From 0fc7ebf2ab48cfcf5fa606164437f949ee9d6bb0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Sat, 3 Jan 2015 09:59:29 +0200 Subject: Update docs --- docs/installer/el/DrakX.xml | 4 +- docs/installer/el/SelectAndUseISOs2.xml | 75 ++++----- docs/installer/el/acceptLicense.xml | 2 +- docs/installer/el/installer.xml | 108 ++++++------- docs/installer/el/setupBootloaderAddEntry.xml | 51 +++--- docs/installer/el/uninstall-Mageia.xml | 37 +++++ docs/installer/es/DrakX.xml | 4 +- docs/installer/es/SelectAndUseISOs2.xml | 102 ++++++------ docs/installer/es/setupBootloaderAddEntry.xml | 50 +++--- docs/installer/es/uninstall-Mageia.xml | 40 +++++ docs/installer/tr/addUser.xml | 6 +- docs/installer/tr/chooseDesktop.xml | 4 +- docs/installer/tr/configureX_card_list.xml | 4 +- docs/installer/tr/configureX_monitor.xml | 6 +- docs/installer/tr/diskdrake.xml | 2 +- docs/installer/tr/doPartitionDisks.xml | 3 +- docs/mcc-help/es/XFdrake.xml | 40 ++--- docs/mcc-help/es/diskdrake--removable.xml | 2 +- docs/mcc-help/es/drakconnect.xml | 214 ++++++++++++++------------ docs/mcc-help/es/drakconsole.xml | 8 +- docs/mcc-help/es/drakdisk.xml | 50 +++--- docs/mcc-help/es/drakedm.xml | 15 +- docs/mcc-help/es/drakfirewall.xml | 75 ++++----- docs/mcc-help/es/drakfont.xml | 37 +++-- docs/mcc-help/es/drakguard.xml | 107 ++++++------- docs/mcc-help/es/drakgw.xml | 86 +++++------ docs/mcc-help/es/drakhosts.xml | 11 +- docs/mcc-help/es/draknetcenter.xml | 48 +++--- docs/mcc-help/es/draknfs.xml | 15 +- docs/mcc-help/es/drakproxy.xml | 15 +- docs/mcc-help/es/drakrpm-edit-media.xml | 107 +++++++------ docs/mcc-help/es/draksambashare.xml | 30 ++-- docs/mcc-help/es/draksec.xml | 39 +++-- docs/mcc-help/es/draksound.xml | 6 +- docs/mcc-help/es/drakvpn.xml | 4 +- docs/mcc-help/es/drakwizard_apache2.xml | 14 +- docs/mcc-help/es/drakwizard_dhcp.xml | 30 ++-- docs/mcc-help/es/drakwizard_ntp.xml | 4 +- docs/mcc-help/es/drakwizard_proftpd.xml | 10 +- docs/mcc-help/es/drakwizard_squid.xml | 6 +- docs/mcc-help/es/drakwizard_sshd.xml | 16 +- docs/mcc-help/es/harddrake2.xml | 2 +- docs/mcc-help/es/logdrake.xml | 2 +- docs/mcc-help/es/msecgui.xml | 24 +-- docs/mcc-help/es/rpmdrake.xml | 12 +- docs/mcc-help/es/scannerdrake.xml | 11 +- docs/mcc-help/es/software-management.xml | 8 +- docs/mcc-help/es/system-config-printer.xml | 30 ++-- docs/mcc-help/es/transfugdrake.xml | 9 +- docs/mcc-help/es/userdrake.xml | 46 +++--- docs/mcc-help/eu/MageiaUpdate.xml | 23 +-- docs/mcc-help/eu/XFdrake.xml | 33 ++-- docs/mcc-help/eu/diskdrake--dav.xml | 4 +- docs/mcc-help/eu/diskdrake--smb.xml | 2 +- docs/mcc-help/eu/drakboot--boot.xml | 4 +- docs/mcc-help/eu/drakboot.xml | 4 +- docs/mcc-help/eu/drakbug_report.xml | 3 +- docs/mcc-help/eu/drakconnect.xml | 6 +- docs/mcc-help/eu/drakedm.xml | 5 +- docs/mcc-help/eu/drakinvictus.xml | 4 +- docs/mcc-help/eu/draknetcenter.xml | 4 +- docs/mcc-help/eu/draknetprofile.xml | 4 +- docs/mcc-help/eu/draknfs.xml | 4 +- docs/mcc-help/eu/drakproxy.xml | 11 +- docs/mcc-help/eu/drakrpm-edit-media.xml | 22 +-- docs/mcc-help/eu/draksambashare.xml | 19 +-- docs/mcc-help/eu/draksnapshot-config.xml | 16 +- docs/mcc-help/eu/draksound.xml | 6 +- docs/mcc-help/eu/drakups.xml | 4 +- docs/mcc-help/eu/drakwizard_bind.xml | 4 +- docs/mcc-help/eu/drakwizard_dhcp.xml | 7 +- docs/mcc-help/eu/drakwizard_ntp.xml | 11 +- docs/mcc-help/eu/drakwizard_squid.xml | 2 +- docs/mcc-help/eu/drakxservices.xml | 4 +- docs/mcc-help/eu/harddrake2.xml | 2 +- docs/mcc-help/eu/keyboarddrake.xml | 4 +- docs/mcc-help/eu/localedrake.xml | 2 +- docs/mcc-help/eu/logdrake.xml | 26 ++-- docs/mcc-help/eu/lsnetdrake.xml | 8 +- docs/mcc-help/eu/mcc-networkservices.xml | 9 +- docs/mcc-help/eu/mcc-sharing.xml | 9 +- docs/mcc-help/eu/mousedrake.xml | 8 +- docs/mcc-help/eu/msecgui.xml | 148 +++++++++--------- docs/mcc-help/eu/otherMageiaTools.xml | 2 +- docs/mcc-help/eu/rpmdrake.xml | 86 ++++++----- docs/mcc-help/eu/scannerdrake.xml | 76 ++++----- docs/mcc-help/eu/system-config-printer.xml | 71 ++++----- docs/mcc-help/eu/transfugdrake.xml | 46 +++--- docs/mcc-help/eu/userdrake.xml | 26 ++-- 89 files changed, 1251 insertions(+), 1109 deletions(-) create mode 100644 docs/installer/el/uninstall-Mageia.xml create mode 100644 docs/installer/es/uninstall-Mageia.xml (limited to 'docs') diff --git a/docs/installer/el/DrakX.xml b/docs/installer/el/DrakX.xml index 8bf0b84b..97694255 100644 --- a/docs/installer/el/DrakX.xml +++ b/docs/installer/el/DrakX.xml @@ -133,7 +133,5 @@ ns6:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">Ομάδα της - - + diff --git a/docs/installer/el/SelectAndUseISOs2.xml b/docs/installer/el/SelectAndUseISOs2.xml index a6930264..2feecace 100644 --- a/docs/installer/el/SelectAndUseISOs2.xml +++ b/docs/installer/el/SelectAndUseISOs2.xml @@ -2,7 +2,7 @@ -Select and use ISOs +Επιλογή και χρήση των ISO
@@ -11,26 +11,28 @@
Ορισμός - We call a media here a ISO image file that allows to install and/or update -Mageia and by extension any physical support where the ISO file is copied. + Μέσο αποκαλούμε εδώ ένα αρχείο εικόνας ISO το οποίο επιτρέπει την +εγκατάσταση και/ή την ενημέρωση της Mageia και κατ' επέκταση κάθε φυσικό +μέσο όπου το αρχείο ISO έχει αντιγραφεί. - You can find them here. + Μπορείτε να τα βρείτε εδώ.
- Classical installation media + Μέσο κλασσικής εγκατάστασης
- Common features + Κοινά χαρακτηριστικά - They use the traditional installer called drakx. + Χρησιμοποιούν το παραδοσιακό πρόγραμμα εγκαταστάτης drakx. - They are able to make a clean install or an update from previous releases. + Μπορούν να πραγματοποιήσουν μια «καθαρή» εγκατάσταση ή να ενημερώσουν μια +προηγούμενη έκδοση.
@@ -40,78 +42,79 @@ ns4:href="http://www.mageia.org/en/downloads/">here. - Different media for architecture 32 or 64 bits. + Διαφορετικά μέσα για αρχιτεκτονική 32 ή 64 bit. - Some tools are available in the Welcome screen: Rescue System, Memory Test, -Hardware Detection Tool. + μερικά εργαλεία είναι διαθέσιμα στην οθόνη υποδοχής: Διάσωση του συστήματος, +Έλεγχος της μνήμης, Εργαλείο εντοπισμού υλικού. - Each DVD contains any available desktop environments and languages. + Κάθε DVD περιέχει όλα τα διαθέσιμα γραφικά περιβάλλοντα και γλώσσες. - You'll be given the choice during the installation to add or not non free -software. + Κατά την εγκατάσταση θα ερωτηθείτε για την εγκατάσταση ή όχι ιδιόκτητου +λογισμικού.
- DVD dual arch + DVD διπλής αρχιτεκτονικής - Both architectures are present on the same media, the choice is made -automatically according to the detected CPU. + Και οι δυο αρχιτεκτονικές περιέχονται στο μέσο, η επιλογή γίνεται αυτόματα +βάσει τον εντοπισμό του επεξεργαστή. - Xfce desktop only. + Μόνο το περιβάλλον επιφάνειας εργασίας XFCE. - Some languages only (be, bg, ca, de, en, es, fr, it, mk, pl, pt, ru, sv, uk) -TO BE CHECKED! + Μερικές γλώσσες μόνο (be, bg, ca, de, en, es, fr, it, mk, pl, pt, ru, sv, +uk) ΠΡΟΣ ΕΠΙΒΕΒΑΙΩΣΗ! - It contains non free software. + Περιέχει ιδιόκτητο λογισμικό.
- Live media + Μέσο Live
- Common features + Κοινά χαρακτηριστικά - Can be used to preview the distribution without first installing it on a -HDD, and optionally install Mageia on your HDD. + Μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την προεπισκόπηση της διανομής χωρίς να γίνει +εγκατάσταση στον σκληρό δίσκο, και προαιρετικά για τη μετέπειτα εγκατάσταση +στον σκληρό δίσκο. - ISO contains only one desktop environment (KDE or GNOME). + Το ISO περιέχει μόνο ένα περιβάλλον εργασίας (KDE ή GNOME). - Different media for architecture 32 or 64 bits. + Διαφορετικά μέσα για αρχιτεκτονική 32 ή 64 bit. - Live ISOs can only be used to create clean -installations, they cannot be used to upgrade from previous -releases. + Το ISO Live μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο για μια +«καθαρή» εγκατάσταση· δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την αναβάθμιση από +προηγούμενη έκδοση. - They contains non free software. + Περιέχει ιδιόκτητο λογισμικό.
@@ -165,7 +168,7 @@ releases. - Different media for architecture 32 or 64 bits. + Διαφορετικά μέσα για αρχιτεκτονική 32 ή 64 bit.
@@ -183,7 +186,7 @@ releases. - Different media for architecture 32 or 64 bits. + Διαφορετικά μέσα για αρχιτεκτονική 32 ή 64 bit. @@ -193,7 +196,7 @@ releases. Μέσα CD αποκλειστικά για εκκίνηση
- Common features + Κοινά χαρακτηριστικά @@ -210,7 +213,7 @@ can't boot on a USB stick. - Different media for architecture 32 or 64 bits. + Διαφορετικά μέσα για αρχιτεκτονική 32 ή 64 bit. diff --git a/docs/installer/el/acceptLicense.xml b/docs/installer/el/acceptLicense.xml index 292fc639..0d653a0c 100644 --- a/docs/installer/el/acceptLicense.xml +++ b/docs/installer/el/acceptLicense.xml @@ -38,7 +38,7 @@ -Άδεια χρήσης και Σημειώσεις έκδοσης +Άδεια χρήσης και σημειώσεις έκδοσης diff --git a/docs/installer/el/installer.xml b/docs/installer/el/installer.xml index c25fe923..c180bcda 100644 --- a/docs/installer/el/installer.xml +++ b/docs/installer/el/installer.xml @@ -54,20 +54,20 @@ align="center" format="PNG" fileref="../dx-welcome.png"/> - The language (for the installation only, may be different that the chosen -language for the system) by pressing the key F2 + Η γλώσσα (για την εγκατάσταση μόνο, μπορεί να είναι διαφορετική από τη +γλώσσα του συστήματος) πατώντας το πλήκτρο F2 - Use the arrow keys to select the language and press the key Enter. + Χρησιμοποιήστε τα βελάκια για να επιλέξετε τη γλώσσα και πιέστε Enter. - Here is for example, the French welcome screen when using a Live -DVD/CD. Note that the Live DVD/CD menu does not propose: Rescue -System, Memory test and Hardware -Detection Tool. + Εδώ φαίνεται για παράδειγμα, η οθόνη υποδοχής στα γαλλικά με Live +CD/DVD. Σημειώστε ότι το μενού του Live CD/DVD δεν προτείνει: +Διάσωση του συστήματος, Έλεγχο +μνήμης και το Εργαλείο εντοπισμού υλικού. @@ -78,37 +78,40 @@ Detection Tool. - Change the screen resolution by pressing the F3 key. + Αλλαγή της ανάλυσης της οθόνης πιέζοντας το πλήκτρο F3. - Add some kernel options by pressing the F6 key. + Προσθήκη μερικών επιλογών πυρήνα πιέζοντας το πλήκτρο F6. - If the installation fails, then it may be necessary to try again using one -of the extra options. The menu called by F6 displays a new line called -Boot options and propose four entries: + Αν αποτύχει η εγκατάσταση, τότε ίσως να χρειαστεί να δοκιμάσετε ξανά +χρησιμοποιώντας μια από τις επιπλέον επιλογές. Το πάτημα του πλήκτρου F6 +εμφανίζει μια νέα γραμμή με τις Επιλογές του πυρήνα και +υπάρχουν διαθέσιμες τέσσερις επιλογές: - - Default, it doesn't alter anything in the default options. + - Προκαθορισμένη, δεν αλλάζει καμιά από τις εξ ορισμού επιλογές. - - Safe Settings, priority is given to the safer options to the detriment of -performances. + - Ασφαλές ρυθμίσεις, δίνεται προτεραιότητα στις επισφαλές επιλογές σε βάρος +της απόδοσης. - - No ACPI (Advanced Configuration and Power Interface), power management -isn't taken into account. + - Χωρίς ACPI : Advanced Configuration and Power Interface, η εξελιγμένη +διεπαφή ρύθμισης και διαχείρισης ενέργειας δεν θα ληφθεί υπόψη. - - No Local APIC (Local Advanced Programmable Interrupt Controller), it is -about CPU interruptions, select this option if you are asked for. + - Χωρίς τοπικό APIC (Local Advanced Programmable Interrupt Controller), ο +προηγμένος προγραμματιζόμενος ελεγκτής διακοπών συστήματος αφορά τις +διακοπές της CPU, επιλέξτε αυτήν την επιλογή αν σας ζητηθεί. - When you select one of these entries, it modifies the default options -displayed in the Boot Options line. + Όταν επιλέγετε μια από αυτές τις καταχωρήσεις, τροποποιούνται οι εξ ορισμού +ρυθμίσεις που εμφανίζονται στη γραμμή Επιλογές +εκκίνησης. - In some Mageia releases, it may happen that the entries selected with the -key F6 does not appear in the Boot Options line, -however, they are really taken into account. + Σε μερικές εκδόσεις της Mageia, μπορεί οι επιλογές με το πλήκτρο F6 να μην +εμφανιστούν στην γραμμή Επιλογές εκκίνησης· ωστόσο, +λαμβάνονται κανονικά υπόψη. @@ -116,11 +119,11 @@ however, they are really taken into account. - Add more kernel options by pressing the key F1 + Προσθέστε περισσότερες επιλογές του πυρήνα πιέζοντας το πλήκτρο F1 - Pressing F1 opens a new window with more available options. Select one with -the arrow keys and press Enter to have more details or press the Esc key to -go back to the welcome screen. + Πιέζοντας F1 ανοίγει ένα νέο παράθυρο με επιπλέον διαθέσιμες +επιλογές. Επιλέξτε μια με τα βελάκια και πατήστε Enter για περισσότερες +λεπτομέρειες ή πιέστε Esc για να επιστρέψετε στην οθόνη υποδοχής. @@ -129,10 +132,10 @@ go back to the welcome screen. - The detailed view about the option splash. Press Esc or select -Return to Boot Options to go back to the options -list. These options can by added by hand in the Boot -options line. + Η προβολή λεπτομερειών για την εικόνα εκκίνησης. Πατήστε Esc ή επιλέξτε +Επιστροφή στις επιλογές εκκίνησης για να επιστρέψετε +στη λίστα επιλογών. Αυτές οι επιλογές μπορούν να προστεθούν και χειροκίνητα +στη γραμμή Επιλογές εκκίνησης. @@ -140,22 +143,22 @@ options line. - The help is translated in the chosen language with the F2 key. + Η Βοήθεια εμφανίζεται μεταφρασμένη στην επιλεγμένη γλώσσα με το πλήκτρο F2. - Here is the default welcome screen when using a Wired Network-based -Installation CD (Boot.iso or Boot-Nonfree.iso images): + Αυτή είναι η εξ ορισμού οθόνη καλωσορίσματος όταν χρησιμοποιείτε ένα CD +εγκατάστασης ενσύρματου δικτύου (εικόνες Boot.iso ή Boot-Nonfree.iso): - It does not allow to change the language, the available options are -described in the screen. For more information about using a Wired -Network-based Installation CD, see the Mageia -Wiki + Δεν επιτρέπει την αλλαγή της γλώσσας, οι διαθέσιμες επιλογές περιγράφονται +στην οθόνη. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη χρήση ενός CD +εγκατάστασης ενσύρματου δικτύου, ανατρέξτε στο Wiki της +Mageia - The keyboard layout is the American one. + Η διάταξη του πληκτρολογίου είναι η αμερικανική. @@ -211,11 +214,12 @@ format="PNG" fileref="../dx-help.png"/> - If the hardware is very old, a graphical installation may not be -possible. In this case it is worth trying a text mode installation. To use -this hit ESC at the first welcome screen and confirm with ENTER. You will be -presented with a black screen with the word "boot:". Type "text" and hit -ENTER. Now continue with the installation in text mode. + Αν πρόκειται για πολύ παλιό υλικό, ίσως η εγκατάσταση σε γραφικό περιβάλλον +να είναι αδύνατη. Σε αυτή την περίπτωση μπορείτε να δοκιμάσετε την +εγκατάσταση χωρίς γραφικό περιβάλλον. Για να το πραγματοποιήσετε, πατήστε +ESC στην πρώτη οθόνη καλωσορίσματος και επιβεβαιώστε με ENTER. Θα φτάσετε σε +μια μαύρη οθόνη με τη λέξη «boot:». Πληκτρολογήστε «text» και πατήστε +ENTER. Τώρα συνεχίστε την εγκατάσταση σε λειτουργία κειμένου.
@@ -235,7 +239,7 @@ ENTER. Now continue with the installation in text mode.
- RAM problem + Πρόβλημα RAM Μπορεί να χρειαστούν σε σπάνιες περιπτώσεις, αλλά μερικές φορές το υλικό @@ -247,13 +251,13 @@ RAM. π.χ. mem=256M καθορίζει 256MB RAM.
- Dynamic partitions + Δυναμικές κατατμήσεις - If you converted your hard disk from "basic" format to "dynamic" format on -Microsoft Windows, you must know that it is impossible to install Mageia on -this disc. To go back to a basic disk, see the Microsoft documentation: -Αν μετατρέψατε τον σκληρό σας δίσκο από «βασική» σε «δυναμική» μορφή σε +Microsoft Windows, θα πρέπει να γνωρίζετε ότι είναι αδύνατο να εγκαταστήσετε +τη Mageia σε αυτόν τον δίσκο. Για να επιστρέψετε στην «βασική» μορφή, +ανατρέξτε στην τεκμηρίωση της Microsoft: http://msdn.microsoft.com/en-us/library/cc776315.aspx.
diff --git a/docs/installer/el/setupBootloaderAddEntry.xml b/docs/installer/el/setupBootloaderAddEntry.xml index efc51036..02f07163 100644 --- a/docs/installer/el/setupBootloaderAddEntry.xml +++ b/docs/installer/el/setupBootloaderAddEntry.xml @@ -1,38 +1,43 @@ - +
+ + Προσθήκη ή επεξεργασία μιας καταχώρησης στο μενού Εκκίνησης + - - -
Προσθήκη ή επεξεργασία μιας καταχώρησης στο μενού Εκκίνησης - - - - + - - - +fileref="dx2-bootloaderConfiguration.png" align="center" format="PNG" +xml:id="bootloaderConfiguration-im1"/> + Μπορείτε να προσθέσετε μια καταχώρηση ή να επεξεργαστείτε αυτή που επιλέξατε, πατώντας στο σχετικό κουμπί στη Διαμόρφωση του προγράμματος εκκίνησης και να επεξεργαστείτε τα πεδία στον αναδυόμενο διάλογο. - - - - + + If you have chosen Grub 2 as your bootloader, you cannot use +this tool to edit entries at this step, press 'Next'. You need to manually +edit /boot/grub2/custom.cfg or use grub-customizer +instead. + + + + + + Μερικά πράγματα που μπορούν να γίνουν χωρίς κίνδυνο, είναι η αλλαγή της ετικέτας μιας καταχώρησης και η επιλογή μιας καταχώρησης ως την προκαθορισμένη. + Μπορείτε να προσθέσετε τον σωστό αριθμό έκδοσης μιας καταχώρησης, ή να την μετονομάσετε πλήρως. + Η προκαθορισμένη καταχώρηση είναι αυτή στην οποία ξεκινά ο υπολογιστής αν δεν επιλέξετε κάποια άλλη καταχώρηση στην εκκίνηση. -Η επεξεργασία άλλων πεδίων μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα την αδυναμία -εκκίνησης του συστήματός σας. Παρακαλώ μην κάνετε απλά δοκιμές αν δεν -γνωρίζετε τι ακριβώς κάνετε. -
+ + Η επεξεργασία άλλων πεδίων μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα την αδυναμία +εκκίνησης του συστήματός σας. Παρακαλώ μην κάνετε απλά δοκιμές αν δεν +γνωρίζετε τι ακριβώς κάνετε. + +
\ No newline at end of file diff --git a/docs/installer/el/uninstall-Mageia.xml b/docs/installer/el/uninstall-Mageia.xml new file mode 100644 index 00000000..649f1157 --- /dev/null +++ b/docs/installer/el/uninstall-Mageia.xml @@ -0,0 +1,37 @@ +
+ + + Uninstall Media + + + + +
+ Howto + + If Mageia didn't convince you or you can't install it correctly, in short +you want get rid of it. That is your right and Mageia give you also the +possibility to be uninstalled. That is not true for every operating system. + + After your data backup, reboot on your Mageia DVD and select Rescue system, +then, Restore Windows boot loader. At the next boot, you will only have +Windows without any menu to choose your operating system. + + To get back the space used by Mageia partitions on Windows, click on +Start -> Control Panel -> Administrative Tools -> Computer Management +-> Storage -> Disk Management to access to the partition +management. You will recognize the Mageia partition because they are labeled +Unknown, and also by there size and place in the +disk. Right click on one of these partitions and select +Delete. The space will be freed. + + If you have XP, you can create a new partition and format it (FAT32 or +NTFS). It will get a partition letter. + + If you have Vista or 7, you have one more possibility, you can extend the +existing partition that is at the left hand of the free space. There are +other partitioning tools that can be used, such as gparted, available for +both windows and linux. As always, when changing partitions, be very +careful, and make sure all important things have been backed up. +
+
\ No newline at end of file diff --git a/docs/installer/es/DrakX.xml b/docs/installer/es/DrakX.xml index 2788f1ea..acdcac66 100644 --- a/docs/installer/es/DrakX.xml +++ b/docs/installer/es/DrakX.xml @@ -130,7 +130,5 @@ Documentación si puede ayudar a mejorar este manual. - - + diff --git a/docs/installer/es/SelectAndUseISOs2.xml b/docs/installer/es/SelectAndUseISOs2.xml index fa2eb24e..d796c821 100644 --- a/docs/installer/es/SelectAndUseISOs2.xml +++ b/docs/installer/es/SelectAndUseISOs2.xml @@ -207,9 +207,9 @@ de la PC, en un disco local, en una red local o en Internet. - These media are very light (less than 100 Mo) and are convenient when -bandwidth is too low to download a full DVD, PC without DVD drive or PC that -can't boot on a USB stick. + Estos medios son muy livianos (menos de 100 MB) y son convenientes cuando el +ancho de banda es demasiado bajo para descargar un DVD completo, o para PC +sin una unidad de DVD o PC que no pueden arrancar desde USB. @@ -247,46 +247,48 @@ aquellos que lo necesiten.
- Media downloading and checking + Descargando y verificando medios.
Descargando - Once you have chosen your ISO file, you can download it either using http or -BitTorrent. In both cases, a window give you some information, like the used -mirror and the possibility to change if the bandwidth is to low. If http is -chosen, you can also see something like + Una vez que haya elegido un archivo ISO podrá descargarlo utilizando http o +BitTorrent. +En ambos casos una ventana le dará información, como el servidor espejo +utilizado y la posibilidad de cambiar si el ancho de banda es demasiado +bajo. Si elige http, además puede ver algo como - md5sum and sha1sum are tools to check your ISO integrity. Use only one of -them. Both hexadecimal numbers have been calculated by an algorithm from the -file to be downloaded. If you ask this algorithm to calculate again this -number from your downloaded file, either you have the same number and your -downloaded file is correct, or the number is different and you met a -failure. Then this window appears: + md5sum y sha1sum son herramientas para verificar la integridad de los +archivos ISO. Utilice sólo una de ella. Ambos números hexadecimales han +sido calculados por un algoritmo en base al archivo que se descargará. Si +usted utiliza este algoritmo para calcular otra vez este número en base al +archivo que ha descargado, puede obtener el mismo número y su archivo +descargado es correcto, o el número es diferente y ha ocurrido un +error. Entonces aparece esta ventana: - Check the radio button Save File. + Marque el botón Guardar Archivo.
Verificar integridad del medio descargado - Open a console, no need to be root, and: + Abra una consola, no es necesario ser root, y: - - To use md5sum, type: [sam@localhost]$ md5sum -path/to/the/image/file.iso. + - Para usar md5sum tipee:[sam@localhost]$md5sum +ruta/a/la/imagen/archivo.iso - - To use sha1sum, type: [sam@localhost]$ sha1sum -path/to/the/image/file.iso. + -Para usar sha1sum tipee:[sam@localhost]$sha1sum +ruta/a/la/imágen/archivo.iso - and compare the obtained number on your computer (you may have to wait for a -while) with the number given by Mageia. Example: + y compare el número obtenido en su computadora (puede tener que esperar un +poco) con el número provisto por Mageia. Ejemplo: @@ -299,41 +301,41 @@ while) with the number given by Mageia. Example:
Grabar o volcar el ISO - The checked ISO can now be burned on a CD or DVD or dumped on a USB -stick. These operations are not a simple copy and aim at make a boot-able -media. + La ISO ahora se puede grabar en un CD o DVD o descargarse en una memoria +USB. Estas operaciones no son una simple copia y tienen como objetivo crear +un medio arrancable.
Grabar el ISO en un CD/DVD - Use whatever burner you want but ensure the burning device is set correctly -to burn an image, burn data or files is not -correct. More information in Use cualquier dispositivo de grabación, pero asegúrese que esta +correctamente seleccionado, si no la grabación de datos o archivos no será +correcta. Más información en the Mageia -wiki. +wiki
Volvar el ISO en un USB - All Mageia ISOs are hybrid, which means you can 'dump' them on a USB stick -and use it to boot and install the system. + Todas las ISOs de Mageia son híbridas, lo que significa que se pueden volcar +en un USB y usarlas para arrancar e instalar el sistema. - "dumping" an image onto a flash device destroys any prior file-system in the -partition; any data will be lost and partition capacity will be reduced to -the image size. + "Montar" una imagen en un dispositivo flash, destruye cualquier sistema de +archivos antes de la partición; todos los datos se perderán y la capacidad +de la partición se reducirá al tamaño de la imagen. - To recover the original capacity, you have to format the USB stick. + Para recuperar la capacidad original, tiene que formatear la memoria USB.
Usando Mageia - You can use a graphical tool like Puede usar una herramienta gráfica como IsoDumper - You can also use the dd tool in a console: + También puede utilizar el comando "dd" en una consola: @@ -341,8 +343,7 @@ ns4:href="https://wiki.mageia.org/en/IsoDumper_Writing_ISO_images_on_USB_sticks" - Become root with the command su - (don't forget the -final -) + Conviértase en root con el comando su - (no se olvide del - al final) @@ -350,12 +351,12 @@ final -) - Plug your USB stick (do not mount it, that means do not open any application -or file manager that read it) + Conecte su memoria USB (no montar, no habrá cualquier aplicación o gestor de +archivos que pueda leerlo). - Enter the command fdisk -l + Introduzca el comando "fdisk-l". @@ -363,13 +364,12 @@ or file manager that read it) - Find the device name for your USB stick (by its size), for example /dev/sdb -in the screenshot above, it is a 8Go USB stick. + Encuentre el nombre del dispositivo para su memoria USB (por su tamaño), por +ejemplo /dev/sdb en la imagen de arriba, es una memoria USB 8Gb. - Enter the command: # dd if=path/to/the/ISO/file of=/dev/sdX -bs=1M + Introduzca el comando: # dd if=/ruta al archivo ISO of=/dev/sdX bs=1M (x)=nombre de tu dispositivo ej: /dev/sdc Ejemplo: # dd if=/home/user/Downloads/Mageia-4-x86_64-DVD.iso of=/dev/sdb @@ -404,12 +404,12 @@ Disco de Imagenes
Insatlación de Mageia - This step is detailed in the -Mageia documentation. + Este paso se detalla en Documentación de Mageia. - More information, is available in the Mageia -wiki. + Más información disponible en Wiki de +Mageia.
\ No newline at end of file diff --git a/docs/installer/es/setupBootloaderAddEntry.xml b/docs/installer/es/setupBootloaderAddEntry.xml index 6a8b5af6..e3b1df9d 100644 --- a/docs/installer/es/setupBootloaderAddEntry.xml +++ b/docs/installer/es/setupBootloaderAddEntry.xml @@ -1,35 +1,41 @@ - +
+ + Agregando o modificando una entrada en el menú de arranque + + +Si ha elegido Grub 2 como su gestor de arranque, no se puede utilizar esta +herramienta para editar las entradas en este paso, pulse "Siguiente". Hay +que editar manualmente /boot/grub2/custom.cfg o utilizar grub-editor en su +lugar. - -
Agregando o modificando una entrada en el menú de arranque - - - - - - - - Puede agregar una entrada o modificar la que escogió primero, pulsando el boton necesario en la ventana Configuración de arranque y modificando los opciones en la ventana que aparece encima. - - - - + + Si ha elegido Grub 2 como su gestor de arranque, no se puede utilizar esta +herramienta para editar las entradas en este paso, pulse "Siguiente". Hay +que editar manualmente /boot/grub2/custom.cfg o utilizar grub-editor en su +lugar. + + + + + + Unas cosas que se pueden hacer sin peligro son cambiar la etiqueta de una entrada y marcar una como la predeterminada. + Puede anadir el número de versión adecuado a una entrada o la puede renombrar completamente. + La entrada predeterminada es la que usará su sistema para arrancar a menos que seleccione otra. -Modificando otras cosas puede hacer que su sistema no arranque. Por favor, -no haga nada sin saber lo que está haciendo. -
+ + Modificando otras cosas puede hacer que su sistema no arranque. Por favor, +no haga nada sin saber lo que está haciendo. + +
\ No newline at end of file diff --git a/docs/installer/es/uninstall-Mageia.xml b/docs/installer/es/uninstall-Mageia.xml new file mode 100644 index 00000000..a8cfd1de --- /dev/null +++ b/docs/installer/es/uninstall-Mageia.xml @@ -0,0 +1,40 @@ +
+ + + Desinstalar Medios + + + + +
+ Guias + + Si Mageia no le convenció o usted no puede instalar correctamente, en fin +que desee deshacerse de él. Ese es su derecho y Mageia también le da la +posibilidad de desinstalar. Eso no es verdad para todos los sistema +operativos. + + Después de la copia de seguridad de datos, reiniciar en su Mageia DVD y +seleccione Sistema de Rescate, a continuación, en Restaurar el gestor de +arranque de Windows. En el siguiente inicio, sólo tendrá Windows sin ningún +menú para elegir el sistema operativo. + + Para recuperar el espacio utilizado por las particiones de Mageia en +Windows, haga clic en Inicio -> Panel de control -> Herramientas +administrativas -> Administración de equipos -> Almacenamiento -> +Administración de discos para acceder a la gestión de +particiones. Usted reconocerá la partición Mageia porque está etiquetado +Desconocido, y también por el tamaño y el lugar en el +disco. Haga clic derecho sobre una de estas particiones y seleccione +Eliminar. Se liberará el espacio. + + Si tienes XP, puedes crear una nueva partición y darle formato (FAT32 o +NTFS). Se obtendrá una letra de partición. + + Si tienes Vista o 7, tienes más de una posibilidad, se puede extender la +partición existente que está a la izquierda del espacio libre. Hay otras +herramientas de partición que se pueden utilizar, como gparted, disponible +para Windows y Linux. Como siempre, al cambiar las particiones, tenga mucho +cuidado, y asegúrese de que todas las cosas importantes se han respaldado. +
+
\ No newline at end of file diff --git a/docs/installer/tr/addUser.xml b/docs/installer/tr/addUser.xml index fb4ef88a..1ed78eb3 100644 --- a/docs/installer/tr/addUser.xml +++ b/docs/installer/tr/addUser.xml @@ -47,8 +47,8 @@ yönetici parolası belirlemeniz önerilir. Üstteki kutucuğa parolayı yazmaya başladığınızda kutucuktaki kalkan rengi, parolanızın gücü oranında kırmızıdan sarıya ve yeşile döner. Yeşil kalkan güçlü bir parola kullandığınızı gösterir. İlk parola kutucuğunun altındaki kutucuğa aynı -parolayı yeniden girmelisiniz. Bu sayede ilk parolanın yanlış yazılmadığı -denetlenir. +parolayı yeniden girmelisiniz. Bu sayede ilk parolanın doğru yazılıp +yazılmadığı denetlenir. Tüm parolalar büyük-küçük harfe duyarlıdır. Harflerin (büyük harf ve küçük @@ -151,7 +151,7 @@ dir. Kullanıcı Kimliği: Burada, bir önceki ekranda eklediğiniz kullanıcının kullanıcı kimliğini ayarlayabilirsiniz. Bu bir -rakamdır. Ne yaptığınızı biliyorsanız boş bırakın. +rakamdır. Ne yaptığınızı bilmiyorsanız boş bırakın. diff --git a/docs/installer/tr/chooseDesktop.xml b/docs/installer/tr/chooseDesktop.xml index 2f55763d..17350906 100644 --- a/docs/installer/tr/chooseDesktop.xml +++ b/docs/installer/tr/chooseDesktop.xml @@ -29,7 +29,7 @@ gelir. Hiçbirini kullanmak istemiyor veya her ikisini de kullanmak istiyor ya da bu masaüstü ortamları için öntanımlı olanlardan farklı yazılımlar kullanmak istiyorsanız Kişisel seçeneğini işaretleyin. LXDE masaüstü bunların ikisinden de -hafif olup öntanımlı olarak daha az paket kurulumu ve daha az göze hoş -gelici özellikler içerir. +hafif olup öntanımlı olarak daha az paket kurulur ve göze hoş gelen +özellikleri daha azdır.
diff --git a/docs/installer/tr/configureX_card_list.xml b/docs/installer/tr/configureX_card_list.xml index d69ddbbf..af71a984 100644 --- a/docs/installer/tr/configureX_card_list.xml +++ b/docs/installer/tr/configureX_card_list.xml @@ -21,8 +21,8 @@ xml:id="configureX_card_list-im1" fileref="dx2-configureX_card_list.png" format="PNG"/> - DrakX ekran kartlarının oldukça gelişmiş karşılaştırma bir veritabanına -sahip olup genellikle ekran kartınızı doğru olarak tanımlar. + DrakX; ekran kartlarının karşılaştırmalı veritabanına sahip olup genellikle +ekran kartınızı doğru olarak tanımlar. Kurulum aracı ekran kartınızı doğru olarak algılayamamışsa ve kartınızın hangisi olduğunu biliyorsanız, kartınızı ağaçtan şuna göre seçebilirsiniz: diff --git a/docs/installer/tr/configureX_monitor.xml b/docs/installer/tr/configureX_monitor.xml index 40a21c4f..d8e2d922 100644 --- a/docs/installer/tr/configureX_monitor.xml +++ b/docs/installer/tr/configureX_monitor.xml @@ -19,11 +19,11 @@ -Monitör Seçmek +Monitör Seçimi - DrakX monitörlerin oldukça gelişmiş karşılaştırma bir veritabanına sahip -olup genellikle monitörünüzü doğru olarak tanımlar. + DrakX monitörlerin karşılaştırmalı veritabanına sahip olup genellikle +monitörünüzü doğru olarak tanımlar. Farklı niteliklere sahip bir monitörü seçmek monitörünüze veya diff --git a/docs/installer/tr/diskdrake.xml b/docs/installer/tr/diskdrake.xml index a5ef707d..3457a1fe 100644 --- a/docs/installer/tr/diskdrake.xml +++ b/docs/installer/tr/diskdrake.xml @@ -51,7 +51,7 @@ görüntüleyebilirsiniz. sekme bulunur. Üç tane varsa sda, sdb ve sdc gibi. - Seçili depolama aygıtındaki tüm bölümler silmek için Tümünü + Seçili depolama aygıtındaki tüm bölümleri silmek için Tümünü Temizle düğmesine tıklayın Diğer eylemler için: öncelikle arzu ettiğiniz disk bölümüne tıklayın. Sonra diff --git a/docs/installer/tr/doPartitionDisks.xml b/docs/installer/tr/doPartitionDisks.xml index dd1e48e4..8cc81e7a 100644 --- a/docs/installer/tr/doPartitionDisks.xml +++ b/docs/installer/tr/doPartitionDisks.xml @@ -93,8 +93,7 @@ seçeneği kullanmayın. Özel - Bu seçenek kurulumu sabit diskleriniz üzerinde yerleştirmenizde size tam -denetim sunar. + Bu seçenek, sistemi sabit disklerinize kurarken size tam denetim sağlar.. diff --git a/docs/mcc-help/es/XFdrake.xml b/docs/mcc-help/es/XFdrake.xml index 816ee0ef..571213c1 100644 --- a/docs/mcc-help/es/XFdrake.xml +++ b/docs/mcc-help/es/XFdrake.xml @@ -23,11 +23,11 @@ as root. Mind the capital letters. Los botones le permiten cambiar la configuración gráfica. - Graphic card: + Tarjeta gráfica: - The graphic card currently detected is displayed and the matching server -configured. Click on this button to change to another server, for example -one with a proprietary driver. + La tarjeta gráfica detectada actualmente se visualiza y el servidor gráfico +correspondiente está configurado. Haga clic en este botón para cambiar el +controlador, por ejemplo, por un controlador propietario. The available servers are sorted under Vendor by manufacturer in alphabetical order and then by model also in alphabetical @@ -41,9 +41,9 @@ in your Desktop Environment. If even Vesa doesn't work, choose Xorg - fbdev, which is used while installing Mageia, but doesn't allow you to change resolution or refresh rates. - If you made your choice for a free driver, you may be asked if you want to -use a proprietary driver instead with more features (3D effects for -example). + Si usted hizo su opción para un controlador libre, es posible que se le +pregunte si desea utilizar un driver propietario con más funciones (efectos +3D, por ejemplo). @@ -56,10 +56,10 @@ isn't in the Vendor list, choose in the - Resolution: + Resolución: - This button allows the choice of the resolution (number of pixels) and the -colour depth (number of colours). It displays this screen: + Este botón permite la elección de la resolución (número de píxeles) y la +profundidad de color (número de colores). Se muestra la siguiente pantalla: @@ -74,12 +74,12 @@ and the monitor, it is possible to click on Other to set other resolutions, but bear in mind that you can damage your monitor or select an uncomfortable setting. - The second button shows the currently colour depth, click to change this for -another one. + El segundo botón muestra la profundidad actual de color, haga clic para +cambiarlo por otro. - Depending on the chosen resolution, it may be necessary to logout and -restart the graphical environment for the settings to take effect. + Dependiendo de la resolución elegida, puede ser necesario cerrar la sesión y +reiniciar el entorno gráfico para que los cambios surtan efecto. @@ -87,14 +87,14 @@ restart the graphical environment for the settings to take effect. Test: - Once the configuration done, it is recommended to do a test before clicking -on OK because it is easier to modify the settings now than later if the -graphical environment doesn't work. + Una vez que la configuración del hecho, se recomienda hacer una prueba antes +de hacer clic en Aceptar, ya que es más fácil modificar los ajustes ahora +que más tarde si el entorno gráfico no funciona. - In case of a non working graphical environment, type Alt+Ctrl+F2 to open a -text environment, connect as root and type XFdrake (with the caps) to to use -XFdrake's text version. + En caso de que el entorno gráfico no funcione, presione Alt + Ctrl + F2 para +abrir un entorno de texto, se conectan como root y tipean XFdrake (con las +tapas) para utilizar la versión de texto de XFdrake. If the test fails, just wait until the end, if it works but you don't want to change after all, click on No, if everything is right, click on OK. diff --git a/docs/mcc-help/es/diskdrake--removable.xml b/docs/mcc-help/es/diskdrake--removable.xml index 10e3a31c..55ef831e 100644 --- a/docs/mcc-help/es/diskdrake--removable.xml +++ b/docs/mcc-help/es/diskdrake--removable.xml @@ -16,7 +16,7 @@ escribiendo diskdrake --removable. se encuentra en la solapa Discos locales en el Centro de Control de Mageia etiquetado con el -nombre de su hardware removible (solamente lecto-grabadores de CD/DVD y +nombre de su hardware removible (solamente lector-grabadores de CD/DVD y diskettes). Su objetivo es definir la forma de montar su disco removible. diff --git a/docs/mcc-help/es/drakconnect.xml b/docs/mcc-help/es/drakconnect.xml index eef5dab6..e2ff53ae 100644 --- a/docs/mcc-help/es/drakconnect.xml +++ b/docs/mcc-help/es/drakconnect.xml @@ -81,7 +81,7 @@ doméstico, es poco probable. - Obtener el servidor YP del DHCP (Seleccionado por defecto): especificar el + Obtener el servidor YP del DHCP (Seleccionado por defecto): especifique el servidor NIS @@ -109,22 +109,24 @@ todas las configuraciones de conexiones: - Ethernet/IP settings: you need to declare what DNS -servers to use. The HOSTNAME of the computer can be specified here. If no -HOSTNAME is specified, the name localhost.localdomain is -attributed by default. - - For a residential network, the IP address usually looks like -192.168.x.x, Netmask is -255.255.255.0, and the Gateway and DNS servers are -available from your service provider's website. - - In advanced settings, you can specified a Search -domain. It would usually be your home domain, i.e. if your -computer is called "splash", and it's full domain name is -"splash.boatanchor.net", the Search Domain would be "boatanchor.net". Unless -you specifically need it, it's ok not to define this setting. Again, -domestic ADSL would not need this setting. + configuración Ethernet/IP: necesita especificar que +servidores DNS utilizar.El NOMBRE DE EQUIPO de la computadora puede +especificarse aquí. Si no se especifica ninguno, el nombre +localhost.localdomain se atribuye de forma +predeterminada. + + Para una red residencial, la dirección IP usualmente luce cómo +192.168.x.x, la máscara de subred +255.255.255.0, y la Puerta de Enlace y los servidores +DNS están disponibles desde el sitio web de su proveedor. + + En la configuración avanzada, puede especificado un Búsqueda de +dominio. Por lo general, sería su dominio principal, es decir, si +el equipo se llama \"splash\", y el nombre de dominio completo es +\"splash.boatanchor.net\", la búsqueda de dominio sería +\"boatanchor.net\". A menos que específicamente lo necesite, está bien no +definir este ajuste. Una vez más, el ADSL doméstico no necesitaría este +ajuste. @@ -144,10 +146,10 @@ domestic ADSL would not need this setting.
Una nueva conexión satelital (DVB) - This section hasn't been written yet for lack of resources. If you think you -can write this help, please contact the Doc -team. Thanking you in advance. + Esta sección no fué escrita todavía por falta de recursos. Si usted piensa +que puede escribir esta ayuda, por favor contacte al equipo de +Documentación. Gracias por adelantado.
@@ -184,15 +186,17 @@ proporcione un nombre de usuario y contraseña. - Cable/IP settings: you have to select if DNS servers -are declared by the DHCP server or are manually specified, as explained -below. In the last case, the IP address of DNS servers has to be set. The -HOSTNAME of the computer can be specified here. If no HOSTNAME is specified, -the name localhost.localdomain is attributed by default. -The Hostname can also be provided by the DHCP server with the option -Assign host name from DHCP server. Not all DHCP servers -have such a function and if you're setting up your PC to get an IP address -from a domestic ADSL router, it is unlikely. + Configuración de Cable/IP: hay que seleccionar si los +servidores DNS son declarados por el servidor DHCP o se especifican de forma +manual, como se explica a continuación. En el última instancia, la dirección +IP de los servidores DNS tiene que ser establecida. El nombre del ordenador +se puede especificar aquí. Si no se especifica ningún HOSTNAME, el nombre +localhost.localdomain se atribuye por defecto. El nombre +de host también puede ser proporcionada por el servidor DHCP con la opción +Asignar nombre de host desde el servidor DHCP. No todos +los servidores DHCP tienen una función de este tipo y si está configurando +su PC para obtener una dirección IP de un router ADSL doméstico, es poco +probable. @@ -212,7 +216,7 @@ from a domestic ADSL router, it is unlikely. - Obtener el servidor YP del DHCP (Seleccionado por defecto): especificar el + Obtener el servidor YP del DHCP (Seleccionado por defecto): especifique el servidor NIS @@ -240,22 +244,23 @@ todas las configuraciones de conexiones: - Cable/IP settings: you need to declare what DNS servers -to use. The HOSTNAME of the computer can be specified here. If no HOSTNAME -is specified, the name localhost.localdomain is -attributed by default. - - For a residential network, the IP address usually looks like -192.168.x.x, Netmask is -255.255.255.0, and the Gateway and DNS servers are -available from your service provider's website. - - In advanced settings, you can specified a Search -domain. It would usually be your home domain, i.e. if your -computer is called "splash", and it's full domain name is -"splash.boatanchor.net", the Search Domain would be "boatanchor.net". Unless -you specifically need it, it's ok not to define this setting. Again, -domestic connection would not need this setting. + Configuración de Cable/IP: hay que declarar los +servidores DNS. El nombre del ordenador se puede especificar aquí. Si no se +especifica ningún HOSTNAME, el nombre +localhost.localdomain se atribuye por defecto. + + Para una red residencial, la dirección IP usualmente luce cómo +192.168.x.x, la máscara de subred +255.255.255.0, y la Puerta de Enlace y los servidores +DNS están disponibles desde el sitio web de su proveedor. + + En la configuración avanzada, puede especificado un Búsqueda de +dominio. Por lo general, sería su dominio principal, es decir, si +el equipo se llama \"splash\", y el nombre de dominio completo es +\"splash.boatanchor.net\", la búsqueda de dominio sería +\"boatanchor.net\". A menos que específicamente lo necesite, está bien no +definir este ajuste. Una vez más, la conexión doméstica no necesitaría este +ajuste. @@ -282,9 +287,10 @@ una y configurarla. - A list of providers is proposed, classified by countries. Select your -provider. If it is not listed, select the option -Unlisted and then enter the options your provider gave. + Se propone una lista de proveedores, clasificados por países. Seleccione su +proveedor. Sin está en el listado, seleccione la opción +Unlisted y luego ingrese las opciones que su proveedor +le dió. @@ -409,7 +415,7 @@ por su proveedor. Luego se le solicitarán los parámetros: Después de esto, debe seleccionar si recibe la dirección IP por método -automático o manual. Si es automático, especifique la dirección IP y la +automático o manual. En este ultimo caso, especifique la dirección IP y la máscara de Subred. @@ -428,9 +434,8 @@ configuración manual, debe indicar: - Selecciones si el nombre del host está especificado desde IP. Seleccione -esta opción solo si está seguro que su proveedor está configurado para -aceptarlo. + Seleccione si el nombre del host está especificado desde IP. Seleccione esta +opción solo si está seguro que su proveedor está configurado para aceptarlo. @@ -452,9 +457,10 @@ usted debe ingresar la dirección IP. - A first window lists the interfaces which are available and an entry for -Windows driver (ndiswrapper). Select the one to configure. Use ndiswrapper -only if the other configuration methods did not work. + Una primer ventana muestra una lista de las interfaces que están disponibles +y una entrada para controladores de Windows (ndiswrapper). Seleccione la que +desea configurar. Sólo use ndiswrapper si los otros métodos de configuración +no funcionar @@ -537,13 +543,14 @@ tarjeta ha detectado. - IP settings: you have to select if DNS servers are -declared by the DHCP server or are manually specified, as explained -below. In the last case, IP address of DNS servers has to be set. The -HOSTNAME of the computer can be specified here. If no HOSTNAME is -specified, the name localhost.localdomain is attributed by default. The -Hostname can also be provided by the DHCP server with the option -Assign host name from DHCP server + Configuración de IP: hay que seleccionar si los +servidores DNS son declarados por el servidor DHCP o se especifican de forma +manual, como se explica a continuación. En el última instancia, la dirección +IP de los servidores DNS tiene que ser establecida. El nombre del ordenador +se puede especificar aquí. Si no se especifica ningún HOSTNAME, el nombre +localhost.localdomain se atribuye por defecto. El nombre de host también +puede ser proporcionado por el servidor DHCP con la opción Asignar +nombre de host dede el servidor DHCP @@ -563,7 +570,8 @@ Hostname can also be provided by the DHCP server with the option - Get YP server from DHCP (checked by default): specify the NIS servers + Obtener el servidor YP del DHCP (Seleccionado por defecto): especifique los +servidores NIS @@ -579,8 +587,8 @@ IP. Esta opción no esta soportada por algunos servidores DHCP. - After accepting the configuration the step, which is common to all -connection configurations, is explained: + Luego de aceptar la configuración es explicado el paso, que es común a todas +las configuraciones de conexión: @@ -590,18 +598,19 @@ connection configurations, is explained: - IP settings: you have to declare DNS servers. The -HOSTNAME of the computer can be specified here. If no HOSTNAME is specified, -the name localhost.localdomain is attributed by default. - - For a residential network, the IP address always looks like -192.168.x.x, Netmask is -255.255.255.0, and the Gateway and DNS servers are -available from your providers website. - - In advanced settings, you can specified a Search -domain. It must seem to your hostname without the first name, -before the period. + Configuración de IP: hay que declarar los servidores +DNS. El nombre del ordenador se puede especificar aquí. Si no se especifica +ningún HOSTNAME, el nombre localhost.localdomain se +atribuye por defecto. + + Para una red residencial, la dirección IP siempre es algo parecido a +192.168.x.x, la Máscara de Red es +255.255.255.0 y la Puerta de Enlace y los Servidores +DNS están disponibles en el Sitio Web de su proveedor. + + En la configuración avanzada, puede especificar una Búsqueda de +dominio. Es similar al nombre del host sin el nombre antes del +punto. @@ -622,18 +631,19 @@ configurarla. - The PIN is asked. Leave empty if the PIN is not required. + Se solicita el PIN. Dejar en blanco si no se requiere el PIN. - The wizard asks for network. If it is not detected, select the option -Unlisted. + El asistente regunta por una red. Si no es detectada, seleccione la +opción,No listada. - A list of providers is proposed, classified by countries. Select your -provider. If it is not listed, select the option -Unlisted and then enter the options your provider gave. + Se propone una lista de proveedores, clasificados por países. Seleccione su +proveedor. Sin está en el listado, seleccione la opción +Unlisted y luego ingrese las opciones que su proveedor +le dió. @@ -663,10 +673,10 @@ provider. If it is not listed, select the option
Una nueva conexión a Red por marcado de Bluetooth - This section hasn't been written yet for lack of resources. If you think you -can write this help, please contact the Doc -team. Thanking you in advance. + Esta sección no fué escrita todavía por falta de recursos. Si usted piensa +que puede escribir esta ayuda, por favor contacte al equipo de +Documentación. Gracias por adelantado.
@@ -692,15 +702,15 @@ team. Thanking you in advance. - If not yet installed, it will be suggested that you install the package + Si todavía no está instalado, se sugerirá que instale el paquete kppp-provider. - A list of providers is proposed, classified by countries. Select your -provider. If it is not listed, select the option -Unlisted and then enter the options your provider -gave. Then it is asked for Dialup options: + Se propone una lista de proveedores, clasificados por países. Seleccione su +proveedor. Si no aparece, seleccione la opción "No listados", y luego entre +en las opciones de su proveedor. Entonces se le preguntará por las opciones +de acceso telefónico. @@ -720,7 +730,7 @@ gave. Then it is asked for Dialup options: - Authentication, choose between: + Autenticación, elija entre: @@ -764,11 +774,11 @@ gave. Then it is asked for Dialup options: - Start the connection at boot + Iniciar la conexión al arrancar - Enable traffic accounting + Activar las estadisticas del tráfico @@ -777,9 +787,9 @@ Redes - In the case of a wireless connection, a supplemental box is Allow -access point roaming which give the possibility to switch -automatically between access point according to the signal strength. + En el caso de una conexión inalámbrica, aparecerá un cuadro suplementario, +que le dará la posibilidad de cambiar automáticamente entre la conexión de +red de acuerdo con la intensidad de la señal. @@ -803,8 +813,8 @@ automatically between access point according to the signal strength. - The last step allows you to specify if the connection is to start -immediately or not. + El último paso le permite especificar si la conexión empieza de inmediato o +no. diff --git a/docs/mcc-help/es/drakconsole.xml b/docs/mcc-help/es/drakconsole.xml index ae758d29..085a1dac 100644 --- a/docs/mcc-help/es/drakconsole.xml +++ b/docs/mcc-help/es/drakconsole.xml @@ -11,10 +11,10 @@ - This tool + Esta herramienta Puede iniciar esta herramienta como superusuario desde la línea de comando, escribiendo drakconsole. - gives you access to a console -which is directly opened as root. We do not think that you need more -information about that. + le da acceso a una +consola que se abre directamente como root. No creemos que necesite más +información al respecto.
\ No newline at end of file diff --git a/docs/mcc-help/es/drakdisk.xml b/docs/mcc-help/es/drakdisk.xml index 00ffe5a9..fa3e15d0 100644 --- a/docs/mcc-help/es/drakdisk.xml +++ b/docs/mcc-help/es/drakdisk.xml @@ -19,19 +19,20 @@ - This tool + Esta herramienta Puede iniciar esta herramienta como superusuario desde la línea de comando, escribiendo drakdisk o diskdrake. - is very powerful, a tiny -error or a cat jumping on your keyboard can lead to losing all data on a -partition or even to erasing the entire hard disk. For that reason, you'll -see the screen above on top of the tool screen. Click on -Exit if you're not sure you want to continue. + es muy potente, un +pequeño error, o una pulsación de teclado erronea, puede conducir a la +pérdida de todos los datos en una partición, o incluso borrar todo el disco +duro. Por esta razón, usted verá la pantalla de arriba, en la parte superior +de la herramienta. Haga click en "Salir", si no está seguro de que desea +continuar. - If you have more than one hard disk, you can switch to the hard disk you -want to work on by selecting the correct tab (sda, sdb, sdc etc). + Si usted tiene más de un disco duro, puede cambiar el disco duro que desea +trabajar seleccionando la pestaña correcta (sda, sdb, sdc, etc). @@ -39,24 +40,23 @@ want to work on by selecting the correct tab (sda, sdb, sdc etc). - You can choose from many actions to adjust your hard disk to your -preferences. Wiping an entire hard disk, splitting or merging partitions, -resizing them or changing the filesystem, formatting or viewing what is in a -partition: it is all possible. The Clear -all button at the bottom is to erase the complete -disk, the other buttons become visible on the right after you click on a -partition. + Usted puede elegir entre muchas acciones para ajustar el disco duro a sus +preferencias. Limpiar un disco duro entero, dividir o fusionar particiones, +cambiar su tamaño o su sistema de ficheros, su formato o la visualización de +lo que se encuentra en una partición: todo es posible. El + botón Borrar todos en la parte +inferior es para borrar el disco completo, el resto de botones se hacen +visibles a la derecha después de hacer clic en una partición. - If the selected partition is mounted, like in the example below, you cannot -choose to resize, format or delete it. To be able to do that the partition -must be unmounted first. + Si se monta la partición seleccionada, como en el siguiente ejemplo, no se +puede optar por cambiar el tamaño, formato o eliminarlo. Primero la +partición debe ser desmontada para poder hacer esto. Solo se puede redimensionar una partición por su lado derecho - To change a partition type (change ext3 to ext4 for example) you have to -delete the partition and then re-create it with the new type. The button -Create appears when a disk empty part is -selected + Para cambiar el tipo de partición (modificar de ext3 a ext4 por ejemplo) +tiene que borrar la partición y volver a crarlo con el nuevo tipo. El botón +"Crear" aparece cuando se selecciona una parte vacía del disco. Usted puede escoger un punto de montaje, si no existe será creado. @@ -66,9 +66,9 @@ selected - Selecting Toggle to expert mode -gives some extra available actions, like labelling the partition, as can be -seen in the screenshot below. + Seleccionando "Cambiar a modo experto", da algunas acciones adicionales +disponibles, como el etiquetado de la partición, como se puede ver en la +siguiente imagen. diff --git a/docs/mcc-help/es/drakedm.xml b/docs/mcc-help/es/drakedm.xml index 382717ef..6d0c8d17 100644 --- a/docs/mcc-help/es/drakedm.xml +++ b/docs/mcc-help/es/drakedm.xml @@ -14,14 +14,15 @@ - Here + Aquí Puede iniciar esta herramienta como superusuario desde la línea de comando, escribiendo drakedm. - you can choose which display -manager to use to log into your desktop environment. Only the ones available -on your system will be shown. + puede elegir qué administrador +gráfico va a utilizar para acceder a su entorno de escritorio. Sólo se +mostrarán los disponibles en su sistema. - Most users will only notice that the provided login screens look -different. However, there are differences in supported features, too. LXDM -is a lightweight display manager, KDM and GDM have more extras. + La mayoría de los usuarios sólo se dará cuenta de que las pantallas de +inicio de sesión proporcionados se ven diferentes. Sin embargo, hay +diferencias en las características compatibles, también. LXDM es un gestor +de ventanas ligero, KDM y GDM tienen más extras.
\ No newline at end of file diff --git a/docs/mcc-help/es/drakfirewall.xml b/docs/mcc-help/es/drakfirewall.xml index 042a7190..04334b32 100644 --- a/docs/mcc-help/es/drakfirewall.xml +++ b/docs/mcc-help/es/drakfirewall.xml @@ -11,34 +11,36 @@
- This tool + Esta herramienta Puede iniciar esta herramienta desde la línea de comandos, escriba drakfirewall como root. - is found under the Security -tab in the Mageia Control Center labelled "Set up your personal -firewall". It is the same tool in the first tab of "Configure system -security, permissions and audit". + se encuentra bajo la +pestaña de Seguridad, en el Centro de Control de Mageia etiquetada como +"Configurar el servidor de seguridad personal". Es la misma herramienta en +la primera pestaña de "Configurar la seguridad del sistema permisos y +auditoría". - A basic firewall is installed by default with Mageia. All the incoming -connections from the outside are blocked if they aren't authorised. In the -first screen above, you can select the services for which outside connection -attempts are accepted. For your security, uncheck the first box - -Everything (no firewall) - unless you want to disable -the firewall, and only check the needed services. + Un firewall básico se instala por defecto con Mageia. Todas las conexiones +entrantes desde el exterior se bloquean si no están autorizadas. En la +primera pantalla, puede seleccionar los servicios para los que se aceptan +los intentos de conexión externos. Para su seguridad, desactive la primera +casilla "Todo (sin cortafuegos)", a menos que desee desactivar el firewall, +y solo comprobar los servicios necesarios. - It is possible to manually enter the port numbers to open. Click on -Advanced and a new window is opened. In the field -Other ports, enter the needed ports following these -examples : + Es posible introducir manualmente los números de puerto para abrir. Haga +click en "Avanzado" y se abrirá una nueva ventana. En el campo "Otros +puertos", introduzca los siguientes puertos necesarios, por ejemplo: - 80/tcp : open the port 80 tcp protocol + 80/tcp : abre el puerto 80 del protocolo tcp - 24000:24010/udp : open all the ports from 24000 to 24010 udp protocol + 24000:24010/udp : abre todos los puertos desde 24000 hasta 24010 del +protocolo udp Los puertos enlistados deben separarse con un espacio. - If the box Log firewall messages in system logs is -checked, the firewall messages will be saved in system logs + Si la casilla "Los mensajes de registro de firewall en los registros del +sistema" está marcada, los mensajes del firewall se guardarán en los +registros del sistema. @@ -47,21 +49,22 @@ checked, the firewall messages will be saved in system logs - If you don't host specific services (web or mail server, file sharing, ...) -it is completely possible to have nothing checked at all, it is even -recommended, it won't prevent you from connecting to the internet. + Si no aloja servicios específicos (servidor de web o correo, intercambio de +archivos, ...) que es completamente posible que no hay nada marcado, +incluso se recomienda, no impedirá que se pueda conectar a Internet. - The next screen deals with the Interactive Firewall options. These feature -allow you to be warned of connection attempts if at least the first box -Use Interactive Firewall is checked. Check the second -box to be warned if the ports are scanned (in order to find a failure -somewhere and enter your machine). Each box from the third one onwards -corresponds to a port you opened in the two first screens; in the screenshot -below, there are two such boxes: SSH server and 80:150/tcp. Check them to be -warned each time a connection is attempted on those ports. + La siguiente pantalla muestra las opciones de Firewall Interactivo. Esto le +advierte de los intentos de conexión si por lo menos la primera casilla +"Usar Firewall Interactivo" está marcada. Marque la segunda casilla para ser +avisado si los puertos son escaneados (con el fin de encontrar una falla en +algún lugar y entrar en su máquina). Cada casilla del tercero, corresponde a +un puerto que se abrió en las primeras dos pantallas; en la siguiente +imagen, hay dos de estas casillas: servidor SSH y 80:150 / tcp. Márquelas +para ser avisado cada vez que se intenta una conexión en esos puertos. - These warning are given by alert popups through the network applet. + Estas advertencias están dadas por los pop-ups de alerta a través del +subprograma Red. @@ -75,12 +78,12 @@ warned each time a connection is attempted on those ports. - In the last screen, choose which network interfaces are connected to the -Internet and must be protected. Once the OK button is clicked, the necessary -packages are downloaded. + En la última pantalla, elige qué interfaces de red están conectadas a +Internet y deben ser protegidas. Una vez que se hace clic en el botón +Aceptar, los paquetes necesarios se descargan. - If you don't know what to choose, have a look in MCC tab Network & -Internet, icon Set up a new network interface. + Si usted no sabe qué elegir, eche un vistazo en MCC ficha Red & +Internet, icono Configurar una nueva interfaz de red.
\ No newline at end of file diff --git a/docs/mcc-help/es/drakfont.xml b/docs/mcc-help/es/drakfont.xml index ff6f349c..d8b2d802 100644 --- a/docs/mcc-help/es/drakfont.xml +++ b/docs/mcc-help/es/drakfont.xml @@ -11,17 +11,17 @@
- This tool + Esta herramienta Puede iniciar esta herramienta como superusuario desde la línea de comando, escribiendo drakfont. - is present in the Mageia -Control Center under the System tab. It -allows you to manage the fonts available on the computer. The main screen -above shows: + está presente en el +Centro de Control de Mageia bajo la ficha "Sistema". Se le permite +administrar las fuentes disponibles en el equipo. La pantalla superior +muestra: - the installed font names, styles and sizes. + los nombres, estilos y tamaños de las fuente instaladas. @@ -29,7 +29,7 @@ above shows: - some buttons explained here later. + algunos botones que se explican aquí más tarde. @@ -38,13 +38,13 @@ above shows: Obtener los tipos de letra de Windows: - This button automatically adds the fonts found on the Windows partition. You -must have Microsoft Windows installed. + Este botón añade automáticamente los tipos de letra que se encuentren en la +partición de Windows. Debe tener Microsoft Windows instalado. Opciones: - It allows you to specify the applications or devices (printers mostly) able -to use the fonts. + Se le permite especificar las aplicaciones o dispositivos (impresoras en su +mayoría) capaces de utilizar las fuentes. Desinstalar: @@ -54,13 +54,12 @@ tener serias consecuencias en los documentos que use. Importar: - Allows you to add fonts from a third party (CD, internet, ...). The -supported formats are ttf, pfa, pfb, pcf, pfm and gsf. Click on the -Import button and then on Add, a file manager pops up where you can select the -fonts to install, click on Install when -done. They are installed in the folder /usr/share/fonts. + Permite agregar fuentes de un tercero (CD, internet, ...). Los formatos +soportados son ttf, pfa, PFB, pcf, PFM y gsf. Haga clic en "Importar" y +luego en "Añadir", aparecerá un administrador donde puede seleccionar los +tipos de letra para instalar, haga clic en "Instalar" cuando haya +terminado. Se instalarán en la carpeta /usr/share/fonts. - If the newly installed (or removed) fonts doesn't appear in the Drakfont -main screen, close and re open it to see the modifications. + Si las recién instaladas (o eliminadas) fuentes no aparecen en la pantalla +principal drakfont, cierre y vuelva a abrir para ver las modificaciones.
\ No newline at end of file diff --git a/docs/mcc-help/es/drakguard.xml b/docs/mcc-help/es/drakguard.xml index 8fa63687..62e5c6d0 100644 --- a/docs/mcc-help/es/drakguard.xml +++ b/docs/mcc-help/es/drakguard.xml @@ -11,37 +11,39 @@ - This tool + Esta herramienta Puede iniciar esta herramienta desde la línea de comandos escribiendo drakguard como root. - is found in the Mageia -Control Center, under the Security tab, labelled Parental -Control. If you don't see this label, you have to install the -drakguard package (not installed by default). + se encuentra en el +Centro de Control de Mageia, en la pestaña de Seguridad, con la etiqueta +"Control parental". Si no ve esta etiqueta, tendrá que instalar el paquete +drakguard (no se instala por defecto).
Presentación - Drakguard is an easy way to set up parental controls on your computer to -restrict who can do what, and at which times of day. Drakguard has three -useful capabilities: + Drakguard es una manera fácil de configurar controles parentales en el +equipo para restringir quién puede hacer qué, y en qué momentos del +día. Drakguard tiene tres capacidades útiles: - It restricts web access to named users to set times of day. It does this by -controlling the shorewall firewall built into Mageia. + Se restringe el acceso web a los usuarios con nombre para ajustar el +reloj. Lo hace mediante el uso de shorewall, el firewall integrado en +Mageia. - It blocks execution of particular commands by named users so these users can -only execute what you accept them to execute. + Bloquea la ejecución de comandos particulares de usuarios nombrados por lo +que estos usuarios sólo puede ejecutar lo que acepta que ejecuten. - It restricts access to websites, both manually defined through -blacklists/whitelists, but also dynamically based on the content of the -website. To achieve this Drakguard uses the leading opensource parental -control blocker DansGuardian. + Asimismo, se restringe el acceso a sitios web, ambos definidos manualmente a +través de listas negras / listas blancas, sino también dinámicamente +basándose en el contenido de la página web. Para lograr esto Drakguard +utiliza el código abierto líder en el control parental bloqueador +DansGuardian.
@@ -50,51 +52,50 @@ control blocker DansGuardian. Configurar Controles parentales - If your computer contains hard drive partitions that are formatted in Ext2, -Ext3, or ReiserFS format you will see a pop up offering to configure ACL on -your partitions. ACL stands for Access Control Lists, and is a Linux kernel -feature that allows access to individual files to be restricted to named -users. ACL is built into Ext4 and Btrfs file systems, but must be enabled by -an option in Ext2, Ext3, or Reiserfs partitions. If you select 'Yes' to this -prompt drakguard will configure all your partitions to support ACL, and will -then suggest you reboot. - Enable parental control: If checked, the parental -control is enabled and the access to Block programs tab -is opened. - - Block all network traffic: If checked, all the -websites are blocked, except the ones in the whitelist tab. Otherwise, all -the websites are allowed, except the ones in the blacklist tab. - - User access: Users on the left hand side will have -their access restricted according to the rules you define. Users on the -right hand side have unrestricted access so adult users of the computer are -not inconvenienced. Select a user in the left hand side and click on -Add to add him/her as an allowed user. Select an -user in the right hand side and click on Remove to -remove him/her from the allowed users. - - Time control: If checked, internet access is allowed -with restrictions between the Start time and -End time. It is totally blocked outside these time -window. + Si su equipo contiene particiones del disco duro que están formateados en +Ext2, Ext3, o formato ReiserFS usted verá una ventana emergente que ofrece +para configurar las ACL en sus particiones. ACL es sinónimo de listas de +control de acceso, y es una característica del kernel de Linux que permite +el acceso a archivos individuales que se restringe a los usuarios con +nombre. ACL está integrado en los sistemas de archivos Ext4 y Btrfs, pero +debe ser habilitada por una opción en particiones ext2, ext3 o reiserfs. Si +selecciona "Sí" a esta solicitud drakguard configurará todas las particiones +para apoyar ACL, y entonces te sugiere reiniciar el sistema. + "Activar control parental". Si se marca, el control parental está activado y +el acceso a "Bloqueo de programas" se abre. + + "Bloquear todo el tráfico de red": Si se selecciona, todos los sitios web +son bloqueados, excepto los de la ficha de la lista blanca. De lo contrario, +todos los sitios web están permitidos, a excepto los de la pestaña "lista +negra". + + Acceso de ususario: Los usuarios de la izquierda tendrán su acceso +restringido de acuerdo a las reglas que defina. Los usuarios de la derecha +tienen acceso sin restricciones para que los usuarios adultos del equipo no +se desconcierten. Seleccione un usuario en el lado izquierdo y haga clic en +"Añadir" para añadir a usuarios permitidos. Seleccione un usuario en el lado +derecho y haga clic en "Eliminar" para retirarlo de usuarios permitidos. + + Control de tiempo: Si se selecciona, se permite el acceso a internet con +restricciones entre el tiempo de inicio y apagado del equipo. Estará +totalmente bloqueado fuera de este intervalo de tiempo.
- Blacklist/Whitelist tab + Pestaña Lista negra/Lista blanca - Enter the website URL in the first field at the top and click on the -Add button. + Introduzca la URL del sitio web en el primer campo en la parte superior y +haga clic en el botón Añadir.
- Block Programs Tab + Pestaña bloqueo de Programas - Block Defined Applications: Enables the use of ACL to -restrict access to specific applications. Insert the path to the -applications you wish to block. + "Aplicaciones bloqueadas": Permite el uso de ACL para restringir el acceso a +las aplicaciones específicas. Introduzca la ruta de acceso a las +aplicaciones que desee bloquear. - Unblock Users list: Users listed on the right hand -side will not be subject to acl blocking. + "Lista desbloqueo usuarios": los usuarios que aparecen en el lado derecho, +no estarán sujetos a bloqueo.
\ No newline at end of file diff --git a/docs/mcc-help/es/drakgw.xml b/docs/mcc-help/es/drakgw.xml index 5d883acb..4c15d568 100644 --- a/docs/mcc-help/es/drakgw.xml +++ b/docs/mcc-help/es/drakgw.xml @@ -27,60 +27,56 @@ - This is useful when you have a -computer (3) which has Internet (2) access and is connected also to a local -network (1). You can use computer (3) as a gateway to give that access to -other workstations (5) and (6) in the local network (1). For this, the -gateway must have two interfaces; the first one such as an ethernet card -must be connected to the local network, and the second one (4) connected to -the Internet (2). - - The first step is to verify that the network and the access to Internet are -set up, as documented in . + Esto es útil cuando usted tiene un +equipo (3), que tiene acceso a internet (2) y está conectado a una red local +(1). Puede usar el equipo (3) como una puerta de entrada para dar acceso a +otras estaciones de trabajo (5) y (6) en la red local (1). Para ello, la +puerta de enlace debe tener dos interfaces; la primera tal como una tarjeta +Ethernet debe estar conectada a la red local, y la segunda (4) conectada a +internet (2). + + El primer paso es verificar que la red y el acceso a internet se crean, como +se documenta en ..
Asistente de puerta de enlace - The wizard - Puede iniciar esta herramienta como superusuario desde la línea de comando, -escribiendo drakgw. - offers successive steps -which are shown below: + El asistente ofrece sucesivos pasos que se muestran a continuación: - If the wizard does not detect at least two interfaces, it warns about this -and asks to stop the network and configure the hardware. + Si el asistente no detecta al menos dos interfaces, advierte acerca de esto +y pide que deje la red y configure el hardware. - specify the interface used for the Internet connection. The wizard -automatically suggests one of the interfaces, but you should verify that -what is proposed is correct. + especificar la interfaz que se utiliza para la conexión a Internet. El +asistente automáticamente sugiere una de las interfaces, pero usted debe +verificar que la que se propone es la correcta. - specify which interface is used for the Lan access. The wizard also proposes -one, check that this is correct. + especificar qué interfaz se utiliza para acceder a la Lan. El asistente +también propone uno, asegúrese de que esto es correcto. - The wizard proposes parameters for the Lan network, such as IP address, mask -and domain name. Check that these parameters are compatible with the actual -configuration. It is recommended that you accept these values. + El asistente propone parámetros para la red Lan, como la dirección IP, la +máscara y el nombre de dominio. Compruebe que estos parámetros son +compatibles con la configuración real. Se recomienda aceptar estos valores. - specify if the computer has to be used as a DNS server. If yes, the wizard -will check that bind is installed. Otherwise, you have to -specify the address of a DNS server. + especificar si el equipo va a ser usado como un servidor DNS. En caso +afirmativo, el asistente comprobará que "bind" está instalado. De lo +contrario, tiene que especificar la dirección de un servidor DNS. - specify if the computer is to be used as a DHCP server. If yes, the wizard -will check that dhcp-server is installed and offer to configure -it, with start and end addresses in the DHCP range. + especificar si el equipo se va a utilizar com un servidor DHCP. En caso +afirmativo, el asistente comprobará que "dhcp-server" se instala y se +ofrecerá a configurarlo, con direcciones de inicio y final en el rango DHCP. @@ -91,33 +87,33 @@ proxy (myfirewall@mydomaincom), the port (3128) and the cache size (100 Mb). - The last step allows you to check if the gateway machine is connected to -printers and to share them. + El último paso le permite comprobar si la puerta de enlace está conectado a +impresoras y para compartirlos. - You will be warned about the need to check the firewall if it is active. + Usted será advertido de la necesidad de comprobar el firewall si está +activo.
Configure el cliente - If you have configured the gateway machine with DHCP, you only need to -specify in the network configuration tool that you get an address -automatically (using DHCP). The parameters will be obtained when connecting -to the network. This method is valid whatever operating system the client is -using. + Si ha configurado la puerta de enlace con DHCP, sólo es necesario +especificar en la herramienta de configuración de red que se obtiene una +dirección de forma automática (mediante DHCP). Los parámetros se obtendrán +cuando se conecta a la red. Este método es válido sea cual sea el sistema +operativo que utiliza el cliente. - If you must manually specify the network parameters, you must in particular -specify the gateway by entering the IP-address of the machine acting as the -gateway. + Si debe especificar manualmente los parámetros de red, debe, en particular, +especificar la puerta de enlace mediante la introducción de la dirección IP +de la máquina que actúa como puerta de enlace.
Detener la conexión compartida - If you want to stop sharing the connection on the Mageia computer, launch -the tool. It will offer to reconfigure the connection or to stop the -sharing. + Si desea dejar de compartir la conexión en el equipo de Mageia, inicie la +herramienta. Ofrecerá configurar la conexión o detener el uso compartido.
diff --git a/docs/mcc-help/es/drakhosts.xml b/docs/mcc-help/es/drakhosts.xml index 65495284..7dc94ad9 100644 --- a/docs/mcc-help/es/drakhosts.xml +++ b/docs/mcc-help/es/drakhosts.xml @@ -21,14 +21,15 @@ instead of the IP-address. Añadir - With this button, you add the name for a new system. You will get a window -to specify the IP-address, the host name for the system, and optionally an -alias which can be used in the same way that the name is. + Con este botón, se agrega el nombre de un nuevo sistema. Obtendrá una +ventana para especificar la dirección IP, el nombre de host para el sistema, +y, opcionalmente, un alias que se puede utilizar de la misma manera que el +nombre. Modificar - You can access the parameters of an entry previously defined. You get the -same window. + Usted puede acceder a los parámetros de una entrada previamente +definida. Usted recibe la misma ventana. \ No newline at end of file diff --git a/docs/mcc-help/es/draknetcenter.xml b/docs/mcc-help/es/draknetcenter.xml index 344475a9..3a387f8a 100644 --- a/docs/mcc-help/es/draknetcenter.xml +++ b/docs/mcc-help/es/draknetcenter.xml @@ -71,7 +71,7 @@ to another one. If a private network is selected, the Network Settings window (see below) will open and ask you for extra settings ( an encryption key in particular). - Click on Refresh to update the screen. + Click en Refrescar para actualizar la pantalla. @@ -96,9 +96,9 @@ PC, in red) and uploads (toward the Internet, in green). The same screen is available by right clicking on the Internet icon in the system tray -> Monitor Network. - There is a tab for each network (here eth0 is the wired network, lo the -local loopback and wlan0 the wireless network) and a tab connection which -gives details about connection status. + Hay una ficha para cada red (aquí eth0 es la red cableada, lo del bucle de +retorno local y wlan0 la red inalámbrica) y una conexión de pestaña que da +detalles sobre el estado de conexión. At the bottom of the window is a title Traffic @@ -135,17 +135,17 @@ have to reconnect to the network. Permitir que la interfaz sea controlada por el Administrador de Redes - This section hasn't been written yet for lack of resources. If you think you -can write this help, please contact the Doc -team. Thanking you in advance. + Esta sección no fué escrita todavía por falta de recursos. Si usted piensa +que puede escribir esta ayuda, por favor contacte al equipo de +Documentación. Gracias por adelantado. El botón Avanzado: - This section hasn't been written yet for lack of resources. If you think you -can write this help, please contact the Doc -team. Thanking you in advance. + Esta sección no fué escrita todavía por falta de recursos. Si usted piensa +que puede escribir esta ayuda, por favor contacte al equipo de +Documentación. Gracias por adelantado. @@ -153,9 +153,9 @@ team. Thanking you in advance. - B - For a wireless network + B - Para una red inalámbrica - Only the items not already seen above are explained. + Se explican sólo los artículos no vistos ya anteriormente. @@ -163,7 +163,7 @@ team. Thanking you in advance. - Operating mode: + Modo de funcionamiento: Select Managed if the connection is via an access point, there is an ESSID detected. Select @@ -171,19 +171,19 @@ point, there is an ESSID detected. Select Master if your network card is used as the access point, your network card needs to support this mode. - Encryption mode and Encryption key: + Modo de encriptación y clave de cifrado: - If it is a private network, you need to know these settings. + Si se trata de una red privada, necesita saber estos ajustes. WEP uses a password and is weaker than WPA which uses a passphrase. WPA Pre-Shared Key is also called WPA personal or WPA home. WPA Enterprise is not often used in private networks. - Allow access point roaming: + Permitir punto de acceso a la itinerancia: - Roaming is a technology which enables allows computer to change its access -point while remaining connected to the network. + Roaming es una tecnología que permite permite computadora para cambiar su +punto de acceso mientras permanece conectado a la red. El botón Avanzado: @@ -204,10 +204,10 @@ team. Thanking you in advance.
El botón de Configuraciones avanzadas - This section hasn't been written yet for lack of resources. If you think you -can write this help, please contact the Doc -team. Thanking you in advance. + Esta sección no fué escrita todavía por falta de recursos. Si usted piensa +que puede escribir esta ayuda, por favor contacte al equipo de +Documentación. Gracias por adelantado. diff --git a/docs/mcc-help/es/draknfs.xml b/docs/mcc-help/es/draknfs.xml index 99512e55..2aa68b66 100644 --- a/docs/mcc-help/es/draknfs.xml +++ b/docs/mcc-help/es/draknfs.xml @@ -33,7 +33,8 @@ first time, it may display the following message: Se necesita instalar el paquete nfs-utils. ¿Quiere instalarlo? - After completing the installation, a window with an empty list is displayed. + Después de completar la instalación, aparece una ventana con una lista +vacía.
@@ -69,8 +70,8 @@ it.
Acceso de host - Here you can specify the hosts that are authorized to access the shared -directory. + Aquí puede especificar los hosts que están autorizados para acceder al +directorio compartido. Los clientes NFS se pueden especificar de varias maneras: @@ -135,7 +136,7 @@ la confiabilidad. Vea la página de man exports(5) para mas detalles.
Entradas de menú - So far the list has at least one entry. + Hasta ahora, la lista tiene al menos una entrada. @@ -145,20 +146,20 @@ la confiabilidad. Vea la página de man exports(5) para mas detalles.
- File|Write conf + Archivo|Escribir conf Guardar la configuración actual.
- NFS Server|Restart + NFS Servidor|Reiniciar El servidor se ha parado y reiniciado con los ficheros de configuración actuales.
- NFS Server|Reload + NFS Servidor|Recargar La configuración mostrada se recarga desde los ficheros de configuración actuales. diff --git a/docs/mcc-help/es/drakproxy.xml b/docs/mcc-help/es/drakproxy.xml index 386258a7..c1c94baf 100644 --- a/docs/mcc-help/es/drakproxy.xml +++ b/docs/mcc-help/es/drakproxy.xml @@ -27,11 +27,12 @@ escribiendo drakproxy. administrator will give you the information you need. You can also specify some services which can be accessed without the proxy by exception. - From Wikipedia, on 2012-09-24, article Proxy server: In computer networks, a -proxy server is a server (a computer system or an application) that acts as -an intermediary for requests from clients seeking resources from other -servers. A client connects to the proxy server, requesting some service, -such as a file, connection, web page, or other resource available from a -different server. The proxy server evaluates the request as a way to -simplify and control their complexity. + De Wikipedia, el 2012-09-24, artículo servidor Proxy: En las redes de +computadoras, un servidor proxy es un servidor (un sistema informático o una +aplicación) que actúa como intermediario en las peticiones de los clientes +en busca de recursos de otros servidores. Un cliente se conecta al servidor +proxy, solicitando algún servicio, como un archivo, la conexión, la página +web, u otro recurso disponible en un servidor diferente. El servidor proxy +evalúa la solicitud como una manera de simplificar y controlar su +complejidad.
diff --git a/docs/mcc-help/es/drakrpm-edit-media.xml b/docs/mcc-help/es/drakrpm-edit-media.xml index e3d871bb..7b049cc9 100644 --- a/docs/mcc-help/es/drakrpm-edit-media.xml +++ b/docs/mcc-help/es/drakrpm-edit-media.xml @@ -21,22 +21,24 @@ - First thing to do after an install is to add software sources (also known as -repositories, media, mirrors). That means you must select the media sources -to be used to install and update packages and applications. (see Add button -below). + Lo primero que debe hacer después de una instalación es añadir fuentes de +software (también conocido como repositorios, medios, espejos). Eso +significa que usted debe seleccionar las fuentes de los medios que se +utilizarán para instalar y actualizar los paquetes y aplicaciones. (consulte +el botón Agregar de abajo). - If you install (or upgrade) Mageia using an optical media (DVD or CD) or a -USB device, there will be a software source configured to the optical media -used. To avoid being asked to insert the media when you install new -packages, you should disable (or delete) this media.  (It will have the -media type CD-Rom). + Si instala (o actualiza) Mageia utilizando un medio óptico (CD o DVD) o un +dispositivo USB, habrá una fuente del software configurado para los medios +ópticos utilizados. Para evitar que le solicite que inserte los medios al +instalar nuevos paquetes, debe deshabilitar (o eliminar) este +medio. (Contará con el tipo de medio CD-Rom). - Your system is running under an architecture which may be 32-bit (called -i586), or 64-bit (called x86_64). Some packages are independent of whether -your system is 32-bit or 64-bit; these are called noarch packages. They -don't have their own noarch directories on the mirrors, but are all in both -the i586 and the x86_64 media. + Su sistema se está ejecutando bajo una arquitectura que puede ser de 32 bits +(llamado i586) o 64 bits (llamado x86_64). Algunos paquetes son +independientes de si el sistema es de 32 bits o 64 bits; éstos se llaman +paquetes noarch. Ellos no tienen sus propios directorios noarch en los +espejos, pero están todos en tanto el i586 y x86_64 los medios de +comunicación. This tool is present in the Mageia Control Center under the tab drakrpm-edit-media --expert. - Column medium: + Columna de de Medios: - Display the medium name. Mageia official repositories for final release -versions contain at least: + Muestra el nombre del medio. Repositorios oficiales de Mageia de versiones +finales contienen al menos: - Core which contains most programs available -supported by Mageia. + Core que contiene la mayoría de los +programas disponibles compatibles con Mageia. - Nonfree which contains some programs which -are not free + Nonfree que contiene algunos programas que +no son libres - Tainted free software for which there might -be patent claims in some countries. + Tainted software libre el cual no puede +reivindicarse en algunos países debido a patentes. Cada medio tiene cuatro subsecciones: @@ -90,20 +92,20 @@ que la presente versión de Mageia fue liberada. - Updates the packages updated since release -due to security or bug concerns. Everyone should have this medium enabled, -even with a very slow internet connection. + Updates los paquetes actualizados desde el +lanzamiento por razones de seguridad o de errores. Todo el mundo debería +tener este medio habilitado, incluso con una conexión a Internet muy lenta. - Backports some packages of new versions -backported from Cauldron (the next version under development). + Backports algunos paquetes de nuevas +versiones de backports Caldero (la próxima versión en fase de desarrollo). - Testing which is used for temporary tests -of new updates, to allow the bug reporters and the QA team to validate the -corrections. + Testing que se utiliza para las pruebas +temporales de nuevas actualizaciones, para permitir que los reporteros de +errores y el equipo de control de calidad para validar las correcciones.
@@ -125,19 +127,21 @@ descargar y proxy). Añadir: - Add the official repositories available on the Internet. These repositories -contain only safe and well tested software. Clicking on the "Add" button -adds the mirrorlist to your configuration, it is designed to make sure that -you install and update from a mirror close to you. If you prefer to choose a -specific mirror, then add it by choosing "Add a specific media mirror" from -the drop-down "File" menu. + Añadir los repositorios oficiales disponibles en Internet. Estos +repositorios contienen software que es seguro y está bien probado. Al hacer +clic en el botón "Añadir" añade servidores réplica de la configuración, que +está diseñado para asegurarse de que instale y actualizace desde una réplica +cercana a usted. Si prefiere elegir un espejo específico, a continuación, +agreguer eligiendo "Agregar un espejo específico" en el menú desplegable +"Archivo". Flechas arriba y abajo: - Change the list order. When Drakrpm looks for a package, it reads the list -in the displayed order and will install the first package found for the same -release number - in the event of a version mismatch, the latest release will -be installed. So if possible, put the fastest repositories at the top. + Cambiar el orden de la lista. Cuando drakrpm busca un paquete, se lee la +lista en el orden que se muestra y se instalará el primer paquete +determinado para el mismo número de versión - en caso de un conflicto de +versiones, se instalará la última versión. Así que si es posible, poner los +repositorios más rápidos en la parte superior.
@@ -148,7 +152,7 @@ be installed. So if possible, put the fastest repositories at the top. A window pops up with the media list. Select the ones you want to update and click on the Update button. - File -> Add a specific media mirror: + Archivo -> Añadir un espejo específico: Suppose you aren't happy with the actual mirror, because for example it's too slow or often unavailable, you can choose another mirror. Select all the @@ -168,10 +172,10 @@ clicking on Yes. This window opens: close by clicking on the > symbol, this will display all the available mirrors in that country. Select one and click on OK. - File -> Add a custom medium: + Archivo -> Añadir un medio personalizado: - It is possible to install a new media (from a third party for example) that -isn't supported by Mageia. A new window appears: + Es posible instalar un nuevo medio (de un tercero, por ejemplo) que no sea +compatible con Mageia. Aparecerá una nueva ventana: @@ -183,12 +187,12 @@ the medium type) Opciones -> Opciones globales: - This item allows you to choose when to "Verify RPMs to be installed" (always -or never), the download program (curl, wget or aria2) and to define the -download policy for information about the packages (on demand -by default-, -update only, always or never). + Este elemento le permite elegir cuándo "Verificar RPMs para ser instalados" +(siempre o nunca), el programa de descarga (curl, wget o aria2) y definir la +política de descarga para obtener información acerca de los paquetes (en la +demanda -por defecto-, actualizar sólo, siempre o nunca). - Options -> Manage keys: + Opciones -> Administrar claves: To guarantee a high level of security, digital keys are used to authenticate the media. It is possible for each medium to allow or disallow a key. In the @@ -197,7 +201,8 @@ window that appear, select a medium and then click on on Remove to disallow that key. - Do this with care, as with all security-related questions + Haga esto con cuidado, al igual que con todas las cuestiones relacionadas +con la seguridad Opciones -> Proxy: If you need to use a proxy server for internet access, you can configure it diff --git a/docs/mcc-help/es/draksambashare.xml b/docs/mcc-help/es/draksambashare.xml index c5ef964f..b74f4343 100644 --- a/docs/mcc-help/es/draksambashare.xml +++ b/docs/mcc-help/es/draksambashare.xml @@ -46,7 +46,7 @@ firewall has also to allow the incoming requests to the Samba server.
- Wizard - Standalone server + Asistente - servidor Autónomo At the first run, the tools Puede iniciar esta herramienta como superusuario desde la línea de comando, @@ -74,11 +74,11 @@ está seleccionada. - Then specify the name of the workgroup. This name should be the same for the -access to the shared resources. + A continuación, especifique el nombre del grupo de trabajo. Este nombre debe +ser el mismo para el acceso a los recursos compartidos. - The netbios name is the name which will be used to designate the server on -the network. + El nombre de NetBIOS es el nombre que se utilizará para designar el servidor +en la red. @@ -102,8 +102,8 @@ each share - You can specify which hosts are allowed to access the resources, with IP -address or host name. + Puede especificar qué máquinas tienen permiso para acceder a los recursos, +con la dirección IP o nombre de host. @@ -123,7 +123,8 @@ servidor será descrito en las estaciones de trabajo Windows. - The place where Samba can log information can be specified at the next step. + El lugar donde Samba puede registrar información se puede especificar en el +siguiente paso. @@ -147,7 +148,7 @@ configuration. When accepted, the configuration will be written in
- Wizard - Primary domain controller + Asistente - Controlador de dominio primario @@ -171,7 +172,7 @@ controladores (de seguridad) del dominio.
Declare un directorio a compartir - With the Add button, we get: + Con el botón Añadir, obtenemos: @@ -199,10 +200,11 @@ name can not be modified.
Entradas de menú - When the list has at least one entry, menu entries can be used. + Cuando la lista tiene al menos una entrada, se pueden utilizar las entradas +de menú. - File|Write conf + Archivo|Escribir conf Guardar la configuración actual en /etc/samba/smb.conf. @@ -214,14 +216,14 @@ name can not be modified. - Samba server|Restart + Samba servidor|Reiniciar El servidor se ha parado y reiniciado con los ficheros de configuración actuales. - Samba Server|Reload + Samba Servidor|Recargar La configuración mostrada se recarga desde los ficheros de configuración actuales. diff --git a/docs/mcc-help/es/draksec.xml b/docs/mcc-help/es/draksec.xml index 4dc00340..27e7d117 100644 --- a/docs/mcc-help/es/draksec.xml +++ b/docs/mcc-help/es/draksec.xml @@ -7,26 +7,38 @@ - + This tool Puede iniciar esta herramienta como superusuario desde la línea de comando, escribiendo draksec. - is present in the Mageia + is present in the Mageia Control Center under the tab Security - It allows to give the regular users the needed rights to accomplish tasks -usually done by the administrator. + Permite dar a los usuarios habituales los derechos necesarios para realizar +las tareas normalmente realizadas por el administrador. - Most of the tools available in the Mageia Control Center are displayed in -the left side of the window (see the screenshot above) and for each tool, a -drop down list gives the choice between: + Haga clic en la pequeña flecha antes del elemento que desea desplegar: + + + + + + + + + La mayoría de las herramientas disponibles en el Centro de Control de Mageia +se muestran en la parte izquierda de la ventana (ver la imagen de arriba) y +para cada herramienta, una lista desplegable en la parte derecha abajo da la +posibilidad de elegir entre: - Sin contraseña: La herramienta se ejecuta sin pedir contraseña. + Por defecto: El modo de puesta en marcha depende del nivel de seguridad +elegido. Ver en la misma pestaña MCC, la función "Configurar la seguridad +del sistema, permisos y auditoría". @@ -35,11 +47,12 @@ herramienta se ejecute - Contraseña de root: La contraseña de root se pide antes de ejecutar la -herramienta. + Contraseña de administrador: La contraseña de root se pregunta antes de la +puesta en marcha de herramientas - - The default values depend of the chosen security level. See in the same MCC -tab, the tool "Configure system security, permissions and audit". + + Sin contraseña: La herramienta se ejecuta sin pedir contraseña. + +
\ No newline at end of file diff --git a/docs/mcc-help/es/draksound.xml b/docs/mcc-help/es/draksound.xml index c760bbf1..00f4c758 100644 --- a/docs/mcc-help/es/draksound.xml +++ b/docs/mcc-help/es/draksound.xml @@ -17,9 +17,9 @@ escribiendo draksound. is present in the Mageia Control Center under the tab Hardware.¶ - Draksound deals with the sound configuration, including the driver choice, -PulseAudio options and trouble shooting. It will help you if you experience -sound problems or if you change the sound card. + Draksound ofrece configuracirar el sonido, incluidas las opciones del +controlador, las oportunidades y problemas de PulseAudio. Si tiene problemas +con el sonido o si cambia la tarjeta de sonido. The drop down list called Driver allows you to select a driver from all the ones available on the computer that match the sound diff --git a/docs/mcc-help/es/drakvpn.xml b/docs/mcc-help/es/drakvpn.xml index a8f1ed56..e70927e5 100644 --- a/docs/mcc-help/es/drakvpn.xml +++ b/docs/mcc-help/es/drakvpn.xml @@ -28,8 +28,8 @@ network administrator, like a .pcf configuration file .
Configuración - First, select either Cisco VPN Concentrator or OpenVPN, depending on which -protocol is used for your virtual private network. + En primer lugar, seleccione Cisco VPN concentrador o OpenVPN, dependiendo de +qué protocolo se utiliza para su red privada virtual. De un nombre a la conexión. diff --git a/docs/mcc-help/es/drakwizard_apache2.xml b/docs/mcc-help/es/drakwizard_apache2.xml index efdfff3e..fe72e6d2 100644 --- a/docs/mcc-help/es/drakwizard_apache2.xml +++ b/docs/mcc-help/es/drakwizard_apache2.xml @@ -14,16 +14,16 @@ escribiendo drakwizard apache2.
- What is a web server? + ¿Qué es un servidor web? - Web server is the software that helps to deliver web content that can be -accessed through the Internet. (From Wikipedia) + Servidor Web es el software que ayuda a entregar el contenido web que se +puede acceder a través de Internet. (De Wikipedia)
Setting up a web server with drakwizard apache2 - Welcome to the web server wizard. + Bienvenido al asistente de servidor web. @@ -50,18 +50,18 @@ things. - Server User Module + Módulo de usuario de servidor - Allows users to create their own sites. + Permite a los usuarios crear sus propios sitios. - User web directory name + Nombre de la carpeta web del usuario diff --git a/docs/mcc-help/es/drakwizard_dhcp.xml b/docs/mcc-help/es/drakwizard_dhcp.xml index 77d4af8d..7b529e22 100644 --- a/docs/mcc-help/es/drakwizard_dhcp.xml +++ b/docs/mcc-help/es/drakwizard_dhcp.xml @@ -24,18 +24,18 @@ escribiendo drakwizard dhcp. be installed before you can access to it.
- What is DHCP? + ¿Qué es DHCP? - The Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP) is a -standardized networking protocol used on IP networks that dynamically -configures IP addresses and other information that is needed for Internet -communication. (From Wikipedia) + El Protocolo de configuración dinámica de host (DHCP) es +un protocolo de red estándar utilizado en redes IP que configura +dinámicamente direcciones IP y otra información que se necesita para la +comunicación por Internet. (De Wikipedia)
Setting up a DHCP server with drakwizard dhcp - Welcome to the DHCP server wizard. + Bienvenido al asistente de servidor DHCP. @@ -51,7 +51,7 @@ communication. (From Wikipedia) - Selecting Adaptor + Selección de Adaptador @@ -65,7 +65,7 @@ which DHCP will assign IP addresses, and then click - Select IP range + Seleccione el rango IP @@ -93,7 +93,7 @@ click Next. - Hold on... + Espere... @@ -106,7 +106,7 @@ change things around. - Hours later... + Horas más tarde... @@ -118,7 +118,7 @@ change things around.
- What is done + Qué se hace @@ -144,7 +144,7 @@ adding the new parameters: - net + red @@ -152,7 +152,7 @@ adding the new parameters: - mask + máscara @@ -168,7 +168,7 @@ adding the new parameters: - gateway + puerta de enlace @@ -187,7 +187,7 @@ adding the new parameters: - Restarting dhcpd. + Reiniciando dhcpd.
diff --git a/docs/mcc-help/es/drakwizard_ntp.xml b/docs/mcc-help/es/drakwizard_ntp.xml index da5f3563..08b89d95 100644 --- a/docs/mcc-help/es/drakwizard_ntp.xml +++ b/docs/mcc-help/es/drakwizard_ntp.xml @@ -78,9 +78,9 @@ may take a while and you finally get this screen below:
- What is done + Qué se hace - This tool executes the following steps: + Esta herramienta ejecuta los siguientes pasos: diff --git a/docs/mcc-help/es/drakwizard_proftpd.xml b/docs/mcc-help/es/drakwizard_proftpd.xml index ba4921c8..36a5a5dc 100644 --- a/docs/mcc-help/es/drakwizard_proftpd.xml +++ b/docs/mcc-help/es/drakwizard_proftpd.xml @@ -14,7 +14,7 @@ escribiendo drakwizard proftpd.FTP server.
- What is <acronym>FTP</acronym>? + ¿Qué es <acronym>FTP</acronym>? File Transfer Protocol (FTP) is a standard network protocol used to transfer files from one host to another host over a @@ -22,9 +22,9 @@ protocol used to transfer files from one host to another host over a
- Setting up an FTP server with drakwizard proftpd + Configurando un servidor FTP con drakwizard proftpd - Welcome to the FTP wizard. Buckle up. + Bienvenido al asistente de FTP. Abróchate el cinturón. @@ -51,7 +51,7 @@ things. - Server Information + Información del Servidor @@ -63,7 +63,7 @@ complaints too and whether to allow root login access. - Server Options + Opciones del Servidor diff --git a/docs/mcc-help/es/drakwizard_squid.xml b/docs/mcc-help/es/drakwizard_squid.xml index 64df86ef..51af5c15 100644 --- a/docs/mcc-help/es/drakwizard_squid.xml +++ b/docs/mcc-help/es/drakwizard_squid.xml @@ -84,7 +84,7 @@ simplify and control its complexity. (From Wikipedia) - Select Network Access Control + Seleccione Control de Acceso a Redes @@ -184,7 +184,7 @@ click Next.
- What is done + Qué se hace @@ -218,7 +218,7 @@ click Next. - level 1, 2 or 3 and http_access according to level + nivel 1, 2 o 3 y http_access según el nivel diff --git a/docs/mcc-help/es/drakwizard_sshd.xml b/docs/mcc-help/es/drakwizard_sshd.xml index 2b5a0c32..6b4c9381 100644 --- a/docs/mcc-help/es/drakwizard_sshd.xml +++ b/docs/mcc-help/es/drakwizard_sshd.xml @@ -15,7 +15,7 @@ escribiendo drakwizard ssh. c SSH daemon.
- What is <acronym>SSH</acronym>? + ¿Qué es <acronym>SSH</acronym>? Secure Shell (SSH) is a cryptographic network protocol for secure data communication, remote command-line login, remote command execution, and @@ -57,7 +57,7 @@ respectively). (From Wikipedia) - Authentication Methods + Métodos de Autenticación @@ -69,19 +69,19 @@ then click Next. - Logging + Inicio de sesión - Choose logging facility and level of output, then click -Next. + Elija facilidad de registro y el nivel de salida, a continuación, haga clic +en Siguiente. - Login Options + Opciones Inicio de sesión @@ -92,7 +92,7 @@ then click Next. - User Login Options + Opciones de Inicio de sesión de Usuario @@ -103,7 +103,7 @@ then click Next. - Compression and Forwarding + Compresión y Reenvío diff --git a/docs/mcc-help/es/harddrake2.xml b/docs/mcc-help/es/harddrake2.xml index 6ffee514..e7756b43 100644 --- a/docs/mcc-help/es/harddrake2.xml +++ b/docs/mcc-help/es/harddrake2.xml @@ -78,7 +78,7 @@ enable automatic detection: - Zip parallel devices + Dispositivos zip paralelos By default these detections are not enabled, because they are slow. Check the appropriate box(es) if you have this hardware connected. Detection will diff --git a/docs/mcc-help/es/logdrake.xml b/docs/mcc-help/es/logdrake.xml index f60849e5..8149940d 100644 --- a/docs/mcc-help/es/logdrake.xml +++ b/docs/mcc-help/es/logdrake.xml @@ -56,7 +56,7 @@ Configure the mail alert system drop down button. Here, all the running services are displayed and you can choose which ones you want to look watch. (See screenshot above). - The following services can be watched : + Se pueden ver los siguientes servicios: diff --git a/docs/mcc-help/es/msecgui.xml b/docs/mcc-help/es/msecgui.xml index bb33d463..885450f5 100644 --- a/docs/mcc-help/es/msecgui.xml +++ b/docs/mcc-help/es/msecgui.xml @@ -44,9 +44,9 @@ own customised security levels.
- Overview tab + pestaña Resumen - See the screenshot above + Ver la captura anterior The first tab takes up the list of the different security tools with a button on the right side to configure them: @@ -65,11 +65,11 @@ button on the right side to configure them: - enabled or not + habilitado o no - the configured Base security level + el nivel de seguridad base configurado @@ -82,7 +82,7 @@ and another button to execute the checks just now.
- Security settings tab + Pestaña opciones de seguridad A click on the second tab or on the Security Configure button leads to the same screen shown @@ -96,7 +96,7 @@ below.
- Basic security tab + Pestaña seguridad básica Security levels: @@ -179,7 +179,7 @@ immediately inform the security administrator of possible security problems. If not, the administrator will have to regularly check the logs files available in /var/log/security. - Security options: + Opciones de seguridad: Creating a customised level is not the only way to customise the computer security, it is also possible to use the tabs presented here after to change @@ -190,7 +190,7 @@ to the options.
- System security tab + Pestaña de seguridad del sistema This tab displays all the security options on the left side column, a description in the centre column, and their current values on the right side @@ -241,7 +241,7 @@ saving them.
- Periodic checks tab + Pestaña controles periódicos Periodic checks aim to inform the security administrator by means of security alerts of all situations msec thinks potentially dangerous. @@ -258,7 +258,7 @@ checked. Changes are done like in the previous tabs.
- Exceptions tab + Pestaña excepciones Sometimes alert messages are due to well known and wanted situations. In these cases they are useless and wasted time for the administrator. This tab @@ -272,8 +272,8 @@ below shows four exceptions. - To create an exception, click on the Add a rule -button + Para crear una excepción, pulse en el botón Añadir una +regla diff --git a/docs/mcc-help/es/rpmdrake.xml b/docs/mcc-help/es/rpmdrake.xml index 30446bb0..8f06266d 100644 --- a/docs/mcc-help/es/rpmdrake.xml +++ b/docs/mcc-help/es/rpmdrake.xml @@ -65,7 +65,7 @@ packages, and allow to update your installed packages. - Package type filter: + Filtro de tipo de paquete: This filter allows you to display only certain types of packages. The first time you start the manager, it only displays applications with a graphical @@ -91,7 +91,7 @@ not installed. - Search mode: + Modo de búsqueda: Click on this icon to search through the package names, through their summaries, through their complete description or through the files included @@ -99,7 +99,7 @@ in the packages. - "Find" box: + cuadro "Buscar": Enter here one or more key words. If you want to use more than one keyword for searching use '|' between keywords, e.g. To search for "mplayer" and @@ -107,21 +107,21 @@ for searching use '|' between keywords, e.g. To search for "mplayer" and - Erase all: + Borrar todo: This icon can erase in one click all the key words entered in the "Find" box . - Categories list: + Lista de categorias: This side bar groups all applications and packages into clear categories and sub categories. - Description panel: + Descripción del panel: This panel displays the package's name, its summary and complete description. It displays many useful elements about the selected package. It diff --git a/docs/mcc-help/es/scannerdrake.xml b/docs/mcc-help/es/scannerdrake.xml index 52b96012..4d67c047 100644 --- a/docs/mcc-help/es/scannerdrake.xml +++ b/docs/mcc-help/es/scannerdrake.xml @@ -143,7 +143,7 @@ from the list of hosts which give access to a remote scanner. - Scanner sharing to hosts: you can add host. + Scanner compartir con los hosts: puede agregar host. @@ -177,7 +177,7 @@ machines. If the package saned is not yet installed, the tool offers to do it. - At the end, the tool will alter these files: + Al final, la herramienta se deben modificar estos archivos: /etc/sane.d/saned.conf @@ -192,7 +192,7 @@ offers to do it.
- Specifics + Especificos @@ -239,8 +239,9 @@ each time it is started. This tool allows you to load it into the device, after you installed it on your system. In this screen you can install the firmware from a CD or a Windows installation, or install the one you downloaded from an Internet site of the vendor. - When your device's firmware needs to be loaded, it can take a long time at -each first usage, possibly more than one minute. So be patient. + Cuando el firmware de su dispositivo necesita ser cargado, puede tardar +mucho tiempo en cada primer uso, posiblemente más de un minuto. Así que se +paciente. diff --git a/docs/mcc-help/es/software-management.xml b/docs/mcc-help/es/software-management.xml index 91ad9e04..6f6b5632 100644 --- a/docs/mcc-help/es/software-management.xml +++ b/docs/mcc-help/es/software-management.xml @@ -18,15 +18,15 @@ de software. Haga clic en el enlace de abajo para obtener más información. - = Update your -system + = Actualiza tu +sistema - = Configure media -sources for install and update + = Configurar las +fuentes de medios para instalar y actualizar diff --git a/docs/mcc-help/es/system-config-printer.xml b/docs/mcc-help/es/system-config-printer.xml index 0ffebba0..91643f3c 100644 --- a/docs/mcc-help/es/system-config-printer.xml +++ b/docs/mcc-help/es/system-config-printer.xml @@ -39,7 +39,7 @@ printing and scanning tool for. . - MCC will ask for the installation two packages: + MCC le preguntará por la instalación de dos paquetes:
task-printing-server @@ -47,8 +47,8 @@ for. task-printing-hp
- It is necessary to accept this installation to continue. Up to 230MB of -dependencies are needed. + Es necesario aceptar esta instalación para continuar. Hasta 230MB de +dependencias son necesarios. To add a printer, choose the "Add" printer button. The system will try to detect any printers and the ports available. The screenshot displays a @@ -69,7 +69,7 @@ next paragraph. Continue with
- No automatically detected printer + No detectó automáticamente la impresora @@ -83,19 +83,19 @@ options. - Select printer from database + Seleccione la impresora desde la base de datos - provide PPD file + proporcionar archivo PPD - search for a driver to download + buscar un controlador para descargar @@ -107,7 +107,7 @@ which know to work.
- Complete the installation process + Completar el proceso de instalación After the driver selection, a window requests some information which will allow the system to designate and discover the printer. The first line is @@ -231,7 +231,7 @@ the URI: - Internet Printing Protocol (IPP) + Protocolo de Impresion por Internet (IPP) ipp://ip-address-or-hostname:port-number/resource @@ -273,7 +273,7 @@ inspecting /var/log/cups/error_log
- Specifics + Especificos It is possible that some drivers for specific printers are not available in Mageia or are not functional. In this case, have a look at the You should install Brother drivers before running the configuration utility. - Hewlett-Packard printers and All in one -devices + Impresoras Hewlett-Packard y dispositivos todo en +uno These devices use the hplip tool. It is installed automatically after the detection or the selection of the printer. You can find other information @@ -315,13 +315,13 @@ picture on a memory card or USB stick inserted in the device. Afterwards, open your favourite imaging software and load your picture from the memory card which is appeared in the /media folder. - Samsung colour printer + impresoara a color Samsung For specific Samsung and Xerox colour printers, this site provides drivers for the QPDL protocol. - Epson printers and scanners + impresoras y scaners Epson Drivers for Epson printers are available from this @@ -333,7 +333,7 @@ according to your architecture. It is possible that the iscan package will generate a warning about a conflict with sane. Users have reported that this warning can be ignored. - Canon printers + impresoras Canon For Canon printers, it may be advisable to install a tool named turboprint available here . diff --git a/docs/mcc-help/es/transfugdrake.xml b/docs/mcc-help/es/transfugdrake.xml index 430d72fe..5d46b481 100644 --- a/docs/mcc-help/es/transfugdrake.xml +++ b/docs/mcc-help/es/transfugdrake.xml @@ -38,8 +38,8 @@ installation on the same computer as the Mageia installation. immediately after pressing Next. - After starting transfugdrake you will see the first wizard page with some -explanation about the tool and import options. + Después de iniciar transfugdrake verá la primera página del asistente con +una explicación acerca de las opciones de la herramienta y de importación. As soon as you read and understand the instructions, press the Next button. This should run a detection of @@ -63,7 +63,8 @@ user account names with special symbols can be displayed incorrectly. - Migration may take some time depending on the size of the document folders. + La migración puede llevar algún tiempo, dependiendo del tamaño de las +carpetas de documentos. @@ -116,7 +117,7 @@ With transfugdrake, it is possible to import Outlook ExpressWhen you finished with the mail import method choosing press Next button. The next page is used to select a method to import mail: --> -The next page allows you to import desktop background: +La página siguiente le permite importar el fondo del escritorio: diff --git a/docs/mcc-help/es/userdrake.xml b/docs/mcc-help/es/userdrake.xml index 14710ccf..4d6d93ff 100644 --- a/docs/mcc-help/es/userdrake.xml +++ b/docs/mcc-help/es/userdrake.xml @@ -30,15 +30,15 @@ role="bold">userdrake as root. role="bold">System tab in the Mageia Control Center labelled "Manage users on system" - The tool allows an administrator to manage the users and the groups, this -means to add or delete a user or group and to modify user and group settings -(ID, shell, ...) + La herramienta permite a un administrador gestionar los usuarios y los +grupos, esto significa añadir o eliminar un usuario o grupo y modificar la +configuración de usuario y de grupo (ID, shell, ...) When userdrake is opened, all the users existing on the system are listed in the Users tab, and all the groups in the Groups tab. Both tabs operate the same way. - 1 Add User + 1 Añadir Usuario Este botón abre una ventana nueva con todos los campos vacíos: @@ -52,7 +52,7 @@ the Users tab, and all the groups in the entry of a family name and first name, but it is possible to write anything or nothing as well! - Login is the only required field. + Login es el único campo obligatorio. Setting a Password is highly recommended. There is a little shield on the right, if it is red, the @@ -74,17 +74,17 @@ user as the only member (this may be edited). The other options should be obvious. The new user is created immediately after you click on OK. - 2 Add Group + 2 Añadir Grupo - You only need to enter the new group name, and if required, the specific -group ID. + Usted sólo tendrá que introducir el nombre del grupo y, si es necesario, el +ID de grupo específico. - 3 Edit (a selected user) + 3 Editar (con un usuario seleccionado) User Data: Allows you to modify all the data given for the user at creation (the ID can't be changed). - Account Info: + Información de Cuenta: @@ -92,12 +92,12 @@ for the user at creation (the ID can't be changed). - The first option is for setting an expiration date for the account. -Connection is impossible after this date. This is useful for temporary -accounts. + La primera opción es para establecer una fecha de caducidad de la cuenta. La +conexión es imposible después de esta fecha. Esto es útil para cuentas +temporales. - The second option is to lock the account, connection is impossible as long -as the account is locked. + La segunda opción es bloquear la cuenta, la conexión es imposible mientras +la cuenta está bloqueada. Es también posible cambiar el ícono @@ -115,11 +115,11 @@ password periodically. the user is a member of. - If you are modifying a connected user account, modifications will not be -effective until his/her next login. + Si está modificando una cuenta de usuario conectado, las modificaciones no +serán efectivos hasta su próximo inicio de sesión. - 4 Edit (with a group selected) + 4 Editar (con un grupo seleccionado) Group Data: Allows you to modify the group name. @@ -127,7 +127,7 @@ name. Usuarios de grupo : Aquí puede seleccionar los usuarios que son miembros del grupo - 5 Delete + 5 Eliminar Seleccione un usuario o grupo y haga clic en Eliminar para eliminarlo. Aparece una ventana en la @@ -139,12 +139,12 @@ elimininará. Es posible eliminar un grupo que no este vacío. - 6 Refresh + 6 Refrescar - The User database can be changed outside of Userdrake. Click on this icon to -refresh the display. + La base de datos del usuario se puede cambiar fuera de UserDrake. Haga clic +en este icono para actualizar la pantalla. - 7 Guest Account + 7 Cuenta Invitado guest is a special account. It is intended to give somebody temporary access to the system with total security. Login diff --git a/docs/mcc-help/eu/MageiaUpdate.xml b/docs/mcc-help/eu/MageiaUpdate.xml index 06b505f1..044b4885 100644 --- a/docs/mcc-help/eu/MageiaUpdate.xml +++ b/docs/mcc-help/eu/MageiaUpdate.xml @@ -23,23 +23,24 @@ rpmdrake-edit-media-rekin komunikabide hedabide batzuekin eguneraketa gisa hautatuta. Ez badira, eskatuko zaizu egitea. - As soon as this tool is launched, it scans the installed packages and lists -those with an update available in the repositories. They are all selected by -default to be automatically downloaded and installed. Click on the -Update button to start the process. + Tresna hori martxan jarri bezain laster, instalatutako paketeak arakatzen +ditu, eta biltegietan eguneratze bat eskuragarri duten zerrendak. Guztiak +hautatuta daude lehenetsita automatikoki deskargatu eta instalatzeko. Sakatu +Eguneratu botoia prozesua hasteko. - By clicking on a package, more information is displayed in the lower half of -the window. The print > before a title -means you can click to drop down a text. + Pakete baten gainean klik eginez gero, informazio gehiago leihoaren beheko +erdian bistaratzen da. >-ren Inprimaketa +titulu bat aurretik esan nahi du destolesgarri testu bat sakatu ahal izango +duzula. - When updates are available, an applet in the system tray warns you by -displaying this red icon + Eguneratzea eskuragarri daudenean, sistemaren bandejan applet bat +ohartarazten du ikono gorri honetan - -. Just click and enter the user password to update the system alike. + bistaratuz. Egin klik eta idatzi erabiltzailearen pasahitza +sisteman eguneratzeko. diff --git a/docs/mcc-help/eu/XFdrake.xml b/docs/mcc-help/eu/XFdrake.xml index da746c2a..5e3dc1a9 100644 --- a/docs/mcc-help/eu/XFdrake.xml +++ b/docs/mcc-help/eu/XFdrake.xml @@ -13,9 +13,9 @@ Tresna hau Mageia Kontrol Gunean Software kudeaketa - You can start this tool from the command line, by typing -XFdrake as normal user or drakx11 -as root. Mind the capital letters. + Komando-lerrotik tresna hau abiarazi dezakezu, XFdrake +erabiltzaile normal edo drakx11 root bezala +idatziz. Kontuz letra maiuskulekin. fitxa-pean aurkezten da. @@ -29,10 +29,10 @@ aurkezten da. konfiguratutako zerbitzaria. Egin klik botoi honetan zerbitzaria aldatzeko, esate baterako jabetza-gidari batera. - The available servers are sorted under Vendor by -manufacturer in alphabetical order and then by model also in alphabetical -order. The free drivers are sorted by alphabetical order under -Xorg. + Saltzailearen babespean dauden zerbitzariak ordenatuko +dira orden alfabetikoz, fabrikatzaileak, ondoren, eta gainera modeloaren +arabera orden alfabetikoan ere. Gidari libreak orden alfabetikoan +Xorg pean antolatzen dira. Arazoen kasuan, Xorg - Vesa txartelak grafiko @@ -50,10 +50,11 @@ galdetuko dizute. Monitore: - In the same way as above, the monitor currently detected is displayed and -you can click on the button to change to another one. If the desired monitor -isn't in the Vendor list, choose in the -Generic list a monitor with the same features. + Aurreko era berean, unean detektatutako pantaila erakusten da eta botoia +sakatu dezakezu beste batera aldatzeko. Nahi den pantaila ez badago +Saltzaileen zerrendan, aukeratu +Generiko zerrendan ezaugarri berdinak dituen pantaila +bat. @@ -69,11 +70,11 @@ aukera gaitzen du. Pantaila hau erakusten du: Pantaila erdiko irudia aukeratutako konfigurazioen aurretiko ikuspegi bat ematen digu. - The first button shows the currently resolution, click to change for another -one. The list gives all the possible choices according to the graphic card -and the monitor, it is possible to click on Other to -set other resolutions, but bear in mind that you can damage your monitor or -select an uncomfortable setting. + Lehenengo botoia uneko bereizmen erakusten du, egin klik beste batera +aldatzeko. Zerrendak txartel grafiko eta pantailarenganako aukera posible +guztiak dauzka, posible da Beste gainean klik egitez +beste bereizmen batzuk ezartzeko, baina gogoan izan, zure pantaila kaltetu +dezakezula edo doikuntza deserosoa aukeratzea. Bigarren botoia erakusten du uneko kolore sakonera, klik hau aldatzeko beste bat da. diff --git a/docs/mcc-help/eu/diskdrake--dav.xml b/docs/mcc-help/eu/diskdrake--dav.xml index 8923aa80..aaf15d71 100644 --- a/docs/mcc-help/eu/diskdrake--dav.xml +++ b/docs/mcc-help/eu/diskdrake--dav.xml @@ -71,9 +71,9 @@ ditzakezu. Mount aukera berehala muntatu duzun sarbidea ahalbidetzen du. - Eginda botoiarekin konfigurazioa onartu ondoren, + Eginda botoiarekin konfigurazioa onartu ondoren, lehenengo pantailan berriz agertzen da eta muntatze puntu berria -zerrendatzen da. Irten aukeratu ondoren, galdetuko +zerrendatzen da. Irten aukeratu ondoren, galdetuko zaizu aldaketak /etc/fstab-en gorde nahi dituzun edo ez. Aukera hau onartu urruneko direktorioa abio guztietan erabilgarri izatea nahi baduzu. Konfigurazioak erabilera baterrako baldin badira, ez gorde. diff --git a/docs/mcc-help/eu/diskdrake--smb.xml b/docs/mcc-help/eu/diskdrake--smb.xml index 8d98b96e..3f82d299 100644 --- a/docs/mcc-help/eu/diskdrake--smb.xml +++ b/docs/mcc-help/eu/diskdrake--smb.xml @@ -39,7 +39,7 @@ aldarrikatzea, da adibidez Aukeratu zerbitzariak bilatu direktorioak partekatzen duten zerbitzarien zerrenda lortzeko. - Klikatu > zerbitzari-izenaren aurrean agertzen den sinboloan aurkezteko + Klikatu & gt; zerbitzari-izenaren aurrean agertzen den sinboloan aurkezteko partekatutako direktorioen zerrenda bat, eta aukeratu sartzeko nahi duzuna. eta aukeratu sartzea desiratzen duzuna. diff --git a/docs/mcc-help/eu/drakboot--boot.xml b/docs/mcc-help/eu/drakboot--boot.xml index d8266712..c46a4683 100644 --- a/docs/mcc-help/eu/drakboot--boot.xml +++ b/docs/mcc-help/eu/drakboot--boot.xml @@ -30,7 +30,7 @@ Konfigurazio aldatzeak zure konputagailuaren abioa galaraz dezake! aukeratu dezakezu abioko kargatzailea Kudeatzaile bat erabiltzea, Grub edo Lilo, interfaze grafikoa edo testua soilik aukeratzea bezala. Hobespen pertsonal kontua da, bai batak bai besteak -erraztasun berak hornitzen dituztenez gero. Baita Abioko +erraztasun berak hornitzen dituztenez gero. Baita Abioko gailuaezar dezakezu, baina mesedez, ez ezazu ezer aldatu honetan aditua ez bazara. Abioko gailua abioko kargatzailea dagoen lekua da, eta edozein aldaketa zure ordenagailua abiaraztea sahiestu dezake. @@ -126,7 +126,7 @@ dauka. Grub-en "root" komandoarekin bat dator. Adibidez (hd0,1). "lehenetsia" Kutxa hautatuta badago, GRUB sarrera hau hasieratuko du modu lehenetsian. - Aurreratua pantailan, posible da + Aurreratua pantailan, posible da Bideo-modua aukeratzea, initrd fitxategi bat eta zabaltzen den zerrendetan. diff --git a/docs/mcc-help/eu/drakboot.xml b/docs/mcc-help/eu/drakboot.xml index e3de9148..54ecbfac 100644 --- a/docs/mcc-help/eu/drakboot.xml +++ b/docs/mcc-help/eu/drakboot.xml @@ -41,6 +41,6 @@ agertuko dira. Markatu Ez, nik ez dut autologin-ik nahi, sistemak erabiltzailea eta pasahitza eskatzea nahi baduzu, edo Bai, (erabiltzaile, idazmahai) honekin automatikoki sartzea nahi dut, beharrezkoa bada. Horrelakoetan, -lehenetsitako erabiltzaile izena hornitzea behar duzu -baita lehenetsitako idazmahaia. +lehenetsitako erabiltzaile izena hornitzea behar duzu +baita lehenetsitako idazmahaia.
\ No newline at end of file diff --git a/docs/mcc-help/eu/drakbug_report.xml b/docs/mcc-help/eu/drakbug_report.xml index b1c75fe2..a15bf43f 100644 --- a/docs/mcc-help/eu/drakbug_report.xml +++ b/docs/mcc-help/eu/drakbug_report.xml @@ -11,8 +11,7 @@ xml:id="drakbug_report" version="5.0" xml:lang="eu"> Bildu erregistroak eta sistemaren informazioa Akatsen Txostenentzatdrakbug_report - Tresna honek Komando-lerrotik tresna hau abiaraz dezakezu, drakbug_report root bezala idatziz. komando lerrotik soilik + Tresna honek komando lerrotik soilik hasi daiteke. Gomendagarria da komando honen irteera fitxategi batean, adibidez Herrialdearen arabera sailkatutako hornitzaileen zerrenda bat eskaintzen da ondoren. Aukeratu zure hornitzailea. Ez bada zerrendan dago, aukeratu -Ez da ageri eta idatzi zure ISPak emandako -aukerak. Gero parametroak eskatuko zaizkizu: +Ez da ageri eta idatzi zure ISPak emandako aukerak. Gero +parametroak eskatuko zaizkizu: @@ -540,7 +540,7 @@ aitortu edo eskuz zehaztu aukeratu behar duzu, jarraian azaltzen den bezala. Azken batean, DNS zerbitzariaren IP helbidea finkatu behar da. Ordenagailuaren izena hemen zehaztu daiteke. HOSTNAME zehazten ez bada, localhost.localdomain izen lehenetsia egozten da. Izan ere DHCP zerbitzariak -eman dezake DHCP zerbitzaritik esleitu hostnamea +eman dezake DHCP zerbitzaritik esleitu hostnamea aukerarekin diff --git a/docs/mcc-help/eu/drakedm.xml b/docs/mcc-help/eu/drakedm.xml index 98b4c916..ddff9705 100644 --- a/docs/mcc-help/eu/drakedm.xml +++ b/docs/mcc-help/eu/drakedm.xml @@ -14,10 +14,7 @@
- Hemen - Komando-lerrotik tresna hau abiaraz dezakezu, drakedm root bezala idatziz. - idazmahai-ingurunean sartzeko + Hemen idazmahai-ingurunean sartzeko zein pantaila kudeatzaile erabiliko duzun aukera dezakezu. Zure sisteman eskuragarri daudenak erakutsiko dira soilik. diff --git a/docs/mcc-help/eu/drakinvictus.xml b/docs/mcc-help/eu/drakinvictus.xml index 28711b47..fa114a26 100644 --- a/docs/mcc-help/eu/drakinvictus.xml +++ b/docs/mcc-help/eu/drakinvictus.xml @@ -11,8 +11,8 @@ Orrialde hau ez da oraindik idatzi dira baliabide falta dela eta. Laguntza hau idatzi ahal izango duzula uste baduzu, mesedez jarri harremanetan Doc -taldea-rekin, eskerrak aldez aurretik. +ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">Doc taldea-rekin, eskerrak aldez aurretik. Komando-lerrotik tresna hau abiaraz dezakezu, drakinvictus root bezala idatziz. diff --git a/docs/mcc-help/eu/draknetcenter.xml b/docs/mcc-help/eu/draknetcenter.xml index 7eff7629..a5cb33ef 100644 --- a/docs/mcc-help/eu/draknetcenter.xml +++ b/docs/mcc-help/eu/draknetcenter.xml @@ -192,8 +192,8 @@ sarera konektatuta dabilen bitartean. Orrialde hau ez da oraindik idatzi dira baliabide falta dela eta. Laguntza hau idatzi ahal izango duzula uste baduzu, mesedez jarri harremanetan Doc -taldea-rekin, eskerrak aldez aurretik. +ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">Doc taldea-rekin, eskerrak aldez aurretik. diff --git a/docs/mcc-help/eu/draknetprofile.xml b/docs/mcc-help/eu/draknetprofile.xml index a58aacf1..455d3fb3 100644 --- a/docs/mcc-help/eu/draknetprofile.xml +++ b/docs/mcc-help/eu/draknetprofile.xml @@ -11,8 +11,8 @@ Orrialde hau ez da oraindik idatzi dira baliabide falta dela eta. Laguntza hau idatzi ahal izango duzula uste baduzu, mesedez jarri harremanetan Doc -taldea-rekin, eskerrak aldez aurretik. +ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">Doc taldea-rekin, eskerrak aldez aurretik. Komando-lerrotik tresna hau abiaraz dezakezu, draknetprofile root bezala idatziz. diff --git a/docs/mcc-help/eu/draknfs.xml b/docs/mcc-help/eu/draknfs.xml index 52f4fb50..42de1a9d 100644 --- a/docs/mcc-help/eu/draknfs.xml +++ b/docs/mcc-help/eu/draknfs.xml @@ -40,7 +40,7 @@ denean, hurrengo mezua erakuts daiteke: Leiho nagusia Partekatzen diren direktorioen zerrenda bat bistaratzen da. Urrats honetan, -zerrenda hutsik dago. Gehitu botoia konfiguratzeko +zerrenda hutsik dago. Gehitu botoia konfiguratzeko tresna baterako sarbidea ematen dizu.
@@ -62,7 +62,7 @@ daude eskuragarri. NFS Direktorioa Hemen bertan zehatz dezakezu zein direktorio partekatuko -den. Direktorio botoia nabigatzaile bati sarbidea +den. Direktorio botoia nabigatzaile bati sarbidea ematen dio aukera dezazun.
diff --git a/docs/mcc-help/eu/drakproxy.xml b/docs/mcc-help/eu/drakproxy.xml index 35e8168e..4b114c0d 100644 --- a/docs/mcc-help/eu/drakproxy.xml +++ b/docs/mcc-help/eu/drakproxy.xml @@ -19,13 +19,14 @@ - If you have to use a proxy server to access to the internet, you can use -this tool + Proxy zerbitzari bat erabili behar baldin baduzu Internetera sartzeko, +tresna hau erabili dezakezu Komando-lerrotik tresna hau abiaraz dezakezu, drakproxy root bezala idatziz. - to configure it. Your net -administrator will give you the information you need. You can also specify -some services which can be accessed without the proxy by exception. + +konfiguratzeko. Zure sare administratzaileak behar duzun informazioa emango +dizu. Salbuespenik gabe atzitu ahal dituzun zerbitzu batzuk zehaz ditzakezu +ere. Wikipediatik, 2012-09-24-an,Proxy zerbitzaria artikulua: ordenagailu sareetan, zein beste zerbitzari batzuen baliabideen bila bezeroen diff --git a/docs/mcc-help/eu/drakrpm-edit-media.xml b/docs/mcc-help/eu/drakrpm-edit-media.xml index c5470735..3182706e 100644 --- a/docs/mcc-help/eu/drakrpm-edit-media.xml +++ b/docs/mcc-help/eu/drakrpm-edit-media.xml @@ -61,10 +61,11 @@ zein zure sistema hondatu egin dezake. Zutabe Eguneratu: - The checked media will be used to update packages, it must be enabled. Only -media with "Update" in its name should be selected. For security reasons, -this column isn't modifiable in this tool, you must open a console as root -and type drakrpm-edit-media --expert. + Egiaztaturik hedabideak paketeak eguneratzeko erabiliko direla, gaituta egon +behar dira. "Eguneratu" izena duten hedabideak soilik hautatu behar +dira. Segurtasun arrazoiengatik, zutabe hau ezin alda daiteke tresna +honetan, kontsola bat ireki behar duzu root bezala eta drakrpm-edit-media --expert idatzi. Baliabidea zutabea: @@ -161,7 +162,7 @@ dituzunak eta egin klik Eguneratu botoian. motelegia delako edo sarritan libre ez daudelako, beste ispilu bat aukera dezakezu. Gaurko baliabide guztiak aukeratzea eta klikatu ezazu Ezabatu haiek burutzeko. Klikatu Artxibo -> -Baliabide ispilu zehatz bat gehitu, gaurkotzea soilik edo multzo +Baliabide ispilu zehatz bat gehitu, gaurkotzea soilik edo multzo osoaren artean aukeratu (ez badakizu, Iturri multzo osoa aukeratu eta kontaktua onartu Bai klikatuz. Leiho hau irekitzen da: @@ -199,11 +200,12 @@ deskarga-politika definitu paketeei buruzko informazioa jasotzeko (eskaeraz Aukerak -> Gakoak Kudeatu: - To guarantee a high level of security, digital keys are used to authenticate -the media. It is possible for each medium to allow or disallow a key. In the -window that appear, select a medium and then click on -Add to allow a new key or to select a key and click -on Remove to disallow that key. + Segurtasun-maila handia bermatzeko, gako digitalak erabiltzen dira +hedabideak autentifikatzeko. Posible da euskarri bakoitzarentzat gako bat +onartu edo baliogabetu behar izatea. Agertzen den leihoan, hautatu euskarri +bat eta ondoren klikatu Gehitu gako berria onartzeko +edo gako bat aukeratzeko eta klikatu Kendu gakoa ez +onartzeko. Kontu handiz egin hori, segurtasun arloarekin erlazionatuta dago diff --git a/docs/mcc-help/eu/draksambashare.xml b/docs/mcc-help/eu/draksambashare.xml index 15b6081c..69e7d599 100644 --- a/docs/mcc-help/eu/draksambashare.xml +++ b/docs/mcc-help/eu/draksambashare.xml @@ -35,11 +35,12 @@ lanpostuek Samba-zerbitzariaren baliabideak atzi ditzakete.
Aurkezpena - To be accessed from other workstations, the server has to have a fixed IP -address. This can be specified directly on the server, for example with -, or at the DHCP server which identifies -the station with its MAC-address and give it always the same address. The -firewall has also to allow the incoming requests to the Samba server. + Beste lanpostuetatik sartzeko, zerbitzariak IP helbide finko bat izan behar +du. Hau zuzenean zehaztu daiteke zerbitzarian, adibidez , edo DHCP zerbitzarian bere MAC-helbide batera +postua identifikatzen du eta beti ematen dio helbide bera. Segurtasun +zerbitzariak halaber Samba zerbitzariko sarrerako eskaerak baimendu egin +behar ditu.
@@ -181,10 +182,10 @@ artean banatuko da. - A new entry is thus added. It can be modified with the -Modify button. Options can be edited, such as whether -the directory is visible to the public, writable or browseable. The share -name can not be modified. + Beraz, sarrera berri bat gehitzen da. Aldatu +botoiarekin alda daitezke. Aukerak editatu daitezke, hala nola direktorioa +publikoarentzat, idazgarria, esploragarria edo ikusgai dagoen edo +ez. Partekatutako izena ezin da aldatu. diff --git a/docs/mcc-help/eu/draksnapshot-config.xml b/docs/mcc-help/eu/draksnapshot-config.xml index 13c5bf09..ac3ca9a2 100644 --- a/docs/mcc-help/eu/draksnapshot-config.xml +++ b/docs/mcc-help/eu/draksnapshot-config.xml @@ -28,10 +28,10 @@ instalatzeari buruz, mezu bat ikusiko duzu. Sakatu Instalatu jarraitzeko. Draksnapshot eta beste pakete batzuk instalatu behar dira. - Click again on Snapshots, you will see the -Settings screen. Tick Enable -Backups and, if you want to backup the whole system, -Backup the whole system. + Egin klik berriro erakutsi Pantaila kaptura, +Ezarpenak pantaila ikusiko duzu. Markatu +​​Gaitu Babeskopiak eta, sistema osoaren babeskopia +egin nahi baduzu, Sistema osoaren babeskopia. Soilik zure direktorioen babeskopia nahi baduzu, ondoren, Aurreratua aukeratu ezazu. Zuk pop-up pantaila txiki bat ikusiko duzu. Gehitu eta @@ -42,10 +42,10 @@ botoi berak erabil itzazu azpidirektorioak ezabatzeko eta / edo aukeratutako direktorioetako artxiboak, babeskopian ez litekeenak sartu behar izango. Klikatu Itxi amaitu duzunean. - Now give the path to Where to backup, or choose the -Browse button to select the correct path. Any mounted -USB-key or external HD can be found in /run/media/your_user_name/. + Orain bidea ematen dizugu babeskopiaren tokira, edo +Arakatu botoia bide zuzena hautatzeko. Muntatutako +edozein USB-gako edo kanpoko HD /run/media/your_user_name/-en aurki daiteke. Aplikatu gainean klikatu argazkia egiteko.
diff --git a/docs/mcc-help/eu/draksound.xml b/docs/mcc-help/eu/draksound.xml index 75dc1b11..4385bd19 100644 --- a/docs/mcc-help/eu/draksound.xml +++ b/docs/mcc-help/eu/draksound.xml @@ -22,7 +22,7 @@ dago.¶ aukerak eta arazoak barne. Soinu arazoak izan ezkero edo soinu-txartela aldatzen baduzu. - Gidari deitutako zerrenda destolesgarria ordenagailuko + Gidari deitutako zerrenda destolesgarria ordenagailuko soinu-txartelarekin bat datozen eskuragarri guztietako kontrolatzaile bat aukeratzea baimentzen dizu. @@ -35,7 +35,7 @@ bere hobekuntzengatik. PulseAudio soinu zerbitzaria da. Sarrera soinu guztiak jasotzen ditu, erabiltzailearen hobespenen arabera nahasten ditu eta ondoriozko soinua bidaltzen du irteerara. Ikusi menua -> Soinua -eta bideoa -> PulseAudio bolumen kontrola hobespenen horiek +eta bideoa -> PulseAudio bolumen kontrola hobespenen horiek ezartzeko. PulseAudio lehenetsitako soinu zerbitzaria da eta gomendaturik dago gaituta @@ -44,7 +44,7 @@ egotea. Glitch-Free PulseAudio hobetzen du programa batzuekin. Era berean gaituta uztea gomendatzen da. - Aurreratua botoia bistaratzen ditu bi edo hiru botoi + Aurreratua botoia bistaratzen ditu bi edo hiru botoi leiho berri baten: diff --git a/docs/mcc-help/eu/drakups.xml b/docs/mcc-help/eu/drakups.xml index 928907f0..7abc9259 100644 --- a/docs/mcc-help/eu/drakups.xml +++ b/docs/mcc-help/eu/drakups.xml @@ -11,8 +11,8 @@ Orrialde hau ez da oraindik idatzi dira baliabide falta dela eta. Laguntza hau idatzi ahal izango duzula uste baduzu, mesedez jarri harremanetan Doc -taldea-rekin, eskerrak aldez aurretik. +ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">Doc taldea-rekin, eskerrak aldez aurretik. Komando-lerrotik tresna hau abiaraz dezakezu, Orrialde hau ez da oraindik idatzi dira baliabide falta dela eta. Laguntza hau idatzi ahal izango duzula uste baduzu, mesedez jarri harremanetan Doc -taldea-rekin, eskerrak aldez aurretik. +ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">Doc taldea-rekin, eskerrak aldez aurretik. Komando-lerrotik tresna hau abiaraz dezakezu, - Select the beginning and ending IP addresses of the range of IPs you want -the server to offer, along with the IP of the gateway machine connecting to -some place outside the local network, hopefully close to the Internet, then -click Next. + Aukeratu hasiera eta amaiera IP helbideak zerbitzari eskaintzea nahi duzun +IP sortan, tokiko saretik kanpo konektatzen duen IP pasabide bat ere, +Internetetik gertu, ondoren sakatu Hurrengoa. diff --git a/docs/mcc-help/eu/drakwizard_ntp.xml b/docs/mcc-help/eu/drakwizard_ntp.xml index 7a4ef8e2..dc31b075 100644 --- a/docs/mcc-help/eu/drakwizard_ntp.xml +++ b/docs/mcc-help/eu/drakwizard_ntp.xml @@ -57,11 +57,12 @@ denbora zerbitzarietara seinalatzen duelako. - The following screens allows to choose the region and the city and then, you -arrive on a summary. If something is wrong, you can obviously change it -using the Previousbutton. If everything is right, -click on the Next button to proceed to the test. It -may take a while and you finally get this screen below: + Ondorengo pantailetan eskualdean eta herrialdea aukeratzeko aukera ematen du +eta, ondoren, laburpen batera iritsiko zara. Zerbait gaizki badago, jakina +aldatu dezakezula Aurrekoa botoia erabiliz. Dena +egokia izanez gero Hurrengoa botoia sakatu proba +jarraitzeko. Denbora pixka bat hartu ahal izango duzu eta, azkenik, beheko +pantaila hau lortu: diff --git a/docs/mcc-help/eu/drakwizard_squid.xml b/docs/mcc-help/eu/drakwizard_squid.xml index 14e807b8..4c62ac9d 100644 --- a/docs/mcc-help/eu/drakwizard_squid.xml +++ b/docs/mcc-help/eu/drakwizard_squid.xml @@ -66,7 +66,7 @@ zerbitzarien eta internet sarearen konexioak atzematen ditu. (Wikipediatik) Aukeratu zein portu proxy-ra konektatuko diren nabigatzaileak, ondoren, -klikatu Hurrengoa. +klikatu Hurrengoa. diff --git a/docs/mcc-help/eu/drakxservices.xml b/docs/mcc-help/eu/drakxservices.xml index cfb619a4..9cb2ffe9 100644 --- a/docs/mcc-help/eu/drakxservices.xml +++ b/docs/mcc-help/eu/drakxservices.xml @@ -11,8 +11,8 @@ Orrialde hau ez da oraindik idatzi dira baliabide falta dela eta. Laguntza hau idatzi ahal izango duzula uste baduzu, mesedez jarri harremanetan Doc -taldea-rekin, eskerrak aldez aurretik. +ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">Doc taldea-rekin, eskerrak aldez aurretik. Komando-lerrotik tresna hau abiaraz dezakezu, drakxservices root bezala idatziz. diff --git a/docs/mcc-help/eu/harddrake2.xml b/docs/mcc-help/eu/harddrake2.xml index 23716657..8a995bc7 100644 --- a/docs/mcc-help/eu/harddrake2.xml +++ b/docs/mcc-help/eu/harddrake2.xml @@ -66,7 +66,7 @@ MCC-tik. Aukerak - Aukerek aukera ematen du koadrotxo gaitzea detekzio + Aukerek aukera ematen du koadrotxo gaitzea detekzio automatikorako: diff --git a/docs/mcc-help/eu/keyboarddrake.xml b/docs/mcc-help/eu/keyboarddrake.xml index 9b022c9b..887d1400 100644 --- a/docs/mcc-help/eu/keyboarddrake.xml +++ b/docs/mcc-help/eu/keyboarddrake.xml @@ -21,8 +21,8 @@ Komando-lerrotik tresna hau abiaraz dezakezu, keyboarddrake root bezala idatziz. Mageian erabiliko -duzun oinarrizko teklatu diseinua ezartzen laguntzen dizu. Teklatua diseinua -Sistemako erabiltzaile guztiei eragiten die. Mageia-ren Kontrol Guneko +duzun oinarrizko teklatu diseinua ezartzen laguntzen dizu. Teklatu diseinua +sistemako erabiltzaile guztiei eragiten die. Mageia-ren Kontrol Guneko (MCC-ko) Hardware sailean aurki daiteke "Konfiguratu sagua eta teklatua".
diff --git a/docs/mcc-help/eu/localedrake.xml b/docs/mcc-help/eu/localedrake.xml index a1adbb5f..e3f6b470 100644 --- a/docs/mcc-help/eu/localedrake.xml +++ b/docs/mcc-help/eu/localedrake.xml @@ -40,7 +40,7 @@ herrialdetan sartzen uzten du. Sarrera metodoa - Beste Herrialdeak pantailan idazketa metodo bat har + Beste Herrialdeak pantailan idazketa metodo bat har daiteke (menuaren destolesgarrian zerrendaren azpian). Idazketa metodoak baimentzen du sarrera karaktere eleanitzak erabiltzaileei (Txinako, Japoniako, Koreako, etab). diff --git a/docs/mcc-help/eu/logdrake.xml b/docs/mcc-help/eu/logdrake.xml index 6fa5febe..be5d44de 100644 --- a/docs/mcc-help/eu/logdrake.xml +++ b/docs/mcc-help/eu/logdrake.xml @@ -51,11 +51,11 @@ bakoitzean eguneratzen dira. karga eta zerbitzuak orduro eta beharrezkoa izanez gero, e-mail bat bidaltzen du konfiguratutako helbidera. - To configure this tool, click on the Mail -Alert button and then, in the next screen, on the -Configure the mail alert system drop down button. Here, all the -running services are displayed and you can choose which ones you want to -look watch. (See screenshot above). + Tresna hau konfiguratzeko, klikatu Posta +Alerta botoian eta ondoren hurrengo leihoan, +Konfiguratu posta alerta sistema botoi +destolesgarria. Hemen, exekutatzen diren zerbitzu guztiak erakusten dira eta +kontrolatuko direnak aukera daitezke (beheko irudia ikusi). Zerbitzu hauek gainbegiratu daitezke: @@ -99,14 +99,14 @@ look watch. (See screenshot above). - In the next screen, select the Load value you consider -unacceptable. The load represents the demand to a process, a high load slows -the system down and a very high load may indicate that a process has gone -out of control. The default value is 3. We recommend setting the load value -to 3 times the number of processors. + Hurrengo pantailan, hautatu Kargatu onartezina uste +duzun balioa. Karga prozesu baten eskaria adierazten du, karga altua sistema +moteltzen du eta karga oso altua prozesu bat kontroletik kanpo joan dela +adieraz dezake. Balio lehenetsia 3 da. karga balioa prozesadoreen hirukoitza +izatea gomendatzen dugu. - In the last screen, enter the Email address of the -person to be warned and the Email server to use (local -or on the Internet). + Azken pantailan, idatzi Posta elektronikoaren helbidea +ohartarazi behar den pertsonarena, eta erabili behar den Posta +elektronikoko zerbitzaria (tokikoa edo Internetekoa).
\ No newline at end of file diff --git a/docs/mcc-help/eu/lsnetdrake.xml b/docs/mcc-help/eu/lsnetdrake.xml index a55ad962..717296ba 100644 --- a/docs/mcc-help/eu/lsnetdrake.xml +++ b/docs/mcc-help/eu/lsnetdrake.xml @@ -18,9 +18,9 @@ role="bold">lsnetdrake idatziz. komando lerroan baino ezin izango da hasi eta erabili. - This page hasn't been written yet for lack of resources. If you think you -can write this help, please contact the Documentation -team. Thanking you in advance. + Orrialde hau ez da oraindik idatzi dira baliabide falta dela eta. Laguntza +hau idatzi ahal izango duzula uste baduzu, mesedez jarri harremanetan Dokumentazio +taldea-rekin, eskerrak aldez aurretik.
diff --git a/docs/mcc-help/eu/mcc-networkservices.xml b/docs/mcc-help/eu/mcc-networkservices.xml index d82ea1f4..9600c3c9 100644 --- a/docs/mcc-help/eu/mcc-networkservices.xml +++ b/docs/mcc-help/eu/mcc-networkservices.xml @@ -12,10 +12,11 @@ - This screen and the one for Sharing are only visible if -the drakwizard package is installed. You can choose -between several tools to set up different servers. Click on a link below or -on to learn more. + Pantaila hau eta Partekatzekoa soilik ikusgaiak dira +drakwizard paketea instalaturik badago. Zuk hainbat +tresnen artean aukera dezakezu zerbitzari desberdinak itxuratzeko. Beheko +estekan klik egin ezazu edo informazio gehiago +lortzeko. Sare Zerbitzuak diff --git a/docs/mcc-help/eu/mcc-sharing.xml b/docs/mcc-help/eu/mcc-sharing.xml index 4d006666..922d3d06 100644 --- a/docs/mcc-help/eu/mcc-sharing.xml +++ b/docs/mcc-help/eu/mcc-sharing.xml @@ -12,10 +12,11 @@ - This screen and the one for Network Services are only -visible if the drakwizard package is installed. You can -choose between several tools to set up different servers. Click on a link -below or on to learn more. + Pantaila hau eta Sareko Zerbitzuenak soilik ikusgaiak +dira drakwizard paketea instalaturik badago. Zuk +hainbat tresnen artean aukera dezakezu zerbitzari desberdinak +itxuratzeko. Beheko estekan klik egin ezazu edo informazio gehiago lortzeko. Partekatzea diff --git a/docs/mcc-help/eu/mousedrake.xml b/docs/mcc-help/eu/mousedrake.xml index b5c85787..5865abba 100644 --- a/docs/mcc-help/eu/mousedrake.xml +++ b/docs/mcc-help/eu/mousedrake.xml @@ -18,9 +18,9 @@ presente dagoen fitxa Hardware azpian dago.Sagu bat izan behar duzu Mageia instalatzeko, Drakinstall-en arabera instalatua dago. Tresna honek beste sagu bat instalatzea ahalbidetzen du. - The mice are sorted by connection type and then by model. Select your mouse -and click on OK. Most of the time "Universal / Any -PS/2 & USB mice" is suitable for a recent mouse. The new mouse is -immediately taken into account. + Saguak konexio motaren arabera antolatuta eta ondoren modeloaren +arabera. Aukeratu zure sagua eta klikatu Ados. Garai +gehienak "Unibertsal / Edozein PS/2 & amp; USB saguak" sagu berrien bat +egokia da. Sagu berriak berehala aintzat hartzen dira.
\ No newline at end of file diff --git a/docs/mcc-help/eu/msecgui.xml b/docs/mcc-help/eu/msecgui.xml index 38eeea21..9f62cfa6 100644 --- a/docs/mcc-help/eu/msecgui.xml +++ b/docs/mcc-help/eu/msecgui.xml @@ -37,10 +37,10 @@ ohartarazteko asmoz.
- msec uses the concept of "security levels" which are intended to configure a -set of system permissions, which can be audited for changes or -enforcement. Several of them are proposed by Mageia, but you can define your -own customised security levels. + Msec "segurtasun maila" honek sistema baimen multzo bat konfiguratzeko +erabiltzen diren kontzeptua erabiltzen du. Baimen horiek kontrolatu daitezke +aldatzeko edo berresteko. Hainbat maila Mageiak eskaintzen ditu, baina zure +ohiko segurtasun mailak defini ditzakezu.
@@ -101,10 +101,10 @@ botoian hurrengo pantailara daramana. Segurtasu mailak: - After having checked the box Enable MSEC tool, this tab -allows you by a double click to choose the security level that appears then -in bold. If the box is not checked, the level « none » is applied. The -following levels are available: + Hautatu ondoren koadroan MSEC tresna gaitu, fitxa honek +aukera ematen dizu Klik bikoitzaren ondoren lodiz agertzen den segurtasun +maila aukeratzea. Koadroa ez bada markatzen, maila «bat ere ez» aplikatuko +da. Honako maila hauek daude eskuragarri: @@ -135,17 +135,18 @@ murritzagoa da. (Maila honek mseg-en bertsio zaharren 4 (Altua) eta 5 - Besides those levels, different task-oriented security are also provided, -such as the fileserver , webserver and netbook levels. Such levels attempt to pre-configure -system security according to the most common use cases. + Maila horiek ez ezik, beste zereginei bideratutako segurtasun ere ematen da, +besteak beste, fileserver, webserver eta netbook mailak. Horrelako mailak sistemaren +segurtasuna aurrez konfiguratzen saiatzen dira ohiko erabiltze kasuen +arabera. - The last two levels called audit_daily and -audit_weekly are not really security levels -but rather tools for periodic checks only. + audit_daily izeneko eta audit_weekly ez da benetan segurtasun mailak +aldizkako egiaztapen soilik egiten duten tresnak baizik. @@ -165,28 +166,28 @@ ezarpenen aurretik erabiltzen direla. Segurtasun alertak: - If you check the box Send security alerts by email -to:, the security alerts generated by msec are going to be sent -by local e-mail to the security administrator named in the nearby field. You -can fill either a local user or a complete e-mail address (the local e-mail -and the e-mail manager must be set accordingly). At last, you can receive -the security alerts directly on your desktop. Check the relevant box to -enable it. + Koadroa egiaztatu baduzu Bidali segurtasun alertak posta +elektroniko bidez:, msec ssortutako segurtasun alertak posta +elektroniko bidez bidaliko dira hurbileko eremu batean adierazitako tokiko +segurtasun kudeatzaileari. Tokiko erabiltzaile bat edo e-mail helbide osoa +(tokiko e-mail eta e-mail kudeatzailea horren arabera ezarri behar dira) +sartu beharko duzu. Azkenean, segurtasun alertak zuzenean zure mahaigainean +jaso ditzakezu. Egiaztatu dagokion kutxa gaitu. - It is strongly advisable to enable the security alerts option in order to -immediately inform the security administrator of possible security -problems. If not, the administrator will have to regularly check the logs -files available in /var/log/security. + Biziki komeni da segurtasun alertak gaituta egon behar dira berehala +segurtasun administratzaileari posible diren segurtasun arazoaz +informatzeko. Hala ez bada, administratzaileak aldizka egiaztatu behar ditu +eskuragarri dauden /var/log/security fitxategiak. Segurtasun aukerak: - Creating a customised level is not the only way to customise the computer -security, it is also possible to use the tabs presented here after to change -any option you want. Current configuration for msec is stored in -/etc/security/msec/security.conf. This file contains -the current security level name and the list of all the modifications done -to the options. + Maila pertsonalizatu bat sortzea ez da segurtasun informatikoa +pertsonalizatzeko modu bakarra, posible da, nahi duzun edozein aukera +hautatu ondoren, hemen aurkeztutako fitxak erabiltzea. Uneko msec +konfigurazioa /etc/security/msec/security.conf-en +gordetzen da. Fitxategi honek uneko segurtasun maila izena eta aukerekin +egindako aldaketak guztien zerrenda du.
@@ -202,11 +203,11 @@ ditu. - To modify an option, double click on it and a new window appears (see -screenshot below). It displays the option name, a short description, the -actual and default values, and a drop down list where the new value can be -selected. Click on the OK button to validate the -choice. + Aukera bat aldatzeko, klik bikoitza gainean eta leiho berri bat agertuko da +(ikus beheko pantailaren kaptura). Aukera-izena, deskribapen labur bat, +gaurko eta lehenetsitako balioak, eta destolesgarri zerrendan balio berriak +hauta daitezkeela erakusten du. Sakatu Ados botoia +aukera balioztatzeko. @@ -215,10 +216,10 @@ choice. - Do not forget when leaving msecgui to save definitively your configuration -using the menu File -> Save the configuration. If you -have changed the settings, msecgui allows you to preview the changes before -saving them. + Ez ahaztu irtetean msecgui behin betiko zure konfigurazioa gordetzea menu +Fitxa -> Gorde konfigurazioa erabiliz. Dituzun ezarpenak +aldatu badituzu, horiek gorde aurretik aldaketak aurreikusteko aukera ematen +dizu msecgui. @@ -247,9 +248,10 @@ funtzionatzen du Aldizkako egiaztapenen helburua segurtasun administratzailea mseg-ek egoera guztien alerten bidez informatzeko segurtasun arrisku potentzialei buruz. - This tab displays all the periodic checks done by msec and their frequency -if the box Enable periodic security checks is -checked. Changes are done like in the previous tabs. + Fitxa hau mseg egiten dituen aldizkako azterketa eta haien maiztasun guztiak +bistaratzen ditu Gaitu aldizkako segurtasun +egiaztapenak koadroa hautatuta badago. Aurreko fitxetan bezala +egiten dira aldaketak. @@ -282,12 +284,11 @@ sakatu - Select the wanted periodic check in the drop down list called -Check and then, enter the -Exception in the text area. Adding an exception is -obviously not definitive, you can either delete it using the -Delete button of the Exceptions -tab or modify it with a double clicK. + Nahi duzun aldizkako egiaztapena zerrenda destolesgarritik +Ikuskaritza eta mota Salbuespena +idatzi testu-koadroan. Gehitu salbuespena, jakina, ez da behin betiko, +Salbuespenetako Ezabatu erabiliz +ezaba dezakezu edo klik bikoitz batekin aldatu.
@@ -325,36 +326,39 @@ alerta-mezu bat bidaltzen du, ez badu ezer aldatzen. gobernatuko du aldian baimenen behingo lehen kontroleko errespetura eta baimenak berridaztea. - For this to work, the option CHECK_PERMS in the Periodic check tab must be configured accordingly.To create a new rule, click on the Add a rule button -and fill the fields as shown in the example below. The joker * is allowed in -the File field. “current” means no modification. + Hau erabili ahal izateko, aukeratu CHECK_PERMS Aldizkako kontrol fitxan horren arabera konfiguratu +behar da.Arau berri bat sortzeko, Gehitu arau bat botoia +sakatu eta bete eremuak beheko adibidean bezala. Joker * +Fitxategi eremuan onartzen da. "Uneko" aldaketarik ez +badakar. - Click on the OK button to validate the choice and do -not forget when leaving to save definitively your configuration using the -menu File -> Save the configuration. If you have changed -the settings, msecgui allows you to preview the changes before saving them. + Sakatu Ados botoia aukera balioztatzeko eta ez ahaztu +behin betiko zure konfigurazioa gordetzea menu Fitxa -> Gorde +konfigurazioaerabiliz. Dituzun ezarpenak aldatu badituzu, horiek +gorde aurretik aldaketak aurreikusteko aukera ematen dizu msecgui. Posible da arauak sortu edo aldatzea/etc/security/msec/perms.conf konfigurazio fitxategia editatuz. - Changes in the Permission tab (or directly -in the configuration file) are taken into account at the first periodic -check (see the option CHECK_PERMS in the Periodic -checks tab). If you want them to be taken immediately into -account, use the msecperms command in a console with root rights. You can -use before, the msecperms -p command to know the permissions that will be -changed by msecperms. - Do not forget that if you modify the permissions in a console or in a file -manager, for a file where the box Enforce is checked -in the Permissions tab , msecgui will write -the old permissions back after a while, accordingly to the configuration of -the options CHECK_PERMS and CHECK_PERMS_ENFORCE in the Periodic Checks tab . + Baimenetan (edo zuzenean konfigurazio +fitxategian) izandako aldaketak kontuan hartzen dira lehen aldizkako +egiaztapenean (ikus CHECK_PERMS Aldizkako +egiaztapenak). Haien eragina berehala indarrean sartzea nahi +baduzu, erabili msecperms komandoa +administratzaile eskubideko kontsola batean. Aurretik msecperms -p komandoa erabili dezakezu msecperms +aldatuko dituen baimenak ezagutzeko. + Ez ahaztu kontsola batean edo fitxategi kudeatzailean baimenak aldatu +badituzu, fitxategi bat non Aplikatu koadroa hautatuta +dagoen Baimenen fitxan, msecgui baimen +zaharrak idatziko ditu atzera pixka bat egin ondoren, horren arabera aukera +CHECK_PERMS eta CHECK_PERMS_ENFORCE konfigurazioa agertzen den Aldizkako Egiaztapen fitxa.
diff --git a/docs/mcc-help/eu/otherMageiaTools.xml b/docs/mcc-help/eu/otherMageiaTools.xml index f222d6b5..8a3323be 100644 --- a/docs/mcc-help/eu/otherMageiaTools.xml +++ b/docs/mcc-help/eu/otherMageiaTools.xml @@ -4,7 +4,7 @@ Beste Mageia Tresnak - Badira Mageia kontrol Gunetik hasi daitezkeenak baino Mageia tresna + Badira Mageia Kontrol Gunetik hasi daitezkeenak baino Mageia tresna gehiago. Egin klik beheko esteka baten gainean gehiago ikasteko, edo hurrengo orrialdeak irakurtzen jarraitu. diff --git a/docs/mcc-help/eu/rpmdrake.xml b/docs/mcc-help/eu/rpmdrake.xml index 2f51acbe..60773a12 100644 --- a/docs/mcc-help/eu/rpmdrake.xml +++ b/docs/mcc-help/eu/rpmdrake.xml @@ -37,17 +37,17 @@ barneratutako fitxategi-izenetan. linkend="drakrpm-edit-media"/>-rekin . - During the installation, the configured repository is the medium used for -the installation, generally the DVD or CD. If you keep this medium, rpmdrake -will ask it each time you want to install a package, with this pop-up window -: + Instalazioan zehar, Konfiguratutako biltegia instalazioa erabilitako +hedabidea da, oro har, DVD edo CDa. hedabide hau mantentzen bada, rpmdrake +eskatuko du pakete bat instalatzeko aldi bakoitzean, pop-up leiho honekin: + - If the above message annoys you -and you have a good internet connection without too strict download limit, -it is wise to remove that medium and replace it by online repositories -thanks to . + Aurreko mezua amorrua ematen badizu +eta internetetik deskargatzeko muga gabeko konexio on bat baduzu, jakintsua +da hedabide hori kendu eta lerroko biltegiak jartzea horren ordez -ri esker. Gainera, online biltegiak beti eguneratuta daude, pakete askoz gehiago dauka, eta zure instalatutako paketeak eguneratzeko aukera ematen dute. @@ -68,17 +68,19 @@ dauka, eta zure instalatutako paketeak eguneratzeko aukera ematen dute. Pakete mota iragazkia: - This filter allows you to display only certain types of packages. The first -time you start the manager, it only displays applications with a graphical -interface. You can display either all the packages and all their -dependencies and libraries or only package groups such as applications only, -updates only or backported packages from newer versions of Mageia. + Iragazki honek aukera ematen du pakete mota batzuk baino ez +erakusteko. Kudeatzailea hasten duzun lehen aldian, aplikazio grafikoak +soilik erakusten ditu. Pakete guztiak eta bere mendekotasunen eta +liburutegiak guztiak edo pakete taldeak soilik, besteak beste, aplikazioak +soilik, eguneratzeak edo Mageia bertsio berriagoetara migraturiko paketeak +bistara ditzakezu. - The default filter setting is for new entrants to Linux or Mageia, who -probably do not want command line or specialist tools. Since you're reading -this documentation, you're obviously interested in improving your knowledge -of Mageia, so it is best to set this filter to "All". + Lehenetsitako iragazki ezarpena Linux edo Mageiako kide berrientzako da, +beharbada ez dute nahi komando lerroa edo tresna espezializatuak. Zuk +dokumentazio hau irakurtzen duzunez gero, jakina interesatua zaude zure +Mageiaren ezaguera hobetzean, beraz onena iragazki honetan "Guztiak" +ezartzea da . @@ -123,10 +125,10 @@ kategorietan eta azpi kategorietan. Deskribapen panela: - This panel displays the package's name, its summary and complete -description. It displays many useful elements about the selected package. It -can also show precise details about the package, the files included in the -package as well as a list of the last changes made by the maintainer. + Panel honek pakete izena, bere laburpena eta deskribapen osoa erakusten +ditu. Hautatutako paketeari buruzko elementu erabilgarri asko erakusten +du. Era berean, paketeari buruzko xehetasun zehatzak erakutsi dezake, +paketean sartutako fitxategiak baita mantentzaileak eginiko azken aldaketak. @@ -134,13 +136,13 @@ package as well as a list of the last changes made by the maintainer.
Egoera zutabeak - Once you correctly set the filters, you can find your software either by -category (in area 6 above) or by name/summary/description using area 4. A -list of packages fulfilling your query and, don't forget, the chosen medium -is shown with different status markers according to whether each package is -installed/not installed/an update... To change this status, just check or -uncheck the box before the package name and click on -Apply. + Behin behar bezala iragazkiak konfiguratuta, zure software aurkitu ahal +izango duzu, bai mailaren arabera (6 arean batez ere) edo +izen/laburpen/deskribapenagatik 4. area erabiliz kontsulta betetzen duten +paketeetako zerrenda bat eta, ez ahaztu aukeratutako hedabidea egoera +desberdinetako markatzaileen arabera instalatuko/instalatu gabe/eguneraketa +bat egoera hau aldatzeko, soilik egiaztatu edo desmarkatu koadroa pakete +izenaren aurretik eta klikatu Aplikatu. @@ -214,17 +216,17 @@ uncheck the box before the package name and click on <itemizedlist> <listitem> - <para>If I uncheck digikam (the green arrow tell us it is installed), the status -icon will go red with an up arrow and it will be uninstalled when clicking -on <guibutton>Apply</guibutton>.</para> + <para>DigiKam desmarkatu badut (gezi berdea esaten digu instalatuta dagoela), +egoera-ikonoa gorrira joango gorantzako gezi batekin eta desinstalatuko da +<guibutton>Aplikatu</guibutton> klikatzean.</para> </listitem> </itemizedlist> <itemizedlist> <listitem> - <para>If I check qdigidoc (which is not installed, see the status), the orange -with a down arrow status icon will appear and and it will be installed when -clicking on <guibutton>Apply</guibutton>.</para> + <para>Qdigidoc egiaztatzen badut (instalatuta ez dagoena, ikusi egoera), laranja +gezi bat behera egoera ikono batekin agertuko da eta instalatu egingo da +<guibutton>Aplikatu</guibutton> klikatzean.</para> </listitem> </itemizedlist> </section> @@ -239,13 +241,13 @@ clicking on <guibutton>Apply</guibutton>.</para> </imageobject> </mediaobject></screenshot> - <para>Some packages need other packages called dependencies in order to work. They -are for example libraries or tools. In this case, Rpmdrake displays an -information window allowing you to choose whether to accept the selected -dependencies, cancel the operation or get more information (see above). It -may also happen that various packages are able to provide the needed -library, in which case rpmdrake displays the list of alternatives with a -button to get more information and another button to choose which package to -install.</para> + <para>Pakete batzuk mendekotasun izeneko beste paketeak behar dute lan +egiteko. Adibidez liburutegiak edo tresnak. Kasu honetan, Rpmdrake +informazioaren leiho bat bistaratuko du, hautatutako mendekotasunak +onartzeko, operazioa ezeztatzeko edo informazio gehiago (ikusi goian) +lortzeko aukera ematen du. Beste batzuetan hainbat pakete behar diren +liburutegiak dituztela, kasu honetan rpmdrake alternatiben zerrenda +bistaratzen du informazio gehiago botoi batekin eta beste botoi batekin zein +pakete instalatuko den aukeratzeko.</para> </section> </section> \ No newline at end of file diff --git a/docs/mcc-help/eu/scannerdrake.xml b/docs/mcc-help/eu/scannerdrake.xml index 0d29bf99..c8cc5261 100644 --- a/docs/mcc-help/eu/scannerdrake.xml +++ b/docs/mcc-help/eu/scannerdrake.xml @@ -46,19 +46,20 @@ badira.</para> </imageobject> </mediaobject> - <para>If your scanner is identified correctly, so if in the above screen you see -the name of your scanner, the scanner is ready for use with, for instance, -<emphasis>XSane</emphasis> or <emphasis>Simple Scan</emphasis>.</para> + <para>Zure eskanerra behar bezala identifikatzen bada, goiko pantailan zure +eskanerraren izena ikusten baduzu, eskanerra erabiltzeko prest dago, +adibidez, <emphasis>XSane</emphasis> edo <emphasis>Eskaneatze +Sinplea</emphasis>.</para> - <para>In that case, you might now want to want to configure the <emphasis>Scanner -sharing</emphasis> option. You can read about it in the <xref + <para>Kasu horretan, orain duzu agian <emphasis>Eskanerra partekatzeko</emphasis> +konfiguratzeko aukera. Horri buruz irakurri dezakezu <xref linkend="scannersharing"/>.</para> - <para>However, if your scanner hasn't been correctly identified, and checking its -cable(s) and power switch and then pressing <emphasis>Search for new -scanners</emphasis> doesn't help, you'll need to press <emphasis>Add a -scanner manually</emphasis>.</para> + <para>Hala ere, zure eskanerra ez bada behar bezala identifikatzen, eta haren +kablea(k) eta botere etengailua egiaztatu eta gero <emphasis>Bilatu eskaner +berria</emphasis> sakatzen ez badu laguntzen, sakatu beharko duzu +<emphasis>Gehitu eskaner bat eskuz</emphasis>.</para> <para>Aukeratu zure eskanerraren marka ikusten duzun zerrendatik, eta gero, bere mota marka horretarako zerrendatik eta sakatu <emphasis>Ados</emphasis></para> @@ -75,10 +76,10 @@ mota marka horretarako zerrendatik eta sakatu <emphasis>Ados</emphasis></para> <para>Ez baduzu zure eskanerra zerrendan aurkitzen, eta hautatu <emphasis>Utzi</emphasis></para> - <para>Please check whether your scanner is supported on the <link + <para>Mesedez egiaztatu zure eskanerra bateragarria dn ala ez <link xlink:href="http://www.sane-project.org/lists/sane-mfgs-cvs.html">SANE: -Supported Devices</link> page and ask for help in the <link -xlink:href="http://forums.mageia.org/en/">forums</link>.</para> +gailu bateragarriak</link> orrialdean eta laguntza eskatu <link +xlink:href="http://forums.mageia.org/en/">foroetan</link>.</para> </note> <figure xml:id="choosescannerport"> @@ -92,9 +93,10 @@ xlink:href="http://forums.mageia.org/en/">forums</link>.</para> </imageobject> </mediaobject></figure> - <para>You can leave this setting to <emphasis>Auto-detect available -ports</emphasis> unless your scanner's interface is a parallel port. In that -case, select <emphasis>/dev/parport0</emphasis> if you have only one.</para> + <para>Ezarpen hau utzi dezakezu <emphasis>Auto-detektatu portu +eskuragarriak</emphasis> zure eskanerra interfazeak portu paralelo bat izan +ezean. Kasu horretan, aukeratu <emphasis>/dev/parport0</emphasis> bat +besterik ez baduzu.</para> <para><emphasis>Ados</emphasis> sakatu ondoren, kasu gehienetan azpitik antzeko pantaila bat ikusiko duzu.</para> @@ -123,10 +125,10 @@ linkend="scannerextrasteps"/>.</para> </imageobject> </mediaobject> - <para>Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be -accessible by remote machines and by which remote machines. You can also -decide here whether scanners on remote machines should be made available on -this machine.</para> + <para>Hemen makinara konektatutako eskanerrra eskuragarri egon behar duen ala ez +urruneko makinekin eta zein makinarekin aukera dezakezu. Hemen erabaki +dezakezu, halaber, urruneko ordenagailuko eskanerra erabilgarria izango den +makina honetan.</para> <para>Eskanerra host-era partekatzea: hots izen edo IP helbidea erantsi edo kendu ahal izango dira host-ak onartzen duen tokiko gailu(etan) sartzeko @@ -200,23 +202,23 @@ azaldu</para> <listitem> <para>Hewlett-Packard</para> - <para>Most HP scanners are managed from <emphasis>HP Device Manager</emphasis> -(hplip) which also manages printers. In this case, this tool does not allow -you to configure it and invites you to use <emphasis>HP Device -Manager</emphasis>.</para> + <para>HP eskaner gehienak (HPLIP) <emphasis>HP Gailu kudeatzailetik</emphasis> +kudeatzen dira, zeinek inprimagailu ere kudeatzen ditu. Kasu honetan, tresna +honek ez du onartzen hura konfiguratzea eta <emphasis>HP Gailu +kudeatzailea</emphasis> erabiltzera gonbidatzen zaitu.</para> </listitem> <listitem> <para>Epson</para> - <para>Drivers are available from <link -xlink:href="http://download.ebz.epson.net/dsc/search/01/search/?OSC=LX">this -page</link>. When indicated, you must install the -<emphasis>iscan-data</emphasis> package first, then -<emphasis>iscan</emphasis> (in this order). It is possible that the -<emphasis>iscan</emphasis> package will generate a warning about a conflict -with <emphasis>sane</emphasis>. Users have reported that this warning can be -ignored.</para> + <para>Gidariak eskuragarri daude <link +xlink:href="http://download.ebz.epson.net/dsc/search/01/search/?OSC=LX">orrialde +honetan</link>. Adierazitako denean, <emphasis>iscan-data</emphasis> paketea +lehenik, ondoren <emphasis>iscan</emphasis> (orden honetan) instalatu behar +dituzu. Posible da <emphasis>iscan</emphasis> pakete hori eta +<emphasis>sane</emphasis> paketeari buruzko gatazka baten abisu bat +sortzea. Erabiltzaileek jakinarazi dute ohartarazpen honi ez ikusia egingo +ahal zaiola.</para> </listitem> </itemizedlist> @@ -227,9 +229,9 @@ ignored.</para> <title xml:id="scannerextrasteps-ti1">Aparteko instalazio urratsak - It is possible that after selecting a port for your scanner in the screen, you need to take one or more extra -steps to correctly configure your scanner. + Posible da zure eskanerrerako portu bat hautatzea pantailaren ondoren, urrats gehigarri bat edo +gehiago hartu behar duzu zure eskanerra behar bezala konfiguratzeko. @@ -251,9 +253,9 @@ doitzeko -Read those or other instructions you get carefully and if you don't know -what to do, feel free to ask for help in the forums. +Horiek edo bestelako argibideak arretaz irakurri eta zer egin ez badakizu, +aske zara laguntza eskatzeko ere foroan. diff --git a/docs/mcc-help/eu/system-config-printer.xml b/docs/mcc-help/eu/system-config-printer.xml index 1bea83cb..558ad608 100644 --- a/docs/mcc-help/eu/system-config-printer.xml +++ b/docs/mcc-help/eu/system-config-printer.xml @@ -21,19 +21,19 @@
Sarrera - Printing is managed on Mageia by a server named CUPS. It has its own configuration -interface which is accessible via an Internet browser, but Mageia -offers its own tool for installing printers called system-config-printer -which is shared with other distributions such as Fedora, Mandriva, Ubuntu -and openSUSE. + Inprimaketa Mageia kudeatzen CUPS izeneko zerbitzaria du. Bere konfigurazio +interfaze propioa zein Internet nabigatzaile bidez sartu daiteke, +baina Mageiak bere tresna propioa eskaintzen du inprimagailuak instalatzeko +system-config-printer, besteak beste, Fedora, Mandriva, Ubuntu eta openSUSE +distribuzioekin partekatua. Instalazioarekin aurrera jarraitu aurretik, non-free biltegia gaitu behar duzu, izan ere, gidari batzuk, agian, soilik eskuragarri daude modu honetan. - Printer installation is carried out in the Hardware -section of the Mageia Control Centre. Select the Configure -printing and scanning tool + Inprimagailuaren instalazioa Mageia Kontrol Guneko +Hardware atalean burutzen da. Aukeratu +Konfiguratu inprimaketa eta eskaneatza tresna Komando-lerrotik tresna hau abiaraz ditzakezu, system-config-printer idatziz. Root pasahitza eskatuko da. @@ -50,22 +50,24 @@ da. Beharrezkoa da instalazio hau jarraitzeko onartzea. Gehienez 230MB mendekotasun behar dira. - To add a printer, choose the "Add" printer button. The system will try to -detect any printers and the ports available. The screenshot displays a -printer connected to a parallel port. If a printer is detected, such as a -printer on a USB port, it will be displayed on the first line. The window -will also attempt to configure a network printer. + Inprimagailu bat gehitzeko, aukeratu inprimagailua "Gehitu" botoia. Sistemak +eskuragarri dagoen edozein inprimagailu eta portuan detektatzen saiatuko +da. Pantaila kaptura portu paralelo baten konektatutako inprimagailu bat +erakutsiko dizu. Inprimagailu bat detektatzen bada, hala nola USB portu +inprimagailu gisa, lehenengo lerroan agertuko da. Leihoak halaber saiatuko +dira sare inprimagailu bat konfiguratzen.
Automatikoki detektatu da inprimagailua - This usually refers to USB printers. The utility automatically finds the -name of the printer and displays it. Select the printer and then click -"Next". If there is a known driver associated for the printer, it will be -automatically installed. If there is more than one driver or no known -drivers, a window will ask you to select or furnish one, as explained in the -next paragraph. Continue with + Hau normalean USB inprimagailu aipatzen du. utilitate hauek inprimagailuaren +izena automatikoki aurkitzen, eta bistaratzen dute. Inprimagailu hautatu eta +ondoren sakatu "Hurrengoa". Inprimagailuari lotutako gidaria ezaguna bada, +automatikoki instalatu egingo da. Gidari bat baino gehiago badu edo gidaria +ez badu ezagutzen, leiho bat hautatzeko edo bat ematea eskatuko dizu, +hurrengo paragrafoan azaltzen den bezala. Jarraitu honekin
@@ -140,12 +142,12 @@ zure inprimagailua Mageia-sistema bati erantsita badago, bezala hartan MAC-helbidea aurkitzeko. "HWaddr" Atzeko zenbaki eta letren sekuentzia bat da. - You can add your network printer by choosing the protocol it uses to talk to -your computer over the network. If you don't know which protocol to choose, -you can try the Network Printer - Find -Network Printer option in the Devices menu -and give the IP address of the printer in the box on the right, where it -says "host". + Zure sareko inprimagailua gehi ditzakezu sarearen bidez zure ordenagailuari +hitz egiteko erabiltzen duen protokoloa aukeratuz. Ez badakizu zein +protokolo aukeratu, probatu ditzakezu Sareko +inprimagailua - Aurkitu Sare Inprimagailua +Gailuen menu aukeran, eta inprimagailuaren IP helbidea +eman eskuineko koadroan, "host" esaten duenean. Tresnak inprimagailu edo inprimagailu zerbitzaria aitortzen badu, protokolo bat eta ilara bat proposatuko du, baina beheko zerrendatik egokiago bat @@ -170,11 +172,10 @@ Gailu Kudeatzaile" tresnak dinamikoki konfiguratutako IP helbidea kudeatu dezakeela, hp:/net/<name-of-printer> bezalako URI bat. asu honetan, IP-helbide finkorik ez da behar izaten. - Choose the option AppSocket/HP JetDirect as the -protocol and set the address in Host:, do not change -the Port Number, unless you know that it needs to be -changed. After the selection of the protocol, the selection of the driver is -the same as above. + Aukeratu aukera AppSocket/HP JetDirect protokoloa eta +zehaztu helbidea Host-ean:, ez aldatu Portu +zenbakia, aldatu behar dela ez badakizu . Protokoloaren +aukeraketa egin ondoren, gidariaren aukeraketa berdina da. @@ -249,9 +250,9 @@ nola sortzeko: - Additional information can be found in the Informazio osagarria aurki daiteke CUPS -documentation. +dokumentazioan.
@@ -272,8 +273,8 @@ duen afinatze leiho bat, jarraituz Zerbitzaria | Gertatutako hutsei buruzko informazioren bat aurki dezakezu inprimatzean zehar /var/log/cups/error_log ikuskatuz - You can also access to a tool to diagnose problems using the -Help | Troubleshoot menu. + Arazoak diagnostikatzeko tresna bat sarbidea Laguntza | +Arazoak konpondu menua erabiliz.
diff --git a/docs/mcc-help/eu/transfugdrake.xml b/docs/mcc-help/eu/transfugdrake.xml index f7268c7f..f7bb8a48 100644 --- a/docs/mcc-help/eu/transfugdrake.xml +++ b/docs/mcc-help/eu/transfugdrake.xml @@ -42,14 +42,15 @@ instalatutako ordenagailu beretik inportatzea. Hasi transfugdrake eta gero lehen morroia ikusiko duzu, tresna eta inportazio aukerei buruzko azalpenen batekin. - As soon as you read and understand the instructions, press the -Next button. This should run a detection of -Windows installation. + Irakurri duzun bezala eta argibideak ulertu bezain laster, sakatu +Hurrengoa botoia. Horren Windows-en instalazioa detektatzeko exekutatu +behar da. - When the detection step is complete you will see a page which allows you to -choose accounts in Windows and -Mageia for the import procedure. It is possible to choose other user account -than yours own. + Detekzio urratsa osatutakoan Windows-en kontua aukeratu behar duzu eta +Mageiaren inportazio prozedura orri bat ikusiko duzu. Posiblea da aukeratzea +beste erabiltzaile kontua baino zurea. @@ -58,9 +59,10 @@ than yours own. - Please take into account that due to migrate-assistant (the backend of -transfugdrake) limitations Windows -user account names with special symbols can be displayed incorrectly. + Mesedez, kontua izan hori migratzeko-laguntzaile dela eta (transfugdrake +motorrak) mugak Windows +erabiltzaile kontuek izenak dituzten ikur bereziak gaizki bistaratu +daitekeela. @@ -69,17 +71,17 @@ arabera. - Some Windows applications -(especially drivers) may create user accounts for different purposes. For -example, NVidia drivers in Windowsare updated using -UpdatusUser. Please do not use such accounts for the -import purposes. + Windows aplikazio batzuk (batez +ere, gidariak) erabiltzaile kontuak sor ditzake helburu +ezberdinetarako. Adibidez, NVIDIA Windows-en gidariak +UpdatusUser erabiliz eguneratzen dira. Mesedez, ez +erabili kontu hauek inportazio helburuetarako. - When you finished with the accounts selection press -Next button. The next page is used to select a method -to import documents: + Kontuen aukeraketa egitea amaitutakoan sakatu +Hurrengo botoia. Hurrengo orrialdea dokumentuak +inportatzeko metodo bat aukeratzeko erabiltzen da: @@ -93,9 +95,9 @@ Irudiak karpetetatik datuak inportatzeko diseinatu da Transfugdrake. Posible da inportazioa saltatzea leiho honetako dagokion elementua hautatuz. - When you finished with the document import method choosing press -Next button. The next page is used to select a method -to import bookmarks: + Dokumentu inportazio metodo aukeratzea amaitutakoan sakatu +Hurrengo botoia. Hurrengo orrialdea markatzaileak +inportatzeko metodo bat aukeratzeko erabiltzen da: diff --git a/docs/mcc-help/eu/userdrake.xml b/docs/mcc-help/eu/userdrake.xml index 1b43622c..ca843d32 100644 --- a/docs/mcc-help/eu/userdrake.xml +++ b/docs/mcc-help/eu/userdrake.xml @@ -34,9 +34,10 @@ Gunean "Sisteman Erabiltzaileak kudeatu" bezala etiketatuta kudeatzea, horrek esan nahi du, erabiltzaileak edo taldeak gehitzeko edo ezabatzeko eta erabiltzaile eta talde ezarpenak aldatzeko (ID, shell, ...) - When userdrake is opened, all the users existing on the system are listed in -the Users tab, and all the groups in the -Groups tab. Both tabs operate the same way. + Userdrake zabalik dagoenean, dauden sistemako erabiltzaile guztiak +zerrendatzen dira Erabiltzaile fitxan, eta taldeak +Tealde fitxan. Biak fitxak modu berean funtzionatzen +dute. 1 Gehitu Erabiltzailea @@ -53,11 +54,12 @@ soziala sartzeko erabiltzen da, baina posible da edozer edo ezer ez idaztea!Saioa hasi beharrezko eremua da soilik. - Setting a Password is highly -recommended. There is a little shield on the right, if it is red, the -password is weak, too short or is too similar to the login name. You should -use figures, lower and upper case characters, punctuation marks, etc. The -shield will turn orange and then green as the password strength improves. + Pasahitza zehaztea oso gomendagarria +da. Badaude eskuinean ezkutu txiki batzuk, gorria izanez gero, pasahitza +ahula da, oso motza edo saio hasierako izenarekiko oso antzekoa da. Zifrak, +beheko eta goiko karaktereak, puntuazio-markak, eta abar erabili behar +zenituzke. Ezkutua laranjara eta gero berdera igarotzen da pasahitzaren +indarra hobetzen denean. Pasahitza berretsi eremuan pasahitza ondo idatzi dela ziurtatzeko dago. @@ -129,10 +131,10 @@ erabiltzaileak hemen hauta ditzakezu 5 Ezabatu - Select a user or a group and click on Delete to remove it. For a user, a window appears to -ask if home directory and mailbox must also be deleted. If a private group -has been created for the user, it will be deleted as well. + Hautatu erabiltzaile bat edo talde bat eta sakatu Ezabatu ateratzeko. Erabiltzaile batentzat, leiho bat +agertzen da etxe direktorioa eta postontzi ere ezabatuko den galdezka. Talde +pribatu bat sortzen bada erabiltzailearentzat, baita ezabatu egingo da. Posible da hutsik dagoen ez da talde bat ezabatzea. -- cgit v1.2.1