageobject>" +msgstr "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-selectInstallClass.png\" align=" +"\"center\" format=\"PNG\"></imagedata> </imageobject>" + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/selectInstallClass.xml:32 +msgid "Install" +msgstr "Installer" + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/selectInstallClass.xml:34 +msgid "" +"Use this option for a fresh <application>Mageia</application> installation." +msgstr "" +"Bruk dette alternativet for en nyinstallasjon av <application>Mageia</" +"application>." + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/selectInstallClass.xml:39 +msgid "Upgrade" +msgstr "Oppgrader" + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/selectInstallClass.xml:41 +msgid "" +"If you have one or more <application>Mageia</application> installations on " +"your system, the installer will allow you to upgrade one of them to the " +"latest release." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><warning><para> +#: en/selectInstallClass.xml:45 +msgid "" +"Only upgrading from a previous Mageia version that was <emphasis>still " +"supported</emphasis> when this installer's version was released, has been " +"thoroughly tested. If you want to upgrade a Mageia version that had already " +"reached its End\tOf Life when this one was released, then it is better to do " +"a clean install while preserving your <literal>/home</literal> partition." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><note><para> +#: en/selectInstallClass.xml:56 +msgid "" +"If during install you decide to stop the installation, it is possible to " +"reboot, but please think twice before you do this. Once a partition has been " +"formatted or updates have started to be installed, your computer isn't in " +"the same state anymore and rebooting it could very well leave you with an " +"unusable system. If in spite of that you are very sure rebooting is what you " +"want, go to a text terminal by pressing the three keys <guilabel>Alt Ctrl " +"F2</guilabel> at the same time. After that, press <guilabel>Alt Ctrl Delete</" +"guilabel> simultaneously to reboot." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><tip><para> +#: en/selectInstallClass.xml:67 +msgid "" +"If you have discovered that you forgot to select an additional language, you " +"can return from the \"Install or Upgrade\" screen to the language choice " +"screen by pressing <guilabel>Alt Ctrl Home</guilabel>. Do <emphasis>not</" +"emphasis> do this later in the install." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><info><title> +#: en/selectKeyboardLive.xml:3 +msgid "Select keyboard" +msgstr "Velg tastatur" + +#. type: Content of: <section><mediaobject> +#: en/selectKeyboardLive.xml:7 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata xml:id=\"selectKeyboardLive-im1\" revision=\"1\" " +"align=\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"live-selectKeyboard.png\"/> </" +"imageobject>" +msgstr "" +"<imageobject> <imagedata xml:id=\"selectKeyboardLive-im1\" revision=\"1\" " +"align=\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"live-selectKeyboard.png\"/> </" +"imageobject>" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/selectKeyboardLive.xml:12 +msgid "" +"You will be required to set the keyboard layout you wish to use in Mageia​​. " +"The default one is selected according to your language and timezone " +"previously selected." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><info><title> +#: en/selectKeyboard.xml:14 +msgid "Keyboard" +msgstr "Tastatur" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/selectKeyboard.xml:17 +msgid "" +"DrakX selects an appropriate keyboard for your language. If no suitable " +"keyboard is found it will default to a US keyboard layout." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><mediaobject> +#: en/selectKeyboard.xml:22 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-selectKeyboard.png" +"\" /> </imageobject>" +msgstr "" +"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-selectKeyboard.png" +"\" /> </imageobject>" + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/selectKeyboard.xml:30 +msgid "" +"Make sure that the selection is correct or choose another keyboard layout. " +"If you don't know which layout your keyboard has, look in the specifications " +"that came with your system, or ask the computer vendor. There may even be a " +"label on the keyboard that identifies the layout. You can also look here: " +"<link xlink:href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout\">en." +"wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout</link>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/selectKeyboard.xml:40 +msgid "" +"If your keyboard isn't in the list shown, click on <guibutton>More</" +"guibutton> to get a full list, and select your keyboard there." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para><warning><para> +#: en/selectKeyboard.xml:45 +msgid "" +"After choosing a keyboard from the <guibutton>More</guibutton> dialog, " +"you'll return to the first keyboard choice dialog and it will seem as though " +"a keyboard from that screen was chosen. You can safely ignore this anomaly " +"and continue the installation: Your keyboard is the one you chose from the " +"full list." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/selectKeyboard.xml:55 +msgid "" +"If you choose a keyboard based on non-Latin characters, you will see an " +"extra dialog screen asking how you would prefer to switch between the Latin " +"and non-Latin keyboard layouts" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><info><title> +#: en/selectLanguage.xml:15 +msgid "Please choose a language to use" +msgstr "Velg språk" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/selectLanguage.xml:18 +msgid "" +"Select your preferred language, by first expanding the list for your " +"continent. <application>Mageia</application> will use this selection during " +"the installation and for your installed system." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/selectLanguage.xml:22 +msgid "" +"If it is likely that you will require several languages installed on your " +"system, for yourself or other users, then you should use the " +"<guibutton>Multiple languages</guibutton> button to add them now. It will be " +"difficult to add extra language support after installation." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><mediaobject> +#: en/selectLanguage.xml:29 +msgid "" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" +"\"dx2-selectLanguage.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <imageobject " +"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-language.png\" format=\"\"/> </" +"imageobject>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><warning><para> +#: en/selectLanguage.xml:39 +msgid "" +"Even if you choose more than one language, you must first choose one of them " +"as your preferred language in the first language screen. It will also be " +"marked as chosen in the multiple languages screen ." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/selectLanguage.xml:46 +msgid "" +"If your keyboard language is not the same as your preferred language, then " +"it is advisable to install the language of your keyboard as well." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/selectLanguage.xml:52 +msgid "Mageia uses UTF-8 (Unicode) support by default." +msgstr "Mageia bruker UTF-8 (Unicode) som standard." + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/selectLanguage.xml:54 +msgid "" +"This may be disabled in the \"multiple languages\" screen if you know that " +"it is inappropriate for your language. Disabling UTF-8 applies to all " +"installed languages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/selectLanguage.xml:60 +msgid "" +"You can change the language of your system after installation in the Mageia " +"Control Center -> System -> Manage localization for your system." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><info><title> +#: en/selectMouse.xml:4 +msgid "Select mouse" +msgstr "Velg mus" + +#. Made by marja on 2012 04 11 +#. NEEDS TO BE REVIEWED! +#. adding some "real" text now that we know the page shows up in the right place +#. marja 2012-04-24 adding screenshot +#. type: Content of: <section><mediaobject> +#: en/selectMouse.xml:16 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-selectMouse.png\" align=\"center\" " +"format=\"PNG\" > </imagedata> </imageobject>" +msgstr "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-selectMouse.png\" align=\"center\" " +"format=\"PNG\" > </imagedata> </imageobject>" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/selectMouse.xml:23 +msgid "" +"If you are not happy with how your mouse responds, you can select a " +"different one here." +msgstr "" +"Hvis du ikke er fornøyd med hvordan musa virke, can du velge en annen her." + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/selectMouse.xml:25 +msgid "" +"Usually, <guilabel>Universal</guilabel> - <guilabel>Any PS/2 and USB mice</" +"guilabel> is a good choice." +msgstr "" +"Normalt er, <guilabel>Universal</guilabel> - <guilabel>Enhver PS/2 og USB " +"mus</guilabel> et godt valg." + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/selectMouse.xml:27 +msgid "" +"Select <guilabel>Universal</guilabel> - <guilabel>Force evdev</guilabel> to " +"configure the buttons that do not work on a mouse with six or more buttons." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><info><title> +#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:7 +msgid "Add or Modify a Boot Menu Entry" +msgstr "Legg til eller endre et oppstartsmenypunkt" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:11 +msgid "" +"To do that you need to manually edit /boot/grub2/custom.cfg or use the " +"software grub-customizer instead (Available in the Mageia repositories)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><note><para> +#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:16 +msgid "" +"For more information, see our wiki: <link ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/" +"en/Grub2-efi_and_Mageia\">https://wiki.mageia.org/en/Grub2-efi_and_Mageia</" +"link>" +msgstr "" +"For mer informasjon, se vår wiki: <link ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/" +"en/Grub2-efi_and_Mageia\">https://wiki.mageia.org/en/Grub2-efi_and_Mageia</" +"link>" + +#. type: Content of: <section><info><title> +#: en/setupBootloader.xml:9 +msgid "Bootloader main options" +msgstr "Hovedvalg for oppstartslaster" + +#. type: Content of: <section><section><title> +#: en/setupBootloader.xml:13 +msgid "Bootloader interface" +msgstr "Oppstartslaster grensesnitt" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/setupBootloader.xml:15 +msgid "By default, Mageia uses exclusively:" +msgstr "Mageia bruker som standard kun:" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/setupBootloader.xml:19 +msgid "" +"Grub2 (with or without graphical menu) for a Legacy/MBR or Legacy/GPT system" +msgstr "" +"Grub2 (med eller uten en grafisk meny) for et eledre/MBR eller eldre GPT " +"system" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/setupBootloader.xml:24 +msgid "Grub2-efi for a UEFI system." +msgstr "Grub2-efi for et UEFI system." + +#. type: Content of: <section><section><tip><para> +#: en/setupBootloader.xml:29 +msgid "The Mageia graphical menus are nice :" +msgstr "Mageias grafiske menyer er fine:" + +#. type: Content of: <section><section><section><title> +#: en/setupBootloader.xml:33 +msgid "Grub2 on Legacy/MBR and Legacy/GPT systems" +msgstr "Grub2 på et eldre/MBR og eldre/GPT system" + +#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> +#: en/setupBootloader.xml:36 +msgid "" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" +"setupBootloader.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " +"condition=\"live\"> <imagedata xml:id=\"setupBootloader-im1\" fileref=\"live-" +"setupBootloader.png\"/> </imageobject>" +msgstr "" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" +"setupBootloader.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " +"condition=\"live\"> <imagedata xml:id=\"setupBootloader-im1\" fileref=\"live-" +"setupBootloader.png\"/> </imageobject>" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/setupBootloader.xml:45 en/setupBootloader.xml:73 +msgid "" +"Don't modify the \"Boot Device\" unless you really know what you are doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><title> +#: en/setupBootloader.xml:50 +msgid "Grub2-efi on UEFI systems" +msgstr "Grub2-efi på UEFI systemer" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/setupBootloader.xml:52 +msgid "" +"With an UEFI system, the user interface is slightly different as you cannot " +"choose between with or without graphical menu" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> +#: en/setupBootloader.xml:56 +msgid "" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" +"setupBootloader2.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " +"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader2.png\"/> </" +"imageobject>" +msgstr "" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" +"setupBootloader2.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " +"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader2.png\"/> </" +"imageobject>" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/setupBootloader.xml:65 +msgid "" +"If Mageia is the only system installed on your computer, the installer " +"created an ESP (EFI System Partition) to receive the bootloader (Grub2-efi). " +"If there are already UEFI operating systems installed on your computer " +"(Windows 8 for example), the Mageia installer detects the existing ESP " +"created by Windows and adds grub2-efi. Although it is possible to have " +"several ESPs, only one is advised and enough whatever the number of " +"operating systems you have." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><title> +#: en/setupBootloader.xml:79 +msgid "Using a Mageia bootloader" +msgstr "Bruker en Mageia oppstartslaster" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/setupBootloader.xml:81 +msgid "By default, according to your system, Mageia writes a new:" +msgstr "Som standard i henhold til systemet ditt, skriver Mageia en ny:" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/setupBootloader.xml:85 +msgid "" +"GRUB2 bootloader either into the MBR (Master Boot Record) of your first hard " +"drive or in the BIOS boot partition." +msgstr "" +"GRUB2 oppstartslaster, enten til MBR (Master Boot Record) på den første " +"harddisken eller til BIOS oppstartspartisjonen." + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/setupBootloader.xml:90 +msgid "Grub2-efi bootloader into the ESP" +msgstr "Grub2-efi oppstartslaster til ESP" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/setupBootloader.xml:94 +msgid "" +"If you already have other operating systems installed, Mageia attempts to " +"add them to your new Mageia boot menu. If you don't want this behaviour, " +"click on <guibutton>Next</guibutton> and then uncheck the box " +"<guilabel>Probe Foreign OS</guilabel>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><mediaobject> +#: en/setupBootloader.xml:100 +msgid "" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" +"setupBootloader3.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " +"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader3.png\" align=" +"\"center\"/> </imageobject>" +msgstr "" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" +"setupBootloader3.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " +"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader3.png\" align=" +"\"center\"/> </imageobject>" + +#. type: Content of: <section><section><title> +#: en/setupBootloader.xml:111 +msgid "Using an existing bootloader" +msgstr "Bruker en eksisterende oppstartslaster" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/setupBootloader.xml:113 +msgid "" +"The exact procedure for adding your Mageia system to an existing bootloader " +"is beyond the scope of this help, however in most cases it will involve " +"running the relevant bootloader installation program which should detect and " +"add it automatically. See the documentation for the operating system in " +"question." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><title> +#: en/setupBootloader.xml:121 +msgid "Using chain loading" +msgstr "Bruker kjedelasting" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/setupBootloader.xml:123 +msgid "" +"If you don't want a bootable Mageia, but to chain load it from another OS, " +"click on <guibutton>Next</guibutton>, then on <guibutton>Advanced</" +"guibutton> and Check the box <guilabel>Do not touch ESP or MBR</guilabel>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><mediaobject> +#: en/setupBootloader.xml:129 +msgid "" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" +"setupBootloader4.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " +"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader4.png\" align=" +"\"center\"/> </imageobject>" +msgstr "" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" +"setupBootloader4.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " +"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader4.png\" align=" +"\"center\"/> </imageobject>" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/setupBootloader.xml:138 +msgid "" +"You will get a warning that the bootloader is missing, ignore it by clicking " +"<guibutton>OK</guibutton>." +msgstr "" +"Du vil få en advarsel om at oppstartslasteren mangler. Ignorer den ved å " +"klikke på <guibutton>OK</guibutton>." + +#. type: Content of: <section><section><mediaobject> +#: en/setupBootloader.xml:142 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader5.png\"/> </" +"imageobject>" +msgstr "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader5.png\"/> </" +"imageobject>" + +#. type: Content of: <section><section><title> +#: en/setupBootloader.xml:149 +msgid "Options" +msgstr "Valg" + +#. type: Content of: <section><section><section><title> +#: en/setupBootloader.xml:152 +msgid "First page" +msgstr "Første side" + +#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> +#: en/setupBootloader.xml:156 +msgid "" +"<guilabel>Delay before booting the default image</guilabel>: This text box " +"lets you set a delay in seconds before the default operating system is " +"started up." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> +#: en/setupBootloader.xml:162 +msgid "" +"<guilabel>Security</guilabel>: This allows you to set a password for the " +"bootloader. This means other people can not enter single user mode or change " +"settings at the boot time." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> +#: en/setupBootloader.xml:168 +msgid "" +"<guilabel>Password</guilabel>: This text box is where you actually put the " +"password" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> +#: en/setupBootloader.xml:173 +msgid "" +"<guilabel>Password (again)</guilabel>: Retype the password and Drakx will " +"check that it matches with the one set above." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/setupBootloader.xml:179 en/setupBootloader.xml:237 +msgid "<guilabel>Advanced</guilabel>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: en/setupBootloader.xml:183 +msgid "" +"<guilabel>Enable ACPI:</guilabel> ACPI (Advanced Configuration and Power " +"Interface) is a standard for the power management. It can save energy by " +"stopping unused devices, this was the method used before APM. Unchecking it " +"could be useful if, for example, your computer does not support ACPI or if " +"you think the ACPI implementation might cause some problems (for instance " +"random reboots or system lockups)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: en/setupBootloader.xml:193 +msgid "" +"<guilabel>Enable SMP</guilabel>: This option enables / disables symmetric " +"multiprocessing for multi core processors." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: en/setupBootloader.xml:199 +msgid "" +"<guilabel>Enable APIC</guilabel>: Enabling or disabling this gives the " +"operating system access to the Advanced Programmable Interrupt Controller. " +"APIC devices permit more complex priority models, and Advanced IRQ " +"(Interrupt Request) management." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: en/setupBootloader.xml:207 +msgid "" +"<guilabel>Enable Local APIC</guilabel>: Here you can set local APIC, which " +"manages all external interrupts for a specific processor in an SMP system." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><title> +#: en/setupBootloader.xml:217 +msgid "Next page" +msgstr "Neste side" + +#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/setupBootloader.xml:221 +msgid "<guilabel>Default:</guilabel> Operating system started up by default" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/setupBootloader.xml:226 +msgid "" +"<guilabel>Append:</guilabel> This option lets you pass the kernel " +"information or tell the kernel to give you more information as it boots." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/setupBootloader.xml:232 +msgid "" +"<guilabel>Probe foreign OS</guilabel>: see above <link linkend=" +"\"setupMageiaBootloader\">Using a Mageia bootloader</link>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> +#: en/setupBootloader.xml:239 +msgid "" +"<guilabel>Video mode:</guilabel> This sets the screen size and colour depth " +"the boot menu will use. If you click the down triangle you will be offered " +"other size and colour depth options." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> +#: en/setupBootloader.xml:246 +msgid "" +"<emphasis role=\"bold\">Do not touch ESP or MBR</emphasis>: see above <link " +"linkend=\"setupChainLoading\">Using the chain loading</link>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><info><title> +#: en/setupSCSI.xml:11 +msgid "Setup SCSI" +msgstr "Set opp SCSI" + +#. Made by marja on 2012 04 02 +#. NEEDS TO BE REVIEWED! +#. JohnR - edited 2012-03-03 +#. SimonNZG has reviewed 2012-04-03 (changed editted to edited in JohnR's comment ;-) +#. barjac has re-reviewed and made some minor tweaks. Revisions incremented. +#. marja 2012-04-24 added screenshot +#. marja 2012-04-25 replacing John's version 1.6 because that one was based on the +#. Mdv doc instead of on our setupSCSI file +#. type: Content of: <section><mediaobject> +#: en/setupSCSI.xml:26 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-setupSCSI.png\" format=" +"\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"setupSCSI-im1\"></imagedata> </imageobject>" +msgstr "" +"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-setupSCSI.png\" format=" +"\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"setupSCSI-im1\"></imagedata> </imageobject>" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/setupSCSI.xml:32 +msgid "" +"DrakX usually detects hard disks correctly. With some older SCSI controllers " +"it may be unable to determine the correct drivers to use and subsequently " +"fail to recognise the drive." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/setupSCSI.xml:36 +msgid "" +"If this happens, you will need to manually tell Drakx which SCSI drive(s) " +"you have." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/setupSCSI.xml:39 +msgid "DrakX should then be able to configure the drive(s) correctly." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><info><title> +#: en/soundConfig.xml:3 +msgid "Sound Configuration" +msgstr "Sett opp lyd" + +#. Lebarhon 20170209 updated SC +#. type: Content of: <section><mediaobject> +#: en/soundConfig.xml:9 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-soundConfig.png\" xml:" +"id=\"soundConfig-im1\" revision=\"1\"/> </imageobject>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/soundConfig.xml:14 +msgid "" +"In this screen the name of the driver that the installer chose for your " +"sound card is given, which will be the default driver if we have a default " +"one." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/soundConfig.xml:18 +msgid "" +"The default driver should work without problems. However, if after install " +"you do encounter problems, then run <command>draksound</command> or start " +"this tool via MCC (Mageia Control Center), by choosing the " +"<guilabel>Hardware</guilabel> tab and clicking on <guilabel>Sound " +"Configuration</guilabel> at the top right of the screen." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/soundConfig.xml:24 +msgid "" +"Then, in the draksound or \"Sound Configuration\" tool screen, click on " +"<guibutton>Advanced</guibutton> and then on <guibutton>Troubleshooting</" +"guibutton> to find very useful advice about how to solve the problem." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><info><title> +#: en/soundConfig.xml:31 +msgid "Advanced" +msgstr "Avansert" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/soundConfig.xml:34 +msgid "" +"Clicking <guibutton>Advanced</guibutton> in this screen, during install, is " +"useful if there is no default driver and there are several drivers " +"available, but you think the installer selected the wrong one." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/soundConfig.xml:39 +msgid "" +"In that case you can select a different driver after clicking on " +"<guibutton>Let me pick any driver</guibutton>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><info><title> +#: en/takeOverHdConfirm.xml:4 +msgid "Confirm hard disk to be formatted" +msgstr "" + +#. Made by marja on 2012 04 03 +#. test comment - johnr +#. 2012-04-24 marja - replaced "if you are not sure you selected the correct +#. hard disk." with "if you are not sure about your choice", because I'm sure I +#. saw this help screen when I had only one HD +#. 2013-05-05 marja added screenshot +#. type: Content of: <section><mediaobject> +#: en/takeOverHdConfirm.xml:19 +msgid "" +"<imageobject condition='live'> <imagedata fileref=\"live-takeOverHdConfirm." +"png\" format=\"PNG\" align=\"center\" ></imagedata> </imageobject> " +"<imageobject condition='classical'> <imagedata fileref=\"dx2-" +"takeOverHdConfirm.png\" format=\"PNG\" align=\"center\" ></imagedata> </" +"imageobject>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/takeOverHdConfirm.xml:27 +msgid "" +"Click on <guibutton>Previous</guibutton> if you are not sure about your " +"choice." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/takeOverHdConfirm.xml:30 +msgid "" +"Click on <guibutton>Next</guibutton> if you are sure and want to erase every " +"partition, every operating system and all data on that hard disk." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><info><title> +#: en/testing.xml:9 +msgid "Testing Mageia as Live system" +msgstr "Tester Mageia som et Live system" + +#. type: Content of: <section><section><info><title> +#: en/testing.xml:14 +msgid "Live mode" +msgstr "Live modus" + +#. type: Content of: <section><section><mediaobject> +#: en/testing.xml:18 +msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-liveMode.png\"/> </imageobject>" +msgstr "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-liveMode.png\"/> </imageobject>" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/testing.xml:23 +msgid "" +"You get this screen if you selected \"Boot Mageia\". If not, you get the " +"\"<link linkend=\"doPartitionDisks\">Partitioning</link> step\"" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><info><title> +#: en/testing.xml:28 +msgid "Testing hardware" +msgstr "Tester maskinvare" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/testing.xml:31 +msgid "" +"One of the Live mode goals is to test if the hardware is correctly managed " +"by Mageia. You can check if all devices have a driver in the Hardware " +"section of the Mageia Control Center. You can test the most current devices:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/testing.xml:38 +msgid "network interface: configure it with net_applet" +msgstr "nettverksgrensesnitt: konfigurer det med net_applet" + +#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/testing.xml:42 +msgid "graphical card: if you see the previous screen, it's already OK." +msgstr "grafikkort: hvis du ser forrige skjermbilde er det allerede OK." + +#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/testing.xml:47 +msgid "webcam:" +msgstr "webcam:" + +#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/testing.xml:51 +msgid "sound: a jingle has already been played" +msgstr "lyd: en melodi har allerede blitt spilt" + +#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/testing.xml:55 +msgid "printer: configure it and print a test page" +msgstr "skriver: konfigurer den og skriv ut en testside:" + +#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/testing.xml:59 +msgid "scanner: scan a document from ..." +msgstr "skanner: skann et dokument fra ..." + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/testing.xml:63 +msgid "" +"If all is OK for you, you can process to the installation. If not, you can " +"leave with the quit button." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><remark> +#: en/testing.xml:66 +msgid "The configuration settings you made here are kept for the installation." +msgstr "" +"Konfigurasjonsparamtrerne du har satt here er lagret for bruk i " +"installasjonen." + +#. type: Content of: <section><section><section><info><title> +#: en/testing.xml:72 +msgid "Launch installation" +msgstr "Start installassjonen" + +#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> +#: en/testing.xml:76 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-liveMode-install.png\"/> </" +"imageobject>" +msgstr "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-liveMode-install.png\"/> </" +"imageobject>" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/testing.xml:81 +msgid "" +"To launch the installation of Mageia LiveCD or Live DVD to the hard disc or " +"SSD drive, simply click on the icon \"Install on Hard Disk\". You will get " +"this screen, and then the \"<link linkend=\"doPartitionDisks\">Partitioning</" +"link> step\" as for the direct installation." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><info><title> +#: en/uninstall-Mageia.xml:3 +msgid "Uninstalling Mageia" +msgstr "Avinstaller Mageia" + +#. type: Content of: <section><section><title> +#: en/uninstall-Mageia.xml:10 +msgid "Howto" +msgstr "Hvordan" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/uninstall-Mageia.xml:12 +msgid "" +"If Mageia didn't convince you or you can't install it correctly, in short " +"you want get rid of it. That is your right and Mageia also gives you the " +"possibility to uninstall. This is not true for every operating system." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/uninstall-Mageia.xml:17 +msgid "" +"After your data backup, reboot your installation Mageia DVD and select " +"Rescue system, then, Restore Windows boot loader. At the next boot, you will " +"only have Windows with no option to choose your operating system." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/uninstall-Mageia.xml:22 +msgid "" +"To recover the space used by Mageia partitions on Windows, click on " +"<code>Start -> Control Panel -> Administrative Tools -> Computer Management -" +"> Storage -> Disk Management</code> to access to the partition management. " +"You will recognize the Mageia partition because they are labeled " +"<guilabel>Unknown</guilabel>, and also by their size and place in the disk. " +"Right click on each of these partitions and select <guibutton>Delete</" +"guibutton>. The space will be freed." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/uninstall-Mageia.xml:30 +msgid "" +"If you are using Windows XP, you can create a new partition and format it " +"(FAT32 or NTFS). It will get a partition letter." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/uninstall-Mageia.xml:33 +msgid "" +"If you have Vista or 7, you have one more possibility, you can extend the " +"existing partition that is at the left of the freed space. There are other " +"partitioning tools that can be used, such as gparted, available for both " +"windows and linux. As always, when changing partitions, be very careful, and " +"make sure all important things have been backed up." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><info><title> +#: en/unused.xml:9 +msgid "Keep or delete unused material" +msgstr "Behold eller slett ubrukt materiale" + +#. type: Content of: <section><mediaobject> +#: en/unused.xml:13 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-unused.png\" format=" +"\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"unused-im1\"/> </imageobject>" +msgstr "" +"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-unused.png\" format=" +"\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"unused-im1\"/> </imageobject>" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/unused.xml:19 +msgid "" +"In this step, the installer looks for unused locales packages and unused " +"hardware packages. Then it proposes you to delete them. It is a good idea to " +"accept, except if you prepare an installation which has to run on different " +"hardware." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><mediaobject> +#: en/unused.xml:25 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"../live-unused-InstallationProgress.png\"/" +"> </imageobject>" +msgstr "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"../live-unused-InstallationProgress.png\"/" +"> </imageobject>" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/unused.xml:30 +msgid "" +"The next step is the copying of files on hard disk. This takes some minutes. " +"At the end, you get a blank screen for some time, it's normal." +msgstr "" diff --git a/docs/installer/nb/DrakLive-cover.xml b/docs/installer/nb/DrakLive-cover.xml new file mode 100644 index 00000000..6487efaf --- /dev/null +++ b/docs/installer/nb/DrakLive-cover.xml @@ -0,0 +1,76 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?> +<book xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="nb" xml:id="Quick-Startup"> + <info> + <title>Installerer fra LIVE medium + Mageia.org + + + Januar 2015 + Mageia 5 + + + + Mageias Offisielle dokumentasjon + + + Teksten og skjermbildene i denne manualen er tigjengelige under CC BY-SA 3.0 +lisensen http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/. + + Denne manualen ble produsert med hjelp av Calenco CMS utviklet av NeoDoc. + + Den ble skrevet av frivllige på deres fritid. Vennligst kontakt Documentation +Team, hvis du vil hjelpe til med å forbedre denne manualen. + + +
+ Installerer fra LIVE medium + + Ingen vil se alle installasjonsskjermbildene du ser i denne manualen. Hvilke +skjermbilder du kommer til å se er avhengig av din maskinvare og de valg du +gjør under installasjonen. + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
+ \ No newline at end of file diff --git a/docs/installer/nb/DrakLive.xml b/docs/installer/nb/DrakLive.xml new file mode 100644 index 00000000..032b67be --- /dev/null +++ b/docs/installer/nb/DrakLive.xml @@ -0,0 +1,65 @@ +
+ + Installerer fra LIVE medium + + + + Ingen vil se alle installasjonsskjermbildene du ser i denne manualen. Hvilke +skjermbilder du kommer til å se er avhengig av din maskinvare og de valg du +gjør under installasjonen. + + + Teksten og skjermbildene i denne manualen er tigjengelige under CC BY-SA 3.0 +lisensen http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/. + + Denne manualen ble produsert med hjelp av Calenco CMS utviklet av NeoDoc. + + Den ble skrevet av frivllige på deres fritid. Vennligst kontakt Documentation +Team, hvis du vil hjelpe til med å forbedre denne manualen. + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
\ No newline at end of file diff --git a/docs/installer/nb/DrakX-cover.xml b/docs/installer/nb/DrakX-cover.xml new file mode 100644 index 00000000..a6ba2ac8 --- /dev/null +++ b/docs/installer/nb/DrakX-cover.xml @@ -0,0 +1,146 @@ + + + + + Installasjon med DrakX + Mageia.org + + + Februar 2014 + Mageia 4 + + + + Mageias Offisielle dokumentasjon + + + Teksten og skjermbildene i denne manualen er tigjengelige under CC BY-SA 3.0 +lisensen http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/. + + Denne manualen ble produsert med hjelp av Calenco CMS utviklet av NeoDoc. + + Den ble skrevet av frivllige på deres fritid. Vennligst kontakt Documentation +Team, hvis du vil hjelpe til med å forbedre denne manualen. + + +
+ + + + + + + + + + + +Installasjon med DrakX + + Ingen vil se alle installasjonsskjermbildene du ser i denne manualen. Hvilke +skjermbilder du kommer til å se er avhengig av din maskinvare og de valg du +gjør under installasjonen. + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
+
diff --git a/docs/installer/nb/DrakX.xml b/docs/installer/nb/DrakX.xml new file mode 100644 index 00000000..672a2f0b --- /dev/null +++ b/docs/installer/nb/DrakX.xml @@ -0,0 +1,135 @@ + +
+ + + + + + + + + Installasjon med DrakX + + + + Ingen vil se alle installasjonsskjermbildene du ser i denne manualen. Hvilke +skjermbilder du kommer til å se er avhengig av din maskinvare og de valg du +gjør under installasjonen. + + + Teksten og skjermbildene i denne manualen er tigjengelige under CC BY-SA 3.0 +lisensen http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/. + + Denne manualen ble produsert med hjelp av Calenco CMS utviklet av NeoDoc. + + Den ble skrevet av frivllige på deres fritid. Vennligst kontakt Documentation +Team, hvis du vil hjelpe til med å forbedre denne manualen. + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
diff --git a/docs/installer/nb/SelectAndUseISOs2.xml b/docs/installer/nb/SelectAndUseISOs2.xml new file mode 100644 index 00000000..d6fa778a --- /dev/null +++ b/docs/installer/nb/SelectAndUseISOs2.xml @@ -0,0 +1,327 @@ +
+ + + +Velg og bruk ISOer + +
+ Introduksjon + Mageia distribuers som ISO bilder. Denne siden vil hjelpe deg til å velge +hvilket bilde som passer dine behov. + Det er to typer media: + + + Classical installer: After booting the media, it will follow a process +allowing to choose what to install and how to configure your target +system. This give you the maximal flexibility for a customized installation, +in particular to choose which Desktop Environment you will install. + + + LIVE media: you can boot the media in a real Mageia system without +installing it, to see what you will get after installation. The +installation process is simpler, but you get lesser choices. + + + Details are given in the next sections. +
+
+ Media +
+ Definisjon + Here, a medium (plural: media) is an ISO image file that allows you to +install and/or update Mageia and by extension any physical support the ISO +file is copied to. + Du kan finne dem her. +
+
+ Klassisk installasjonsmedia +
+ Felles egenskaper + + + Disse ISOene bruker den tradisjonelle installereren, DrakX. + + + De kan enten gjøre en ren installasjon eller oppgrader fra en tidligere +versjon. + + +
+
+ DVD + + + Forskjellige media for 32 eller 64 biters arkitektur. + + + Some tools are available in the Welcome screen: Rescue System, Memory Test, +Hardware Detection Tool. + + + Each DVD contains many available desktop environments and languages. + + + You'll be given the choice during the installation to add non free software. + + +
+
+
+ Live media +
+ Felles egenskaper + + + Can be used to preview the distribution without installing it on a HDD, and +optionally install Mageia on to your HDD. + + + Each ISO contains only one desktop environment (KDE, GNOME or Xfce). + + + Forskjellige media for 32 eller 64 biters arkitektur. + + + Live ISOs can only be used to create clean +installations, they cannot be used to upgrade from previous +releases. + + + They contain non free software. + + +
+
+ Live DVD Plasma + + + Kun Plasma desktop. + + + Alle språk er tilgjengelige + + + Forskjellige media for 32 eller 64 biters arkitektur. + + +
+
+ Live DVD GNOME + + + Kun GNOME desktop. + + + Alle språk er tilgjengelige + + + Forskjellige media for 32 eller 64 biters arkitektur. + + +
+
+ Live DVD Xfce + + + Kun Xfce desktop. + + + Alle språk er tilgjengelige + + + Forskjellige media for 32 eller 64 biters arkitektur. + + +
+
+
+ Kun oppstarts CD media +
+ Felles egenskaper + + + Each one is a small image that contains no more than that which is needed to +start the drakx installer and find drakx-installer-stage2 and other packages +that are needed to continue and complete the install. These packages may be +on the PC hard disk, on a local drive, on a local network or on the +Internet. + + + These media are very light (less than 100 MB) and are convenient when +bandwidth is too low to download a full DVD, a PC without a DVD drive or a +PC that can't boot from a USB stick. + + + Forskjellige media for 32 eller 64 biters arkitektur. + + + Kun Engelsk. + + +
+
+ netinstall.iso + + + Inneholder bare fri programvare for de som nekter å bruke ikke-fri +programvare. + + +
+
+ netinstall-nonfree.iso + + + Inneholder ikke-fri programvare (mest drivere og multimedia kodeks) for de +som trenger det. + + +
+
+
+
+ Laster ned og kontrollerer media. +
+ Laster ned + Once you have chosen your ISO file, you can download it using either http or +BitTorrent. In both cases, a window gives you some information, such as the +mirror in use and the possibility to change if the bandwidth is to low. If +http is chosen, you may also see something like + + + md5sum and sha1sum are tools to check the ISO integrity. Use only one of +them. Keep one of them for further +usage. Then this window appears: + + + Klikk radioknappen Lagre Fil. +
+
+ Kontrollerer integriteten til det nedlastede medium + Both checksums are hexadecimal numbers calculated by an algorithm from the +file to be downloaded. When you ask these algorithms to recalculate this +number from your downloaded file, either you have the same number and your +downloaded file is correct, or the number is different and you have a +failure. A failure infers that you should retry the download or attempt a +repair using BitTorrent. + Åpne et konsollvindu, du trenger ikke være root og: + - For å bruke md5sum, type: [sam@localhost]$ md5sum +path/to/the/image/file.iso. + - For å bruke sha1sum, type: [sam@localhost]$ sha1sum +path/to/the/image/file.iso. + and compare the obtained number on your computer (you may have to wait for a +while) with the number given by Mageia. Example: + + + +
+
+
+ Brenn eller dump ISOen + The checked ISO can now be burned to a CD or DVD or dumped to a USB +stick. These operations are not a simple copy and aim to make a bootable +medium. +
+ Brenner ISO til en CD/DVD + Use whatever burner you wish but ensure the burning device is set correctly +to burn an image, burn data or files is not +correct. There is more information in the Mageia +wiki. +
+
+ Dumper ISOen til en USB disk + All Mageia ISOs are hybrids, which means you can 'dump' them to a USB stick +and then use it to boot and install the system. + + "Dumping" an image onto a flash device destroys any previous file-system on +the device; any other data will be lost and the partition capacity will be +reduced to the image size. + + To recover the original capacity, you must redo partitioning and re-format +the USB stick. +
+ Bruker et grafisk verktøy inne i Mageia + Du kan bruke et grafisk verktøy som IsoDumper +
+
+ Bruker et grafisk verktøy i Windows + Du kan prøve: + - Rufus bruke +"ISO bildet" alternativet; + - Win32 +Disk Imager +
+
+ Å bruke kommandolinje i et GNU/Linux system + + It is potentially *dangerous* to do this by hand. You risk to overwrite a +disc partition if you get the device-ID wrong. + + Du kan også bruke dd verktøyet i en konsoll: + + + Åpne et konsollsvindu + + + Bli root med kommandoen su - (ikke glem '-' på +slutten) + + + + + Plug in your USB stick (do not mount it, this also means do not open any +application or file manager that could access or read it) + + + Skriv inn komandoen fdisk -l + + + Alternatively, you can get the device name with the command +dmesg: at end, you see the device name starting with +sd, and sdd in this case: + [72594.604531] usb 1-1: new high-speed USB device number 27 using xhci_hcd +[72594.770528] usb 1-1: New USB device found, idVendor=8564, idProduct=1000 +[72594.770533] usb 1-1: New USB device strings: Mfr=1, Product=2, SerialNumber=3 +[72594.770536] usb 1-1: Product: Mass Storage Device +[72594.770537] usb 1-1: Manufacturer: JetFlash +[72594.770539] usb 1-1: SerialNumber: 18MJTWLMPUCC3SSB +[72594.770713] usb 1-1: ep 0x81 - rounding interval to 128 microframes, ep desc says 255 microframes +[72594.770719] usb 1-1: ep 0x2 - rounding interval to 128 microframes, ep desc says 255 microframes +[72594.771122] usb-storage 1-1:1.0: USB Mass Storage device detected +[72594.772447] scsi host8: usb-storage 1-1:1.0 +[72595.963238] scsi 8:0:0:0: Direct-Access JetFlash Transcend 2GB 1100 PQ: 0 ANSI: 4 +[72595.963626] sd 8:0:0:0: [sdd] 4194304 512-byte logical blocks: (2.14 GB/2.00 GiB) +[72595.964104] sd 8:0:0:0: [sdd] Write Protect is off +[72595.964108] sd 8:0:0:0: [sdd] Mode Sense: 43 00 00 00 +[72595.965025] sd 8:0:0:0: [sdd] No Caching mode page found +[72595.965031] sd 8:0:0:0: [sdd] Assuming drive cache: write through +[72595.967251] sdd: sdd1 +[72595.969446] sd 8:0:0:0: [sdd] Attached SCSI removable disk + + + Find the device name for your USB stick (by its size), for example +/dev/sdb in the screenshot above, it is a 8GB USB stick. + + + Skriv inn kommandoen: # dd if=path/to/the/ISO/file of=/dev/sdX +bs=1M + Hvor X=enhetsnavnet feks: /dev/sdc + Eksempel: # dd if=/home/user/Downloads/Mageia-4-x86_64-DVD.iso +of=/dev/sdb bs=1M + + + Skriv inn kommandoen: # sync + + + Ferdig, ta ut USB disken. + + +
+
+
+
\ No newline at end of file diff --git a/docs/installer/nb/acceptLicense.xml b/docs/installer/nb/acceptLicense.xml new file mode 100644 index 00000000..80e40a12 --- /dev/null +++ b/docs/installer/nb/acceptLicense.xml @@ -0,0 +1,81 @@ +
+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +Lisens og utgivelsesmerknader + + + + + + +
+ + Lisensavtale + + + Før installasjonen av Mageia vennligst les +grundig lisensvillkårene. + + Disse villkårene gjelder for hele Mageia +distribusjonenog må aksepteres før du fortsetter. + + For å akseptere, velg Aksepter og klikk på +Neste. + + Hvis du velger å ikke akseptere villkårene, takker vi deg for å ha tatt en +kikk. Klikker du på Avslutt vil Pc'en din startes om. + + + +
+ +
+ + + Utgivelsesmerknader + + + + + Important information are given about this release of +Mageia and are accessible clicking on the +Release Notes button. +
+
\ No newline at end of file diff --git a/docs/installer/nb/addUser.xml b/docs/installer/nb/addUser.xml new file mode 100644 index 00000000..8c88b57a --- /dev/null +++ b/docs/installer/nb/addUser.xml @@ -0,0 +1,105 @@ +
+ + Administrasjon av Brukere og superbrukere + + + + + +
+ + Angi Adminstrasjons (root) Passord: + + It is advisable for all Mageia installations to +set a superuser or administrator's password, usually called the +root password in Linux. As you type a password into the +top box the colour of its shield will change from red to yellow to green +depending on the strength of the password. A green shield shows you are +using a strong password. You need to repeat the same password in the box +just below the first password box, this checks that you have not mistyped +the first password by comparing them. + + All passwords are case sensitive, it is best to use a mixture of letters +(upper and lower case), numbers and other characters in a password. + +
+
+ + Angi en bruker + + Add a user here. A user has fewer rights than the superuser (root), but +enough to use the internet, office applications or play games and anything +else the average user does with his computer + + + Icon: if you click on this button it will change the +user's icon. + + + Real Name: Insert the user's real name into this text +box. + + + Login Name: Here you enter the user login name or let +drakx use a version of the user's real name. The login name is +case sensitive. + + + Password: In this text box you should type in the user +password. There is a shield at the end of the text box that indicates the +strength of the password. (See also ) + + + Password (again): Retype the user password into this +text box and drakx will check you have the same password in each of the user +password text boxes. + + + + Any user you add while installing Mageia, will have a both read and write +protected home directory (umask=0027). + You can add all extra needed users in the Configuration - +Summary step during the install. Choose User +management. + The access permissions can also be changed after the install. + +
+
+ + Avansert brukeradministrasjon + + If the advanced button is clicked you are offered a +screen that allows you to edit the settings for the user you are adding. + Additionally, you can disable or enable a guest account. + + Anything a guest with a default rbash guest account +saves to his /home directory will be erased when he logs out. The guest +should save his important files to a USB key. + + + + Enable guest account: Here you can enable or disable a +guest account. The guest account allows a guest to log into and use the PC, +but he has more restricted access than normal users. + + + Shell: This drop down list allows you to change the +shell used by the user you are adding in the previous screen, options are +Bash, Dash and Sh + + + User ID: Here you can set the user ID for the user you +are adding in the previous screen. This is a number. Leave it blank unless +you know what you are doing. + + + Group ID: This lets you set the group ID. Also a +number, usually the same one as for the user. Leave it blank unless you know +what you are doing. + + +
+
\ No newline at end of file diff --git a/docs/installer/nb/add_supplemental_media.xml b/docs/installer/nb/add_supplemental_media.xml new file mode 100644 index 00000000..2c5b50f9 --- /dev/null +++ b/docs/installer/nb/add_supplemental_media.xml @@ -0,0 +1,55 @@ + +
+ + Mediumvalg (sett opp supplerende installasjonsmedia) + + + + + + + + + + + + + This screen gives you the list of already recognized repositories. You can +add other sources for packages, like an optical disc or a remote source. The +source selection determines which packages will be available for selection +during the next steps. + + For a network source, there are two steps to follow: + + + + Choosing and activation of the network, if not already up. + + + + Selecting a mirror or specifying a URL (very first entry). By selecting a +mirror, you have access to the selection of all repositories managed by +Mageia, like the Nonfree , the Tainted repositories and the Updates. With +the URL, you can designate a specific repository or your own NFS +installation. + + + + + If you are updating a 64 bit installation which may contain some 32 bit +packages, it is advised to use this screen to add an online mirror by +ticking one of the Network protocols here. The 64 bit DVD iso only contains +64 bit and noarch packages, it will not be able to update the 32 bit +packages. However, after adding an online mirror, installer will find the +needed 32 bit packages there. + + +
diff --git a/docs/installer/nb/ask_mntpoint_s.xml b/docs/installer/nb/ask_mntpoint_s.xml new file mode 100644 index 00000000..dc169282 --- /dev/null +++ b/docs/installer/nb/ask_mntpoint_s.xml @@ -0,0 +1,88 @@ + +
+ + + Velg monteringspunktene + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + Here you see the Linux partitions that have been found on your computer. If +you don't agree with the DrakX suggestions, you +can change the mount points. + + + If you change anything, make sure you still have a / +(root) partition. + + + + + Alle partisjoner vises slik: "Enhet" ("Kapasitet", "Monteringspunkt", +"Type"). + + + + "Device", is made up of: "hard drive", ["hard drive number"(letter)], +"partition number" (for example, "sda5"). + + + + + If you have many partitions, you can choose many different mount points from +the drop down menu, such as /, /home +and /var. You can even make your own mount points, for +instance /video for a partition where you want to store +your films, or /cauldron-home for the +/home partition of a cauldron install. + + + + For partitions you don't need to have access to, you can leave the mount +point field blank. + + + + + Choose Previous if you are not sure what to choose, +and then tick Custom disk partitioning. In the screen +that follows, you can click on a partition to see its type and size. + + + If you are sure the mount points are correct, click on +Next, and choose whether you only want to format the +partition(s) DrakX suggests, or more. +
diff --git a/docs/installer/nb/bestTime.xml b/docs/installer/nb/bestTime.xml new file mode 100644 index 00000000..42bf0506 --- /dev/null +++ b/docs/installer/nb/bestTime.xml @@ -0,0 +1,21 @@ + +
+ + Klokkeparametre + + + + + + In this step, you have to select on which time your internal clock is set, +either local time or UTC time. + + In advanced tab, you will find more options about clock settings. +
diff --git a/docs/installer/nb/bootLive.xml b/docs/installer/nb/bootLive.xml new file mode 100644 index 00000000..ccd1f93f --- /dev/null +++ b/docs/installer/nb/bootLive.xml @@ -0,0 +1,29 @@ +
Start Mageia som et Live system
Start mediet
Fra en diskYou can boot directly from the media you used to burn your image (CD-ROM, +DVD-ROM...). You usually just need to insert it in your CD/DVD drive for the +bootloader to launch the installation automatically after rebooting the +computer. If that does not happen you may need to reconfigure your BIOS or +press one key that will offer you to choose the peripheral from which the +computer will boot.According to which hardware you have, and how it is configured, you get +either one or another of the two screens below.
Fra en USB diskYou can boot from the USB device on which you dumped your image +ISO. According to your BIOS settings, the computer boots perhaps directly on +the USB device already plugged in a port. If that does not happen you may +need to reconfigure your BIOS or press one key that will offer you to choose +the peripheral from which the computer will boot.
I BIOS/CSM/historisk modusFørste skjermbilde mens systemet starter i BIOS modusI midtmenyen har du tre valgmuligheter:Boot Mageia: That means Mageia 5 will start from the connected media (CD/DVD +or USB stick) without writing anything on the disk, so expect a very slow +system. Once the boot is done, you can proceed to the installation on a hard +disk.Installer Mageia: Dette valget installerer Mage umiddelbart på harddisken.Boot from hard disk: This choice allows to boot from hard disk, as usual, +when no media (CD/DVD or USB stick) is connected. (not working with Mageia +5).I menyen nederst finns Oppstartsalternativene:F1 - Hjelp. Forklarer alternativene "splash", "apm", "acpi" og "Ide"F2 - Språk. Velg visningsspråket på skjermbildene.F3 - Skjermoppløsning. Velg mellom tekst, 640x400, 800x600, 1024x728F4 - CD-Rom. CD-Rom or Other. Normally, the installation is performed from +the inserted installation medium. Here, select other sources, like FTP or +NFS servers. If the installation is carried out in a network with an SLP +server, select one of the installation sources available on the server with +this option.F5 - Driver. Yes or No. The system is aware about the presence of an +optional disk with a driver update and will require its insertion during +installation process.F6 - Kernel options. This is a way to specify options according to your +hardware and the drivers to use.
I UEFI modusFørste skjermbilde mens systemet starter fra UEFI på diskenYou have only the choice to run Mageia in Live mode (first choice) or to +process the installation (second choice).If you booted from a USB stick, you get two supplemental lines which are a +duplicata of the previous lines suffixed with "USB". You have to choose +them.In each case, the first steps will be the same to choose language, timezone +and keyboard, then the processes differ, with additional steps in Live mode.
\ No newline at end of file diff --git a/docs/installer/nb/chooseDesktop.xml b/docs/installer/nb/chooseDesktop.xml new file mode 100644 index 00000000..2fb64144 --- /dev/null +++ b/docs/installer/nb/chooseDesktop.xml @@ -0,0 +1,28 @@ +
+ + + Skrivebordsvalg + + + + + Depending on your selection here, you may be offered further screens to fine +tune your choice. + + After the selection step(s), you will see a slide show during package +installation. The slide show can be disabled by pressing the +Details button + + + + + Velg om du foretrekker å bruke KDE eller +Gnome skrivebordsmiljø. Begge kommer med en +mengde anvendelige applikasjoner og verktøy. Klikk +Tilpasset Hvis du ikke vil bruke noen av de eller +begge, eller hvis du vil bruke annet enn standard programvare for +skrivebordsmiljøene. LXDE skrivebordsmiljøet er +lettere en de to andre, færre pakker installeres som standard og færre +skrivebordsefekter. +
\ No newline at end of file diff --git a/docs/installer/nb/choosePackageGroups.xml b/docs/installer/nb/choosePackageGroups.xml new file mode 100644 index 00000000..42e752bb --- /dev/null +++ b/docs/installer/nb/choosePackageGroups.xml @@ -0,0 +1,39 @@ +
+ + Valg pakkegruppe + + + + + + + + + Packages have been sorted into groups, to make choosing what you need on +your system a lot easier. The groups are fairly self explanatory, however +more information about the content of each is available in tool-tips which +become visible as the mouse is hovered over them. + + + + Arbeidsstasjon + + + + Tjener + + + + Grafisk miljø + + + + Individuelt pakkevalg. Du kan bruke dette alternativet for manuelt å legge +till eller fjerne pakker. + + + + Read for instructions on how to do a +minimal install (without or with X & IceWM). +
\ No newline at end of file diff --git a/docs/installer/nb/choosePackagesTree.xml b/docs/installer/nb/choosePackagesTree.xml new file mode 100644 index 00000000..a6160ff7 --- /dev/null +++ b/docs/installer/nb/choosePackagesTree.xml @@ -0,0 +1,23 @@ +
+ + + Individuelt pakkevalg + + + + + + + + + Her kan du legge til eller fjerne tilleggspakker for å tilpasse +installasjonen din. + + After having made your choice, you can click on the floppy +icon at the bottom of the page to save your choice of packages +(saving to a USB key works, too). You can then use this file to install the +same packages on another system, by pressing the same button during install +and choosing to load it. +
+ diff --git a/docs/installer/nb/configureServices.xml b/docs/installer/nb/configureServices.xml new file mode 100644 index 00000000..e428def5 --- /dev/null +++ b/docs/installer/nb/configureServices.xml @@ -0,0 +1,40 @@ + +
+ + + + Konfigurer dine tjenester + + + + + + + + + + + + + + Here you can set which services should (not) start when you boot your +system. + + There are four groups, click on the triangle before a group to expand it and +see all services in it. + + Paramtrene som DrakX velger er som regel gode. + + If you highlight a service, some information about it is shown in the info +box below. + + Only change things when you know very well what you are doing. +
+ diff --git a/docs/installer/nb/configureTimezoneUTC.xml b/docs/installer/nb/configureTimezoneUTC.xml new file mode 100644 index 00000000..1d1865f7 --- /dev/null +++ b/docs/installer/nb/configureTimezoneUTC.xml @@ -0,0 +1,29 @@ +
+ + Sett opp tidssonen din + + + + + + + + + + + + + Choose your time zone by choosing your country or a city close to you in the +same time zone. + + In next screen you can choose to set your hardware clock to local time or to +GMT, also known as UTC. + + + If you have more than one operating system on your computer, make sure they +are all set to local time, or all to UTC/GMT. + +
\ No newline at end of file diff --git a/docs/installer/nb/configureX_card_list.xml b/docs/installer/nb/configureX_card_list.xml new file mode 100644 index 00000000..ca7c2032 --- /dev/null +++ b/docs/installer/nb/configureX_card_list.xml @@ -0,0 +1,59 @@ +
+ + + + + + + + + + + + + + +Choose an X Server (Configure your Graphic Card) + + + + + + DrakX has a very comprehensive database of video cards and will usually +correctly identify your video device. + + If the installer has not correctly detected your graphic card and you know +which one you have, you can select it from the tree by: + + Leverandør + + + + angi så navnet på kortet ditt + + + + og korttypen + + + + If you cannot find your card in the vendor lists (because it's not yet in +the database or it's an older card) you may find a suitable driver in the +Xorg category + + The Xorg listing provides more than 40 generic and open source video card +drivers. If you still can't find a named driver for your card there is the +option of using the vesa driver which provides basic capabilities. + + Be aware that if you select an incompatible driver you may only have access +to the Commandline Interface. + + Some video card manufacturers provide proprietary drivers for Linux which +may only be available in the Nonfree repository and in some cases only from +the card manufacturers' websites. + + The Nonfree repository needs to be explicitly enabled to access them. If +you didn't select it previously, you should do this after your first reboot. +
\ No newline at end of file diff --git a/docs/installer/nb/configureX_chooser.xml b/docs/installer/nb/configureX_chooser.xml new file mode 100644 index 00000000..c56108e4 --- /dev/null +++ b/docs/installer/nb/configureX_chooser.xml @@ -0,0 +1,64 @@ +
+ + + Graphic Card and Monitor Configuration + + + + + + + + + + No matter which graphical environment (also known as desktop environment) +you chose for this install of Mageia, they are +all based on a graphical user interface system called X Window +System, or simply X. So in order for +KDE, Gnome, LXDE or +any other graphical environment to work well, the following +X settings need to be correct. Choose the correct +settings if you can see that DrakX didn't make a +choice, or if you think the choice is incorrect. + + + + Graphic card: Choose your card +from the list if needed. + + + + Monitor: You can choose +Plug'n Play when applicable, or choose your monitor +from the Vendor or Generic +list. Choose Custom if you prefer to manually set the +horizontal and vertical refresh rates of your monitor. + + + Incorrect refresh rates may damage your monitor + + + + + Resolution: Set the desired +resolution and color depth of your monitor here. + + + + Test: The test button does not +always appear during install. If the button is there, you can control your +settings by pressing it. If you see a question asking you whether your +settings are correct, you can answer "yes", and the settings will be +kept. If you don't see anything, you'll return to the configuration screen +and be able to reconfigure everything until the test is good. Make +sure your settings are on the safe side if the test button isn't +available + + + + Options: Here you can choose to +enable or disable various options. + + +
diff --git a/docs/installer/nb/configureX_monitor.xml b/docs/installer/nb/configureX_monitor.xml new file mode 100644 index 00000000..cea31fe4 --- /dev/null +++ b/docs/installer/nb/configureX_monitor.xml @@ -0,0 +1,83 @@ + +
+ + + + + + + + + + + + + +Velg en monitor + + + DrakX has a very comprehensive database of monitors and will usually +correctly identify yours. + + + Selecting a monitor with different characteristics could damage +your monitor or video hardware. Please don't try something without knowing +what you are doing. If in doubt you should consult your monitor +documentation + + + + + + Custom + + This option allows you to set two critical parameters, the vertical refresh +rate and the horizontal sync rate. Vertical refresh determines how often the +screen is refreshed and horizontal sync is the rate at which scan lines are +displayed. + + It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor +type with a sync range that is beyond the capabilities of your monitor: you +may damage your monitor. If in doubt, choose a conservative setting and +consult your monitor documentation. + + Plug 'n Play + + This is the default option and tries to determine the monitor type from the +monitor database. + + Leverandør + + If the installer has not correctly detected your monitor and you know which +one you have, you can select it from the tree by selecting: + + Leverandør + + + + skjermens produsent + + + + skjermbeskrivelse + + + + Generisk + + selecting this group displays nearly 30 display configurations such as +1024x768 @ 60Hz and includes Flat panel displays as used in laptops. This is +often a good monitor selection group if you need to use the Vesa card driver +when your video hardware cannot be determined automatically. Once again it +may be wise to be conservative in your selections. +
diff --git a/docs/installer/nb/diskdrake.xml b/docs/installer/nb/diskdrake.xml new file mode 100644 index 00000000..446b4129 --- /dev/null +++ b/docs/installer/nb/diskdrake.xml @@ -0,0 +1,60 @@ +
+ + + + +Egendefinert partisjonering med DiskDrake + + + + + + + If you wish to use encryption on your / partition you +must ensure that you have a separate /boot partition. The +encryption option for the /boot partition must NOT be +set, otherwise your system will be unbootable. + + + Adjust the layout of your disk(s) here. You can remove or create +partitions, change the filesystem of a partition or change its size and even +view what is in them before you start. + + There is a tab for every detected hard disk or other storage device, like an +USB key. For example sda, sdb and sdc if there are three of them. + + Push Clear all to wipe all partitions on the selected +storage device + + For all other actions: click on the desired partition first. Then view it, +or choose a filesystem and a mount point, resize it or wipe it. + + Continue until you adjusted everything to your wishes. + + Click Done when you're ready. + + + If you are installing Mageia on an UEFI system, check that an ESP (EFI +System Partition) is present and correctly mounted on /boot/EFI (see below) + + + + + + + If you are installing Mageia on a Legacy/GPT system, check that a BIOS boot +partition is present with a correct type + + + + + +
\ No newline at end of file diff --git a/docs/installer/nb/doPartitionDisks.xml b/docs/installer/nb/doPartitionDisks.xml new file mode 100644 index 00000000..e1aa380f --- /dev/null +++ b/docs/installer/nb/doPartitionDisks.xml @@ -0,0 +1,165 @@ +
+ + + + + + + +Partisjonering + + + In this screen you can see the content of your hard drive(s) and see the +solutions the DrakX partitioning wizard found for where to install +Mageia. + + The options available from the list below will vary depending on your +particular hard drive(s) layout and content. + + + + + + + + Bruk gamle partisjoner + + If this option is available, then existing Linux compatible partitions have +been found and may be used for the installation. + + + + Bruk ledig plass + + If you have unused space on your hard drive then this option will use it for +your new Mageia installation. + + + + Bruk ledig plass på Microsoft Windows®-partisjonen + + If you have unused space on an existing Windows partition, the installer may +offer to use it. + + This can be a useful way of making room for your new Mageia installation, +but is a risky operation so you should make sure you have backed up all +important files! + + Note that this involves shrinking the size of the Windows partition. The +partition must be "clean", meaning that Windows must have closed down +correctly the last time it was used. It must also have been defragmented, +although this is not a guarantee that all files in the partition have been +moved out of the area that is about to be used. It is highly recommended to +back up your personal files. + + With this option, the installer displays the remaining Windows partition in +light blue and the future Mageia partition in dark blue with their intended +sizes just under. You have the possibility to adapt these sizes by clicking +and dragging the gap between both partitions. See the screen-shot below. + + + + + + + + Slett og bruk hele disken + + Dette alternativet vil bruke hele disken for Mageia + + Note! This will erase ALL data on the selected hard drive. Take care! + + If you intend to use part of the disk for something else, or you already +have data on the drive that you are not prepared to lose, then do not use +this option. + + + + Selvvalgt + + This gives you complete control over the placing of the installation on your +hard drive(s). + + + + Sett opp partisjonsstørrelser: + + The installer will share the available place out according to the following +rules: + + + + If the total available place is lower than 50 GB, only one partition is +created for /, there is no separate partition for /home. + + + + If the total available place is over 50 GB, then three partitions are +created + + + + 6/19 of the total available place is allocated to / with a maximum of 50 GB + + + + 1/19 is allocated to swap with a maximum of 4 GB + + + + the rest (at least 12/19) is allocated to /home + + + + + + That means that from 160 GB and over of available place, the installer will +create three partitions: 50 GB for /, 4 GB for swap and the rest for /home. + + + If you are using an UEFI system, the ESP (EFI System Partition) will be +automatically detected, or created if it does not exist yet, and mounted on +/boot/EFI. The "Custom" option is the only one that allows to check it has +been correctly done + + + + If you are using a Legacy (as known as CSM or BIOS) system with a GPT disk, +you need to create a Bios boot partition if not already existing. It is an +about 1 MiB partition with no mount point. Choose the "Custom disk +partitioning" option to be able to create it with the Installer like any +other partition, just select BIOS boot partition as filesystem type. + + + + + + + + + + + + Some newer drives are now using 4096 byte logical sectors, instead of the +previous standard of 512 byte logical sectors. Due to lack of available +hardware, the partitioning tool used in the installer has not been tested +with such a drive. Also some ssd drives now use an erase block size over 1 +MB. We suggest to pre-partition the drive, using an alternative partitioning +tool like gparted, if you own such a device, and to use the following +settings: + + "Align to" "MiB" + + "Free space preceding (MiB)" "2" + + Also make sure all partitions are created with an even number of megabytes. + +
\ No newline at end of file diff --git a/docs/installer/nb/exitInstall.xml b/docs/installer/nb/exitInstall.xml new file mode 100644 index 00000000..104f6a26 --- /dev/null +++ b/docs/installer/nb/exitInstall.xml @@ -0,0 +1,26 @@ +
+ + Gratulerer + + + + + + + + + You have finished installing and configuring +Mageia and it is now safe to remove the +installation medium and reboot your computer. + + After reboot, in the bootloader screen, you can choose between the operating +systems on your computer (if you have more than one). + + If you didn't adjust the settings for the bootloader, your Mageia install +will be automatically selected and started. + + Enjoy! + + Gå til www.mageia.org hvs du har spørsmål eller vil bidra til Mageia +
\ No newline at end of file diff --git a/docs/installer/nb/formatPartitions.xml b/docs/installer/nb/formatPartitions.xml new file mode 100644 index 00000000..89e23002 --- /dev/null +++ b/docs/installer/nb/formatPartitions.xml @@ -0,0 +1,46 @@ +
+ + + Formater + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + Here you can choose which partition(s) you wish to format. Any data on +partitions not marked for formatting will be saved. + + Usually at least the partitions DrakX selected, need to be formatted + + Click on Advanced to choose partitions you want to +check for so called bad blocks + + + If you're not sure you have made the right choice, you can click on +Previous, again on Previous +and then on Custom to get back to the main screen. +In that screen you can choose to view what is in your partitions. + + + When you are confident about the selection, click on +Next to continue. +
diff --git a/docs/installer/nb/installUpdates.xml b/docs/installer/nb/installUpdates.xml new file mode 100644 index 00000000..ea2b9d23 --- /dev/null +++ b/docs/installer/nb/installUpdates.xml @@ -0,0 +1,31 @@ + + +
Oppdateringer + + + + + + + + + + + + + + + + + Since this version of Mageia was released, some +packages will have been updated or improved. + + Choose yes if you wish to download and install them, +select no if you don't want to do this now, or if you +aren't connected to the Internet + + Then press Next to continue + +
+ \ No newline at end of file diff --git a/docs/installer/nb/installer.xml b/docs/installer/nb/installer.xml new file mode 100644 index 00000000..1d138511 --- /dev/null +++ b/docs/installer/nb/installer.xml @@ -0,0 +1,270 @@ +
+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + +DrakX er Mageia installereren + + + Whether you are new to GNU-Linux or an experienced user, the Mageia +Installer is designed to help make your installation or upgrade as easy as +possible. + + + + +The initial menu screen has various options, however the default one will +start the installer, which will normally be all that you will need. + +
+ + Installasjons velkomstskjermen + + + Here are the default welcome screens when using a Mageia DVD, The first one +with a legacy system and the second one with an UEFI system: + + + +
+ + + + + + From this first screen, it is possible to set some personal preferences: + + + + The language (for the installation only, may be different that the chosen +language for the system) by pressing the key F2 (Legacy mode only) + + + + + + + + Use the arrow keys to select the language and press the key Enter. + + Here is for example, the French welcome screen when using a Live +DVD/CD. Note that the Live DVD/CD menu does not propose: Rescue +System, Memory test and Hardware +Detection Tool. + + + + + + + + + + + + Change the screen resolution by pressing the F3 key (Legacy mode only). + + + + + + + + Add some kernel options by pressing the F6 +key for the legacy mode or the e key for +the UEFI mode. + + If the installation fails, then it may be necessary to try again using one +of the extra options. The menu called by F6 displays a new line called +Boot options and propose four entries: + + - Default, it doesn't alter anything in the default options. + + - Safe Settings, priority is given to the safer options to the detriment of +performances. + + - No ACPI (Advanced Configuration and Power Interface), power management +isn't taken into account. + + - No Local APIC (Local Advanced Programmable Interrupt Controller), it is +about CPU interruptions, select this option if you are asked for. + + When you select one of these entries, it modifies the default options +displayed in the Boot Options line. + + + In some Mageia releases, it may happen that the entries selected with the +key F6 does not appear in the Boot Options line, +however, they are really taken into account. + + + + + + + + + Add more kernel options by pressing the key F1 (Legacy mode only). + + Pressing F1 opens a new window with more available options. Select one with +the arrow keys and press Enter to have more details or press the Esc key to +go back to the welcome screen. + + + + + + + + + + The detailed view about the option splash. Press Esc or select +Return to Boot Options to go back to the options +list. These options can by added by hand in the Boot +options line. + + + + + + + + + The help is translated in the chosen language with the F2 key. + + + + + For more information about kernel options on legacy and UEFI systems, see: +https://wiki.mageia.org/en/How_to_set_up_kernel_options + + Here is the default welcome screen when using a Wired Network-based +Installation CD (Boot.iso or Boot-Nonfree.iso images): + + It does not allow to change the language, the available options are +described in the screen. For more information about using a Wired +Network-based Installation CD, see the Mageia +Wiki + + + The keyboard layout is the American one. + + + + + +
+ + Installasjonsfasene + + + The install process is divided into a number of steps, which can be followed +on the side panel of the screen. + + Each step has one or more screens which may also have +Advanced buttons with extra, less commonly required, +options. + + Most screens have Help buttons which give further +explanations about the current step. + + + If somewhere during install you decide to stop the installation, it is +possible to reboot, but please think twice before you do this. Once a +partition has been formatted or updates have started to be installed, your +computer is no longer in the same state and rebooting it could very well +leave you with an unusable system. If in spite of this you are very sure +rebooting is what you want, go to a text terminal by pressing the three keys +Alt Ctrl F2 at the same time. After that, press +Alt Ctrl Delete simultaneously to reboot. + +
+ +
+ + Installasjonsproblem og mulige løsninger + + +
+ + Ikke Grafisk grensesnitt + + + + + After the initial screen you did not reach the language selection +screen. This can happen with some graphic cards and older systems. Try using +low resolution by typing vgalo at the prompt. + + + + If the hardware is very old, a graphical installation may not be +possible. In this case it is worth trying a text mode installation. To use +this hit ESC at the first welcome screen and confirm with ENTER. You will be +presented with a black screen with the word "boot:". Type "text" and hit +ENTER. Now continue with the installation in text mode. + + +
+ +
+ + Installasjonen fryser + + + If the system appeared to freeze during the installation, this may be a +problem with hardware detection. In this case the automatic detection of +hardware may be bypassed and dealt with later. To try this, type +noauto at the prompt. This option may also be combined with +other options as necessary. +
+ +
+ + RAM problem + + + These will rarely be needed, but in some cases the hardware may report the +available RAM incorrectly. To specify this manually, you can use the +mem=xxxM parameter, where xxx is the correct amount of +RAM. e.g. mem=256M would specify 256MB of RAM. +
+ +
+ + Dynamiske partisjoner + + + If you converted your hard disk from "basic" format to "dynamic" format on +Microsoft Windows, you must know that it is impossible to install Mageia on +this disc. To go back to a basic disk, see the Microsoft documentation: +http://msdn.microsoft.com/en-us/library/cc776315.aspx. +
+
+
+ diff --git a/docs/installer/nb/login.xml b/docs/installer/nb/login.xml new file mode 100644 index 00000000..8c3bffe5 --- /dev/null +++ b/docs/installer/nb/login.xml @@ -0,0 +1,6 @@ +
Logg inn skjermbildeKDM logg inn skjermbildeFinally, you will come to the login screen.Enter your user name and user password, and in a few seconds you will find +yourself with a loaded KDE or GNOME desktop, depending on which live medium +you used. You can now start using your Mageia installation.You can find another part of our documentation in the Mageia +wiki.
\ No newline at end of file diff --git a/docs/installer/nb/media_selection.xml b/docs/installer/nb/media_selection.xml new file mode 100644 index 00000000..c4b5026f --- /dev/null +++ b/docs/installer/nb/media_selection.xml @@ -0,0 +1,46 @@ +
+ + Mediumvalg (Ikke fri) + + + + + + + + + + + + + + + Here you have the list of available repositories. Not all repositories are +available, according to which media you use for installing. The repositories +selection determines which packages will be available for selection during +the next steps. + + + + The Core repository cannot be disabled as it contains +the base of the distribution. + + + + The Nonfree repository includes packages that are +free-of-charge, i.e. Mageia may redistribute them, but they contain +closed-source software (hence the name - Nonfree). For example this +repository includes nVidia and ATI graphics card proprietary drivers, +firmware for various WiFi cards, etc. + + + + The Tainted repository includes packages released under +a free license. The main criteria for placing packages in this repository is +that they may infringe patents and copyright laws in some countries, +e.g. Multimedia codecs needed to play various audio/video files; packages +needed to play commercial video DVD, etc. + + +
\ No newline at end of file diff --git a/docs/installer/nb/minimal-install.xml b/docs/installer/nb/minimal-install.xml new file mode 100644 index 00000000..760d1814 --- /dev/null +++ b/docs/installer/nb/minimal-install.xml @@ -0,0 +1,48 @@ + +
+ + + + + Minimal Installasjon + + + + + + You can choose a Minimal Installation by de-selecting everything in the +Package Group Selection screen, see . + If desired, you can additionally tick the "Individual package selection" +option in the same screen. + Minimal Installation is intended for those with specific uses in mind for +their Mageia, such as a server or a specialised +workstation. You will probably use this option combined with the "Individual +package selection" option mentioned above, to fine-tune your installation, +see . + If you choose this installation class, then the related screen will offer +you a few useful extras to install, such as documentation and X. + If selected, "With X" will also include IceWM as lightweight desktop +environment. + The basic documentation is provided in the form of man and info pages. It +contains the man pages from the Linux Documentation +Project and the GNU +coreutils info pages. + + + + + +
+ diff --git a/docs/installer/nb/misc-params.xml b/docs/installer/nb/misc-params.xml new file mode 100644 index 00000000..a987746c --- /dev/null +++ b/docs/installer/nb/misc-params.xml @@ -0,0 +1,196 @@ +
+ + Summary of miscellaneous parameters + + + + + + + + + DrakX made smart choices for the configuration of your system depending on +the choices you made and on the hardware DrakX detected. You can check the +settings here and change them if you want after pressing +Configure. + + + As a general rule, default settings are recommended and you can keep them +with 3 exceptions: + + there are known issues with a default setting + + + + the default setting has already been tried and it fails + + + + something else is said in the detailed sections below + + + + +
+ + System parameters + + + + + Tidssone + + DrakX selected a time zone for you, depending on your preferred +language. You can change it if needed. See also + + + + Land/ Region + + If you are not in the selected country, it is very important that you +correct the setting. See + + + + Oppstartslaster + + DrakX har gjort bra valg for oppstartslaster parametre + + Ikke gjør endringer hvis du ikke vet hvordan du konfigurerer Grub2 + + For mer informasjon, se + + + + Brukeradministrasjon + + Her kan du kan legge til flere brukere. De vil få egne /home +(hjemme) områder. + + + + Tjenester: + + System services refer to those small programs which run the background +(daemons). This tool allows you to enable or disable certain tasks. + + You should check carefully before changing anything here - a mistake may +prevent your computer from operating correctly. + + For mer informasjon, se + + +
+ +
+ + Maskinvare-parametre + + + + + Tastatur: + + This is where you setup or change your keyboard layout which will depend on +your location, language or type of keyboard. + + + If you notice a wrong keyboard layout and want to change it, keep in mind +that your passwords are going to change too. + + + + + Mus: + + Her kan du legge til, konfigurere andre pekenheter. + + + + lydkort: + + The installer uses the default driver, if there is a default one. The option +to select a different driver is only given when there is more than one +driver for your card, but none of them is the default one. + + + + Grafisk grensesnitt: + + Denne seksjonen lar deg konfigurere grafikkkort og skjermer. + + For mer information, se . + + + + + +
+ +
+ + Nettverk og internettparametre + + + + + Nettverk: + + You can configure your network here, but for network cards with non-free +drivers it is better to do that after reboot, in the Mageia +Control Center, if you have not yet enabled the Nonfree media +repositories. + + + Når du legger til et nettverkskort, ikke glem å sette opp dette +grensesnittet i brannmuren også. + + + + + Proxier: + + A Proxy Server acts as an intermediary between your computer and the wider +internet. This section allows you to configure your computer to utilize a +proxy service. + + You may need to consult your systems administrator to get the parameters you +need to enter here + + +
+ +
+ + Sikkerhet + + + + + Sikkerhetsnivå: + + Here you set the Security level for your computer, in most cases the default +setting (Standard) is adequate for general use. + + Marker det alternativet som best passer din bruk. + + + + Brannmur: + + A firewall is intended to be a barrier between your important data and the +rascals out there on the internet who would compromise or steal it. + + Select the services that you wish to have access to your system. Your +selections will depend on what you use your computer for. For more +information, see . + + + Bear in mind that allowing everything (no firewall) may be very risky. + + + +
+
\ No newline at end of file diff --git a/docs/installer/nb/reboot.xml b/docs/installer/nb/reboot.xml new file mode 100644 index 00000000..1b153833 --- /dev/null +++ b/docs/installer/nb/reboot.xml @@ -0,0 +1,19 @@ +
+ + + Start på nytt + + + Once the bootloader has been installed, you will be prompted to halt your +computer, remove the live CD and restart the computer, click on Finish and act as +asked in this order! + + + When you restart, you will see a succession of download progress bars. These +indicate that the software media lists are being downloaded (see Software +management). + + +
\ No newline at end of file diff --git a/docs/installer/nb/resizeFATChoose.xml b/docs/installer/nb/resizeFATChoose.xml new file mode 100644 index 00000000..7ae358b6 --- /dev/null +++ b/docs/installer/nb/resizeFATChoose.xml @@ -0,0 +1,33 @@ + +
+ + + + + + + + +Endre størrelse på +<application>Windows<superscript>®</superscript></application> partisjonen + + + You have more than one +Windows® partition. +Choose which one should be made smaller to make space for installing +Mageia. + + + + +
diff --git a/docs/installer/nb/securityLevel.xml b/docs/installer/nb/securityLevel.xml new file mode 100644 index 00000000..a7f52ed0 --- /dev/null +++ b/docs/installer/nb/securityLevel.xml @@ -0,0 +1,32 @@ + +
+ + + + Sikkerhetsnivå + + + + + + + + + + + + Du kan justere sikkerhetsnivået ditt her. + + La det stå tomt hvis du ikke vet hva du bør gjøre. + + After install, it will always be possible to adjust your security settings +in the Security part of the Mageia Control Center. +
+ diff --git a/docs/installer/nb/selectCountry.xml b/docs/installer/nb/selectCountry.xml new file mode 100644 index 00000000..ca7489aa --- /dev/null +++ b/docs/installer/nb/selectCountry.xml @@ -0,0 +1,46 @@ +
+ + Velg Land/Region + + + + + + + + + Select your country or region. This is important for all kinds of settings, +like the currency and wireless regulatory domain. Setting the wrong country +can lead to not being able to use a Wireless network. + + If your country isn't in the list, click the Other +Countries button and choose your country / region there. + + + If your country is only in the Other Countries list, +after clicking OK it may seem a country from the +first list was chosen. Please ignore this, DrakX will follow your real +choice. + + +
+ + Innput metode + + + In the Other Countries screen you can also select an +input method (at the bottom of the list). Input methods allow users to input +multilingual characters (Chinese, Japanese, Korean, etc). IBus is the +default input method, so users should not need to configure it +manually. Other input methods(SCIM, GCIN, HIME, etc) also provide similar +functions and can be installed if you added HTTP/FTP media before package +selection. + + + If you missed the input method setup during installation, you can access it +after you boot your installed system via "Configure your Computer" -> +"System", or by running localedrake as root. + +
+
\ No newline at end of file diff --git a/docs/installer/nb/selectInstallClass.xml b/docs/installer/nb/selectInstallClass.xml new file mode 100644 index 00000000..d46cb2d8 --- /dev/null +++ b/docs/installer/nb/selectInstallClass.xml @@ -0,0 +1,75 @@ + +
+ + + + + + + + + + + + + + + + +Installer eller Oppgrader + + + + + + + + Installer + + Bruk dette alternativet for en nyinstallasjon av +Mageia. + + + + Oppgrader + + If you have one or more Mageia installations on +your system, the installer will allow you to upgrade one of them to the +latest release. + + + Only upgrading from a previous Mageia version that was still +supported when this installer's version was released, has been +thoroughly tested. If you want to upgrade a Mageia version that had already +reached its End Of Life when this one was released, then it is better to do +a clean install while preserving your /home partition. + + + + + + If during install you decide to stop the installation, it is possible to +reboot, but please think twice before you do this. Once a partition has been +formatted or updates have started to be installed, your computer isn't in +the same state anymore and rebooting it could very well leave you with an +unusable system. If in spite of that you are very sure rebooting is what you +want, go to a text terminal by pressing the three keys Alt Ctrl +F2 at the same time. After that, press Alt Ctrl +Delete simultaneously to reboot. + + + + If you have discovered that you forgot to select an additional language, you +can return from the "Install or Upgrade" screen to the language choice +screen by pressing Alt Ctrl Home. Do +not do this later in the install. + +
diff --git a/docs/installer/nb/selectKeyboard.xml b/docs/installer/nb/selectKeyboard.xml new file mode 100644 index 00000000..baf3755a --- /dev/null +++ b/docs/installer/nb/selectKeyboard.xml @@ -0,0 +1,56 @@ + +
+ + + + + + + +Tastatur + + + DrakX selects an appropriate keyboard for your language. If no suitable +keyboard is found it will default to a US keyboard layout. + + + + + + + + Make sure that the selection is correct or choose another keyboard +layout. If you don't know which layout your keyboard has, look in the +specifications that came with your system, or ask the computer vendor. There +may even be a label on the keyboard that identifies the layout. You can also +look here: en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout + + + + If your keyboard isn't in the list shown, click on +More to get a full list, and select your keyboard +there. + + + After choosing a keyboard from the More dialog, +you'll return to the first keyboard choice dialog and it will seem as though +a keyboard from that screen was chosen. You can safely ignore this anomaly +and continue the installation: Your keyboard is the one you chose from the +full list. + + + + + If you choose a keyboard based on non-Latin characters, you will see an +extra dialog screen asking how you would prefer to switch between the Latin +and non-Latin keyboard layouts + + +
diff --git a/docs/installer/nb/selectKeyboardLive.xml b/docs/installer/nb/selectKeyboardLive.xml new file mode 100644 index 00000000..650e5aca --- /dev/null +++ b/docs/installer/nb/selectKeyboardLive.xml @@ -0,0 +1,14 @@ +
+ + Velg tastatur + + + + + + + You will be required to set the keyboard layout you wish to use in +Mageia​​. The default one is selected according to your language and +timezone previously selected. +
\ No newline at end of file diff --git a/docs/installer/nb/selectLanguage.xml b/docs/installer/nb/selectLanguage.xml new file mode 100644 index 00000000..70ff1505 --- /dev/null +++ b/docs/installer/nb/selectLanguage.xml @@ -0,0 +1,63 @@ +
+ + + + + + + + + + + + + + + + +Velg språk + + + Select your preferred language, by first expanding the list for your +continent. Mageia will use this selection during +the installation and for your installed system. + + If it is likely that you will require several languages installed on your +system, for yourself or other users, then you should use the +Multiple languages button to add them now. It will be +difficult to add extra language support after installation. + + + + + + + Even if you choose more than one language, you must first choose one of them +as your preferred language in the first language screen. It will also be +marked as chosen in the multiple languages screen . + + + + + If your keyboard language is not the same as your preferred language, then +it is advisable to install the language of your keyboard as well. + + + + Mageia bruker UTF-8 (Unicode) som standard. + + This may be disabled in the "multiple languages" screen if you know that it +is inappropriate for your language. Disabling UTF-8 applies to all installed +languages. + + + + You can change the language of your system after installation in the Mageia +Control Center -> System -> Manage localization for your system. + + +
\ No newline at end of file diff --git a/docs/installer/nb/selectMouse.xml b/docs/installer/nb/selectMouse.xml new file mode 100644 index 00000000..3c30fc87 --- /dev/null +++ b/docs/installer/nb/selectMouse.xml @@ -0,0 +1,30 @@ +
+ + + Velg mus + + + + + + + + + + + + + + + + + + Hvis du ikke er fornøyd med hvordan musa virke, can du velge en annen her. + + Normalt er, Universal - Enhver PS/2 og USB +mus et godt valg. + + Select Universal - Force evdev to +configure the buttons that do not work on a mouse with six or more buttons. +
diff --git a/docs/installer/nb/setupBootloader.xml b/docs/installer/nb/setupBootloader.xml new file mode 100644 index 00000000..a742f929 --- /dev/null +++ b/docs/installer/nb/setupBootloader.xml @@ -0,0 +1,227 @@ +
+ + + + + + + +Hovedvalg for oppstartslaster + + +
+ Oppstartslaster grensesnitt + + Mageia bruker som standard kun: + + + + Grub2 (med eller uten en grafisk meny) for et eledre/MBR eller eldre GPT +system + + + + Grub2-efi for et UEFI system. + + + + + Mageias grafiske menyer er fine: + + +
+ Grub2 på et eldre/MBR og eldre/GPT system + + + + + + Don't modify the "Boot Device" unless you really know what you are doing. +
+ +
+ Grub2-efi på UEFI systemer + + With an UEFI system, the user interface is slightly different as you cannot +choose between with or without graphical menu + + + + + + If Mageia is the only system installed on your computer, the installer +created an ESP (EFI System Partition) to receive the bootloader +(Grub2-efi). If there are already UEFI operating systems installed on your +computer (Windows 8 for example), the Mageia installer detects the existing +ESP created by Windows and adds grub2-efi. Although it is possible to have +several ESPs, only one is advised and enough whatever the number of +operating systems you have. + + Don't modify the "Boot Device" unless you really know what you are doing. +
+
+ +
+ Bruker en Mageia oppstartslaster + + Som standard i henhold til systemet ditt, skriver Mageia en ny: + + + + GRUB2 oppstartslaster, enten til MBR (Master Boot Record) på den første +harddisken eller til BIOS oppstartspartisjonen. + + + + Grub2-efi oppstartslaster til ESP + + + + If you already have other operating systems installed, Mageia attempts to +add them to your new Mageia boot menu. If you don't want this behaviour, +click on Next and then uncheck the box +Probe Foreign OS + + + + +
+ +
+ Bruker en eksisterende oppstartslaster + + The exact procedure for adding your Mageia system to an existing bootloader +is beyond the scope of this help, however in most cases it will involve +running the relevant bootloader installation program which should detect and +add it automatically. See the documentation for the operating system in +question. +
+ +
+ Bruker kjedelasting + + If you don't want a bootable Mageia, but to chain load it from another OS, +click on Next, then on +Advanced and Check the box Do not touch ESP +or MBR. + + + + + + Du vil få en advarsel om at oppstartslasteren mangler. Ignorer den ved å +klikke på OK. + + + +
+ +
+ Valg + +
+ Første side + + + + Delay before booting the default image: This text box +lets you set a delay in seconds before the default operating system is +started up. + + + + Security: This allows you to set a password for the +bootloader. This means other people can not enter single user mode or change +settings at the boot time. + + + + Password: This text box is where you actually put the +password + + + + Password (again): Retype the password and Drakx will +check that it matches with the one set above. + + + + Advanced + + + + Enable ACPI: ACPI (Advanced Configuration and Power +Interface) is a standard for the power management. It can save energy by +stopping unused devices, this was the method used before APM. Unchecking it +could be useful if, for example, your computer does not support ACPI or if +you think the ACPI implementation might cause some problems (for instance +random reboots or system lockups). + + + + Enable SMP: This option enables / disables symmetric +multiprocessing for multi core processors. + + + + Enable APIC: Enabling or disabling this gives the +operating system access to the Advanced Programmable Interrupt +Controller. APIC devices permit more complex priority models, and Advanced +IRQ (Interrupt Request) management. + + + + Enable Local APIC: Here you can set local APIC, which +manages all external interrupts for a specific processor in an SMP system. + + + + +
+ +
+ Neste side + + + + Default: Operating system started up by default + + + + Append: This option lets you pass the kernel +information or tell the kernel to give you more information as it boots. + + + + Probe foreign OS: see above Using a Mageia bootloader + + + + Advanced + + Video mode: This sets the screen size and colour depth +the boot menu will use. If you click the down triangle you will be offered +other size and colour depth options. + + + + Do not touch ESP or MBR: see above Using the chain loading + + + + +
+
+
\ No newline at end of file diff --git a/docs/installer/nb/setupBootloaderAddEntry.xml b/docs/installer/nb/setupBootloaderAddEntry.xml new file mode 100644 index 00000000..c2a19d1f --- /dev/null +++ b/docs/installer/nb/setupBootloaderAddEntry.xml @@ -0,0 +1,18 @@ +
+ + + + +Legg til eller endre et oppstartsmenypunkt + + + To do that you need to manually edit /boot/grub2/custom.cfg or use the +software grub-customizer instead (Available in the Mageia repositories). + + + For mer informasjon, se vår wiki: https://wiki.mageia.org/en/Grub2-efi_and_Mageia + +
\ No newline at end of file diff --git a/docs/installer/nb/setupSCSI.xml b/docs/installer/nb/setupSCSI.xml new file mode 100644 index 00000000..4c5ca774 --- /dev/null +++ b/docs/installer/nb/setupSCSI.xml @@ -0,0 +1,45 @@ + +
+ + + Set opp SCSI + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + DrakX usually detects hard disks correctly. With some older SCSI controllers +it may be unable to determine the correct drivers to use and subsequently +fail to recognise the drive. + + If this happens, you will need to manually tell Drakx which SCSI drive(s) +you have. + + DrakX should then be able to configure the drive(s) correctly. +
diff --git a/docs/installer/nb/soundConfig.xml b/docs/installer/nb/soundConfig.xml new file mode 100644 index 00000000..4663b382 --- /dev/null +++ b/docs/installer/nb/soundConfig.xml @@ -0,0 +1,40 @@ +
+ + Sett opp lyd + + + + + + + + + In this screen the name of the driver that the installer chose for your +sound card is given, which will be the default driver if we have a default +one. + + The default driver should work without problems. However, if after install +you do encounter problems, then run draksound or start +this tool via MCC (Mageia Control Center), by choosing the +Hardware tab and clicking on Sound +Configuration at the top right of the screen. + + Then, in the draksound or "Sound Configuration" tool screen, click on +Advanced and then on +Troubleshooting to find very useful advice about how +to solve the problem. + +
+ + Avansert + + + Clicking Advanced in this screen, during install, is +useful if there is no default driver and there are several drivers +available, but you think the installer selected the wrong one. + + In that case you can select a different driver after clicking on +Let me pick any driver. +
+
\ No newline at end of file diff --git a/docs/installer/nb/takeOverHdConfirm.xml b/docs/installer/nb/takeOverHdConfirm.xml new file mode 100644 index 00000000..31702ddd --- /dev/null +++ b/docs/installer/nb/takeOverHdConfirm.xml @@ -0,0 +1,33 @@ +
+ + + Confirm hard disk to be formatted + + + + + + + + + + + + + + + + + + Click on Previous if you are not sure about your +choice. + + Click on Next if you are sure and want to erase every +partition, every operating system and all data on that hard disk. +
diff --git a/docs/installer/nb/testing.xml b/docs/installer/nb/testing.xml new file mode 100644 index 00000000..53a7dba8 --- /dev/null +++ b/docs/installer/nb/testing.xml @@ -0,0 +1,81 @@ + +
+ + Tester Mageia som et Live system + + +
+ + Live modus + + + + + + You get this screen if you selected "Boot Mageia". If not, you get the +"Partitioning step" + +
+ + Tester maskinvare + + + One of the Live mode goals is to test if the hardware is correctly managed +by Mageia. You can check if all devices have a driver in the Hardware +section of the Mageia Control Center. You can test the most current devices: + + + + nettverksgrensesnitt: konfigurer det med net_applet + + + + grafikkort: hvis du ser forrige skjermbilde er det allerede OK. + + + + webcam: + + + + lyd: en melodi har allerede blitt spilt + + + + skriver: konfigurer den og skriv ut en testside: + + + + skanner: skann et dokument fra ... + + + + If all is OK for you, you can process to the installation. If not, you can +leave with the quit button. + + Konfigurasjonsparamtrerne du har satt here er lagret for bruk i +installasjonen. +
+ +
+ + Start installassjonen + + + + + + + To launch the installation of Mageia LiveCD or Live DVD to the hard disc or +SSD drive, simply click on the icon "Install on Hard Disk". You will get +this screen, and then the "Partitioning step" as for the direct +installation. +
+
+
diff --git a/docs/installer/nb/uninstall-Mageia.xml b/docs/installer/nb/uninstall-Mageia.xml new file mode 100644 index 00000000..b04f5cb7 --- /dev/null +++ b/docs/installer/nb/uninstall-Mageia.xml @@ -0,0 +1,38 @@ +
+ + + Avinstaller Mageia + + + + +
+ Hvordan + + If Mageia didn't convince you or you can't install it correctly, in short +you want get rid of it. That is your right and Mageia also gives you the +possibility to uninstall. This is not true for every operating system. + + After your data backup, reboot your installation Mageia DVD and select +Rescue system, then, Restore Windows boot loader. At the next boot, you will +only have Windows with no option to choose your operating system. + + To recover the space used by Mageia partitions on Windows, click on +Start -> Control Panel -> Administrative Tools -> Computer Management +-> Storage -> Disk Management to access to the partition +management. You will recognize the Mageia partition because they are labeled +Unknown, and also by their size and place in the +disk. Right click on each of these partitions and select +Delete. The space will be freed. + + If you are using Windows XP, you can create a new partition and format it +(FAT32 or NTFS). It will get a partition letter. + + If you have Vista or 7, you have one more possibility, you can extend the +existing partition that is at the left of the freed space. There are other +partitioning tools that can be used, such as gparted, available for both +windows and linux. As always, when changing partitions, be very careful, and +make sure all important things have been backed up. +
+
\ No newline at end of file diff --git a/docs/installer/nb/unused.xml b/docs/installer/nb/unused.xml new file mode 100644 index 00000000..ab8ff21b --- /dev/null +++ b/docs/installer/nb/unused.xml @@ -0,0 +1,27 @@ + +
+ + Behold eller slett ubrukt materiale + + + + + + In this step, the installer looks for unused locales packages and unused +hardware packages. Then it proposes you to delete them. It is a good idea to +accept, except if you prepare an installation which has to run on different +hardware. + + + + + + The next step is the copying of files on hard disk. This takes some +minutes. At the end, you get a blank screen for some time, it's normal. +
-- cgit v1.2.1