From e71185624e1d9f55203ae00b9fa5df8b54c1d370 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Wed, 4 May 2016 19:08:41 +0300 Subject: Update translations --- docs/mcc-help/de.po | 49 ++++++++++++++++++++++++++--- docs/mcc-help/de/drakgw.xml | 17 +++++----- docs/mcc-help/de/drakhosts.xml | 15 ++++----- docs/mcc-help/de/draknetcenter.xml | 20 ++++++------ docs/mcc-help/de/drakproxy.xml | 25 ++++++++------- docs/mcc-help/de/draksambashare.xml | 13 ++++---- docs/mcc-help/eu.po | 48 ++++++++++++++++++++++++++-- docs/mcc-help/eu/MageiaUpdate.xml | 6 ++-- docs/mcc-help/eu/drakautologin.xml | 4 +-- docs/mcc-help/eu/drakboot.xml | 63 +++++++++++++++++++------------------ docs/mcc-help/eu/drakconnect.xml | 2 +- docs/mcc-help/eu/drakdisk.xml | 6 ++-- docs/mcc-help/eu/msecgui.xml | 2 +- docs/mcc-help/eu/transfugdrake.xml | 9 +++--- 14 files changed, 185 insertions(+), 94 deletions(-) (limited to 'docs/mcc-help') diff --git a/docs/mcc-help/de.po b/docs/mcc-help/de.po index 31c97d84..70864ee6 100644 --- a/docs/mcc-help/de.po +++ b/docs/mcc-help/de.po @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-02-26 22:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-29 09:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-03 19:55+0000\n" "Last-Translator: Falco Preiseni \n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "de/)\n" @@ -3662,6 +3662,11 @@ msgid "" "to the network. This method is valid whatever operating system the client is " "using." msgstr "" +"Wenn Sie den Gateway-Rechner mit DHCP eingerichtet haben, müssen Sie nur " +"noch im Netzwerkkonfigurationstool einstellen, dass Sie automatisch eine IP-" +"Adresse (via DHCP) beziehen wollen. Die Parameter werden automatisch " +"empfangen, wenn die Verbindung zum Netzwerk hergestellt wurde. Diese Methode " +"ist für alle Client-Betriebssysteme gültig." #. type: Content of:
#: en/drakgw.xml:117 @@ -3670,6 +3675,8 @@ msgid "" "specify the gateway by entering the IP-address of the machine acting as the " "gateway." msgstr "" +"Wenn die Netzwerkparameter manuell konfiguriert werden müssen, muss " +"insbesondere die IP-Adresse des Gateways angegeben werden." #. type: Content of:
#: en/drakgw.xml:123 @@ -3727,7 +3734,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/drakhosts.xml:20 msgid "<guibutton>Add</guibutton>" -msgstr "<guibutton>Zufügen</guibutton>" +msgstr "<guibutton>Hinzufügen</guibutton>" #. type: Content of: <section><para> #: en/drakhosts.xml:22 @@ -3736,11 +3743,15 @@ msgid "" "to specify the IP-address, the host name for the system, and optionally an " "alias which can be used in the same way that the name is." msgstr "" +"Mit dieser Schaltfläche fügen Sie den Namen eines neuen Systems hinzu. In " +"einem neuen Fenster können Sie IP-Adresse, Rechnername und einen optionalen " +"Alias festlegen. Ein Alias kann auf die gleiche Art und Weise verwendet " +"werden wie ein Rechnername." #. type: Content of: <section><para> #: en/drakhosts.xml:27 msgid "<guibutton>Modify</guibutton>" -msgstr "<guibutton>Verändern</guibutton>" +msgstr "<guibutton>Ändern</guibutton>" #. type: Content of: <section><para> #: en/drakhosts.xml:29 @@ -3748,6 +3759,8 @@ msgid "" "You can access the parameters of an entry previously defined. You get the " "same window." msgstr "" +"Sie können die Parameter eines vorhandenen Eintrags editieren. Es wird das " +"gleiche Fenster wie beim Hinzufügen angezeigt." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/drakinvictus.xml:3 @@ -4002,6 +4015,10 @@ msgid "" "<guilabel>Gateway</guilabel> and <guilabel>DNS servers</guilabel> are " "available from your providers website." msgstr "" +"In einem Heim-Netzwerk folgt die IP-Adresse gewöhnlich dem Muster " +"<emphasis>192.168.x.x</emphasis> und die Netzwerkmaske ist normalerweise " +"<emphasis>255.255.255.0</emphasis>. Die Daten für das Gateway und den DNS-" +"Server können Sie der Homepage Ihres Internetanbieters entnehmen." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/draknetcenter.xml:128 @@ -4011,6 +4028,12 @@ msgid "" "the Network monitor detailed in the previous section. Once enabled, you may " "have to reconnect to the network." msgstr "" +"<guibutton>Netzwerkverkehr-Protokollierung aktivieren</guibutton> - falls " +"aktiviert, so wird der Netzwerkverkehr pro Stunde, pro Tag oder pro Monat " +"zahlenmäßig erfasst. Die Ergebnisse werden in der Ansicht des Netzwerk-" +"Monitors angezeigt, die im vorherigen Abschnitt gezeigt wurde. " +"Gegebenenfalls muss die Netzwerkverbindung neu aufgebaut werden, wenn diese " +"Option aktiviert wurde." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/draknetcenter.xml:133 @@ -4498,6 +4521,11 @@ msgid "" "administrator will give you the information you need. You can also specify " "some services which can be accessed without the proxy by exception." msgstr "" +"Falls Sie einen Proxy-Server nutzen müssen, um in das Internet zu gelangen, " +"können Sie dieses Tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> verwenden, " +"um die entsprechenden Einstellungen vorzunehmen. Ihr Netzwerk-Administrator " +"wird Ihnen die benötigten Informationen geben. Sie können außerdem durch " +"Außnahmen Dienste festlegen, die ohne den Proxy erreicht werden können." #. type: Content of: <section><para> #: en/drakproxy.xml:30 @@ -4510,6 +4538,13 @@ msgid "" "different server. The proxy server evaluates the request as a way to " "simplify and control their complexity." msgstr "" +"Aus dem Wikipedia-Artikel Proxy-Server, Stand 24.09.2012: In " +"Computernetzwerken ist ein Proxy-Server ein Server (ein Computersystem oder " +"eine Anwendung), der als Vermittler zwischen Client und Server fungiert. " +"Clients können sich mit dem Proxy-Server verbinden und einen Dienst " +"anfordern, der von einem Server angeboten wird. Ein Dienst kann " +"beispielsweise eine Datei, eine Verbindung, eine Web-Seite oder eine andere " +"Ressource sein." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/drakrpm-edit-media.xml:3 @@ -4988,6 +5023,12 @@ msgid "" "also used by Windows(R) and workstations with this OS can access the " "resources of the Samba server." msgstr "" +"Samba ist ein Protokoll, das von verschiedenen Betriebssystemen verwendet " +"wird, um Ressourcen wie z. B. Verzeichnisse oder Drucker zu teilen. Dieses " +"Tool erlaubt es Ihnen, mit Hilfe des Protokolls SMB/CIFS Ihren Rechner als " +"Samba-Server einzurichten. Dieses Protokoll wird auch von Windows(R) " +"verwendet und Computer mit diesem Betriebssystem können auf die Ressourcen " +"des Samba-Servers zugreifen." #. type: Content of: <section><section><title> #: en/draksambashare.xml:37 @@ -5008,7 +5049,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/draksambashare.xml:50 msgid "Wizard - Standalone server" -msgstr "" +msgstr "Einrichtungsassistent - lokaler Server" #. type: Content of: <section><section><para><footnote><para> #: en/draksambashare.xml:53 diff --git a/docs/mcc-help/de/drakgw.xml b/docs/mcc-help/de/drakgw.xml index 882c5df4..58680197 100644 --- a/docs/mcc-help/de/drakgw.xml +++ b/docs/mcc-help/de/drakgw.xml @@ -112,15 +112,14 @@ diese aktiv ist.</para> <section xml:id="drakgw-configure"> <title>Client konfigurieren - If you have configured the gateway machine with DHCP, you only need to -specify in the network configuration tool that you get an address -automatically (using DHCP). The parameters will be obtained when connecting -to the network. This method is valid whatever operating system the client is -using. - - If you must manually specify the network parameters, you must in particular -specify the gateway by entering the IP-address of the machine acting as the -gateway. + Wenn Sie den Gateway-Rechner mit DHCP eingerichtet haben, müssen Sie nur +noch im Netzwerkkonfigurationstool einstellen, dass Sie automatisch eine +IP-Adresse (via DHCP) beziehen wollen. Die Parameter werden automatisch +empfangen, wenn die Verbindung zum Netzwerk hergestellt wurde. Diese Methode +ist für alle Client-Betriebssysteme gültig. + + Wenn die Netzwerkparameter manuell konfiguriert werden müssen, muss +insbesondere die IP-Adresse des Gateways angegeben werden.
diff --git a/docs/mcc-help/de/drakhosts.xml b/docs/mcc-help/de/drakhosts.xml index 2dce541b..bf4eaf1e 100644 --- a/docs/mcc-help/de/drakhosts.xml +++ b/docs/mcc-help/de/drakhosts.xml @@ -20,16 +20,17 @@ role="bold">drakhosts als root eingeben. festzulegen, um darauf einfacher zugreifen zu können. Anschließend können Sie diesen Namen, statt die IP-Adressen, hierfür verwenden. - Zufügen + Hinzufügen - With this button, you add the name for a new system. You will get a window -to specify the IP-address, the host name for the system, and optionally an -alias which can be used in the same way that the name is. + Mit dieser Schaltfläche fügen Sie den Namen eines neuen Systems hinzu. In +einem neuen Fenster können Sie IP-Adresse, Rechnername und einen optionalen +Alias festlegen. Ein Alias kann auf die gleiche Art und Weise verwendet +werden wie ein Rechnername. - Verändern + Ändern - You can access the parameters of an entry previously defined. You get the -same window. + Sie können die Parameter eines vorhandenen Eintrags editieren. Es wird das +gleiche Fenster wie beim Hinzufügen angezeigt.
\ No newline at end of file diff --git a/docs/mcc-help/de/draknetcenter.xml b/docs/mcc-help/de/draknetcenter.xml index daded844..50c6631d 100644 --- a/docs/mcc-help/de/draknetcenter.xml +++ b/docs/mcc-help/de/draknetcenter.xml @@ -133,15 +133,17 @@ gemacht wurden, zu ändern. Am häufigsten reicht es Automatische IP (BOOTP/DHCP) auszuwählen, aber im Fall von Problemen könnte die manuelle Konfiguration bessere Ergebnisse liefern. - For a residential network, the IP address always looks -like 192.168.0.x, Netmask is 255.255.255.0, and the -Gateway and DNS servers are -available from your providers website. - - Enable traffic accounting if checked this will count -the traffic on a hourly, daily or monthly basis. The results are visible in -the Network monitor detailed in the previous section. Once enabled, you may -have to reconnect to the network. + In einem Heim-Netzwerk folgt die IP-Adresse gewöhnlich dem Muster +192.168.x.x und die Netzwerkmaske ist normalerweise +255.255.255.0. Die Daten für das Gateway und den +DNS-Server können Sie der Homepage Ihres Internetanbieters entnehmen. + + Netzwerkverkehr-Protokollierung aktivieren - falls +aktiviert, so wird der Netzwerkverkehr pro Stunde, pro Tag oder pro Monat +zahlenmäßig erfasst. Die Ergebnisse werden in der Ansicht des +Netzwerk-Monitors angezeigt, die im vorherigen Abschnitt gezeigt +wurde. Gegebenenfalls muss die Netzwerkverbindung neu aufgebaut werden, wenn +diese Option aktiviert wurde. Erlaubt der Schnittstelle vom Netzwerk-Manager gesteuert zu werden: diff --git a/docs/mcc-help/de/drakproxy.xml b/docs/mcc-help/de/drakproxy.xml index 6bb2a8b1..01d83b3e 100644 --- a/docs/mcc-help/de/drakproxy.xml +++ b/docs/mcc-help/de/drakproxy.xml @@ -19,19 +19,20 @@ - If you have to use a proxy server to access to the internet, you can use -this tool + Falls Sie einen Proxy-Server nutzen müssen, um in das Internet zu gelangen, +können Sie dieses Tool Sie können das Werkzeug über die Kommandozeile aufrufen, indem Sie drakproxy als root eingeben. - to configure it. Your net -administrator will give you the information you need. You can also specify -some services which can be accessed without the proxy by exception. + verwenden, um +die entsprechenden Einstellungen vorzunehmen. Ihr Netzwerk-Administrator +wird Ihnen die benötigten Informationen geben. Sie können außerdem durch +Außnahmen Dienste festlegen, die ohne den Proxy erreicht werden können. - From Wikipedia, on 2012-09-24, article Proxy server: In computer networks, a -proxy server is a server (a computer system or an application) that acts as -an intermediary for requests from clients seeking resources from other -servers. A client connects to the proxy server, requesting some service, -such as a file, connection, web page, or other resource available from a -different server. The proxy server evaluates the request as a way to -simplify and control their complexity. + Aus dem Wikipedia-Artikel Proxy-Server, Stand 24.09.2012: In +Computernetzwerken ist ein Proxy-Server ein Server (ein Computersystem oder +eine Anwendung), der als Vermittler zwischen Client und Server +fungiert. Clients können sich mit dem Proxy-Server verbinden und einen +Dienst anfordern, der von einem Server angeboten wird. Ein Dienst kann +beispielsweise eine Datei, eine Verbindung, eine Web-Seite oder eine andere +Ressource sein.
diff --git a/docs/mcc-help/de/draksambashare.xml b/docs/mcc-help/de/draksambashare.xml index 0321cb3e..3af538a8 100644 --- a/docs/mcc-help/de/draksambashare.xml +++ b/docs/mcc-help/de/draksambashare.xml @@ -25,11 +25,12 @@
Einleitung - Samba is a protocol used in different Operating Systems to share some -resources like directories or printers. This tool allows you to configure -the machine as a Samba server using the protocol SMB/CIFS. This protocol is -also used by Windows(R) and workstations with this OS can access the -resources of the Samba server. + Samba ist ein Protokoll, das von verschiedenen Betriebssystemen verwendet +wird, um Ressourcen wie z. B. Verzeichnisse oder Drucker zu teilen. Dieses +Tool erlaubt es Ihnen, mit Hilfe des Protokolls SMB/CIFS Ihren Rechner als +Samba-Server einzurichten. Dieses Protokoll wird auch von Windows(R) +verwendet und Computer mit diesem Betriebssystem können auf die Ressourcen +des Samba-Servers zugreifen.
@@ -45,7 +46,7 @@ firewall has also to allow the incoming requests to the Samba server.
- Wizard - Standalone server + Einrichtungsassistent - lokaler Server At the first run, the tools Sie können das Werkzeug über die Kommandozeile aufrufen, indem Sie \n" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "eu/)\n" @@ -859,6 +859,8 @@ msgid "" "You can start this tool from the command line, by typing drakautologin as root." msgstr "" +"Komando-lerrotik tresna hau abiaraz dezakezu, drakautologin root bezala idatziz." #. type: Content of:
#: en/drakautologin.xml:15 @@ -977,6 +979,8 @@ msgid "" "It is found under the Boot tab in the Mageia Control Center labeled \"Set up " "boot system\"." msgstr "" +"Mageia Kontrol Gunean \"Konfiguratu abio sistema\" Abio etiketa pean " +"aurkitzen da." #. type: Content of:
#: en/drakboot.xml:33 @@ -998,6 +1002,14 @@ msgid "" "are an expert. The boot device is where the bootloader is installed and any " "modification can prevent your machine from booting." msgstr "" +"Lehenengo zatian, abio kudeatzaile izenekoa, posible da " +"BIOS erabiliz gero abio kargatzaile bat erabiltzeko " +"aukeratzea, Grub, Grub2 edo Lilo, interfaze grafikoa edo testua soilik. " +"Hobespen pertsonal kontua da, bai batak bai besteak erraztasun berak " +"hornitzen dituztenez gero. Baita Abioko gailua ezar " +"dezakezu, baina mesedez, ez ezazu ezer aldatu honetan aditua ez bazara. " +"Abioko gailua abioko kargatzailea dagoen lekua da, eta edozein aldaketa zure " +"ordenagailua abiaraztea sahiestu dezake." #. type: Content of:
#: en/drakboot.xml:46 @@ -1016,6 +1028,13 @@ msgid "" "systems, prompting you to make your choice. If no selection is made, the " "bootloader will boot the default one once the delay elapses." msgstr "" +"Bigarren zatian, Aukera nagusiak izenekoa, denbora " +"Lehenetsitako irudia abiatu aurretik atzerapen bat " +"ezar dezakezu, segundotan neurtuta. Bitarte horretan, Grub edo Lilo " +"eskuragarri dauden sistema eragileen zerrenda erakutsiko dizu, zuk bat " +"aukeratzeko asmoz. Ez baduzu aukeratzen, abioko kargatzailea berez " +"definituriko sistema eragilea hasiko du, behin ezarritako epea amaitu " +"ondoren." #. type: Content of:
#: en/drakboot.xml:57 @@ -1115,6 +1134,8 @@ msgid "" "The Next screen differs depending on whether you have " "an BIOS or UEFI system." msgstr "" +"Hurrengo pantaila desberdina da BIOS edo UEFI sistemaren arabera." #. type: Content of:
#: en/drakboot.xml:104 @@ -1132,6 +1153,13 @@ msgid "" "to modify an existing one. You need to be familiar with Lilo or Grub to be " "able to use these tools." msgstr "" +"Kasu honetan, abioan eskuragarri dauden sarrera guztien zerrenda ikusi ahal " +"izango duzu. Lehenetsi asterisko bat du. Menuko sarreren ordena aldatzeko, " +"sakatu gora edo behera geziak hautatutako elementua mugitzeko. " +"Gehitu edo Aldatu botoietan " +"klik egiten baduzu, leiho berri bat agertuko da kargatzaile menuan sarrera " +"berri bat gehitu edo lehendik dagoen bat aldatzeko. Lilo edo Grub ezaguen " +"izan behar ditzu tresna horiek erabili ahal izateko." #. type: Attribute 'fileref' of:
#: en/drakboot.xml:116 @@ -1208,6 +1236,8 @@ msgid "" "In this case, the drop-down list displays all the available entries; click " "on the one wanted as the default one." msgstr "" +"Kasu honetan, goitibeherako zerrendatik eskuragarri dauden sarrera guztiak " +"erakusten ditu; klikatu lehenetsita nahi duzuna." #. type: Attribute 'fileref' of:
#: en/drakboot.xml:152 @@ -1220,6 +1250,8 @@ msgid "" "In the extra screen called Advanced, it is possible to " "choose the Video mode." msgstr "" +"Aurreratua izeneko aparteko pantailan, posible da " +"Bideo-modua aukeratu ahal izatea." #. type: Content of:
#: en/drakboot.xml:162 @@ -2495,7 +2527,7 @@ msgstr "Telefono zenbakia" #. type: Content of:
#: en/drakconnect.xml:744 msgid "Login ID" -msgstr "Saioa hastko ID-a" +msgstr "Saioa hasteko ID-a" #. type: Content of:
#: en/drakconnect.xml:748 @@ -2777,6 +2809,9 @@ msgid "" "gives some extra available actions, like labeling the partition, as can be " "seen in the screenshot below." msgstr "" +"Aditu modua hautatuz eskuragarri " +"izango dituzu estra ekintza batzuk, partizioa etiketatzea bezala, pantaila " +"azpitik ikus daitekeen bezala." #. type: Attribute 'fileref' of:
#: en/drakdisk.xml:78 @@ -7575,6 +7610,9 @@ msgid "" "editmedia with some media checked as updates. If they are not, you are " "prompted to do so." msgstr "" +"Lan egiteko, MageiaUpdate-k biltegiak konfiguratuta izan behar ditu drakrpm-" +"editmedia-rekin komunikabide hedabide batzuekin eguneraketa gisa hautatuta. " +"Ez badira, eskatuko zaizu egitea." #. type: Content of:
#: en/MageiaUpdate.xml:25 @@ -8416,7 +8454,7 @@ msgstr "Ikuspegi orokorra taulan" #. type: Content of:
#: en/msecgui.xml:47 msgid "See the screenshot above" -msgstr "Ikusi gioko screenshot-a" +msgstr "Ikusi goiko screenshot-a" #. type: Content of:
#: en/msecgui.xml:49 @@ -10578,6 +10616,10 @@ msgid "" "System tab in the Mageia Control Center " "labeled Import Windows(TM) documents and settings" msgstr "" +"Tresna hau Sistema fitxa azpian aurkitzen da Mageia Kontrol Gunean " +"Inportatu Windows (TM) dokumentu eta ezarpenak bezala " +"etiketatuta" #. type: Content of:
#: en/transfugdrake.xml:27 diff --git a/docs/mcc-help/eu/MageiaUpdate.xml b/docs/mcc-help/eu/MageiaUpdate.xml index d6468ad1..c2ef2ab4 100644 --- a/docs/mcc-help/eu/MageiaUpdate.xml +++ b/docs/mcc-help/eu/MageiaUpdate.xml @@ -20,9 +20,9 @@ presente dagoen fitxa Software kudeaketa azpian dago. - To work, MageiaUpdate needs the repositories to be configured with -drakrpm-editmedia with some media checked as updates. If they are not, you -are prompted to do so. + Lan egiteko, MageiaUpdate-k biltegiak konfiguratuta izan behar ditu +drakrpm-editmedia-rekin komunikabide hedabide batzuekin eguneraketa gisa +hautatuta. Ez badira, eskatuko zaizu egitea. Tresna hori martxan jarri bezain laster, instalatutako paketeak arakatzen diff --git a/docs/mcc-help/eu/drakautologin.xml b/docs/mcc-help/eu/drakautologin.xml index e4521b2d..7d2a774f 100644 --- a/docs/mcc-help/eu/drakautologin.xml +++ b/docs/mcc-help/eu/drakautologin.xml @@ -12,8 +12,8 @@ Tresna hau - You can start this tool from the command line, by typing drakautologin as root. + Komando-lerrotik tresna hau abiaraz dezakezu, drakautologin root bezala idatziz. zure ingurune/mahaigainean erabiltzaile berari automatikoki konektatzeko aukera ematen dio, edozein pasahitz eskatu gabe. Autologin izenekoa. Hau ideia ona izan ohi da, han diff --git a/docs/mcc-help/eu/drakboot.xml b/docs/mcc-help/eu/drakboot.xml index c7bfafb3..efb5d165 100644 --- a/docs/mcc-help/eu/drakboot.xml +++ b/docs/mcc-help/eu/drakboot.xml @@ -1,4 +1,4 @@ -
+
Ezarri abio sistema @@ -7,7 +7,7 @@ - + @@ -28,31 +28,34 @@ role="bold">drakboot root bezala idatziz. boot options (choice of the bootloader, set a password, the default boot, etc.) - It is found under the Boot tab in the Mageia Control Center labeled "Set up -boot system". + Mageia Kontrol Gunean "Konfiguratu abio sistema" Abio etiketa pean aurkitzen +da. Ez ezazu tresna hau erabili, egiten duzuna zehazki ez badakizu. Konfigurazio aldatzeak zure konputagailuaren abioa galaraz dezake! - In the first part, called Bootloader, it is possible if -using BIOS, to choose which Bootloader to use, Grub, -Grub2 or Lilo, and with a graphical or a text menu. It is just a question -of taste, there are no other consequences. You can also set the -Boot device, don't change anything here unless you -are an expert. The boot device is where the bootloader is installed and any -modification can prevent your machine from booting. + Lehenengo zatian, abio kudeatzaile izenekoa, posible da +BIOS erabiliz gero abio kargatzaile bat erabiltzeko +aukeratzea, Grub, Grub2 edo Lilo, interfaze grafikoa edo testua +soilik. Hobespen pertsonal kontua da, bai batak bai besteak erraztasun berak +hornitzen dituztenez gero. Baita Abioko gailua ezar +dezakezu, baina mesedez, ez ezazu ezer aldatu honetan aditua ez +bazara. Abioko gailua abioko kargatzailea dagoen lekua da, eta edozein +aldaketa zure ordenagailua abiaraztea sahiestu dezake. In UEFI system, the bootloader is Grub2-efi and is installed in /boot/EFI partition. This FAT32 formatted partition is common to all operating systems installed. - In the second part, called Main options, you can set -the Delay before booting default image, in -seconds. During this delay, Grub or Lilo will display the list of available -operating systems, prompting you to make your choice. If no selection is -made, the bootloader will boot the default one once the delay elapses. + Bigarren zatian, Aukera nagusiak izenekoa, denbora +Lehenetsitako irudia abiatu aurretik atzerapen bat +ezar dezakezu, segundotan neurtuta. Bitarte horretan, Grub edo Lilo +eskuragarri dauden sistema eragileen zerrenda erakutsiko dizu, zuk bat +aukeratzeko asmoz. Ez baduzu aukeratzen, abioko kargatzailea berez +definituriko sistema eragilea hasiko du, behin ezarritako epea amaitu +ondoren. Hirugarrenean eta azken lekuan, Segurtasuna deiturikoa, pasahitz bat definitzea posiblea da. @@ -95,20 +98,20 @@ honetan, APIC-a eta/edo APIC lokal desaktibatu. - The Next screen differs depending on whether you have -an BIOS or UEFI system. + Hurrengo pantaila desberdina da +BIOS edo UEFI sistemaren arabera. BIOS sistema bat duzu: - In this case, you can see the list of all the available entries at boot -time. The default one is asterisked. To change the order of the menu -entries, click on the up or down arrows to move the selected item. If you -click on the Add or Modify -buttons, a new window appears to add a new entry in the bootloader menu or -to modify an existing one. You need to be familiar with Lilo or Grub to be -able to use these tools. + Kasu honetan, abioan eskuragarri dauden sarrera guztien zerrenda ikusi ahal +izango duzu. Lehenetsi asterisko bat du. Menuko sarreren ordena aldatzeko, +sakatu gora edo behera geziak hautatutako elementua +mugitzeko. Gehitu edo Aldatu +botoietan klik egiten baduzu, leiho berri bat agertuko da kargatzaile menuan +sarrera berri bat gehitu edo lehendik dagoen bat aldatzeko. Lilo edo Grub +ezaguen izan behar ditzu tresna horiek erabili ahal izateko. @@ -141,8 +144,8 @@ goitibeherako zerrendetan. UEFI sistema bat duzu: - In this case, the drop-down list displays all the available entries; click -on the one wanted as the default one. + Kasu honetan, goitibeherako zerrendatik eskuragarri dauden sarrera guztiak +erakusten ditu; klikatu lehenetsita nahi duzuna. @@ -152,15 +155,15 @@ on the one wanted as the default one. "Eranstea" etiketak kernel-ari abioan eman behar zaizkion aukerak dauzka. - In the extra screen called Advanced, it is possible to -choose the Video mode. + Aurreratua izeneko aparteko pantailan, posible da +Bideo-modua aukeratu ahal izatea. To set many other parameters, you can use Grub Customizer, available in the Mageia repositories (see below). - + diff --git a/docs/mcc-help/eu/drakconnect.xml b/docs/mcc-help/eu/drakconnect.xml index 536e1fde..5daa7e3e 100644 --- a/docs/mcc-help/eu/drakconnect.xml +++ b/docs/mcc-help/eu/drakconnect.xml @@ -715,7 +715,7 @@ dizkizun aukerak. Ondoren markatze aukerak eskatzen dira: - Saioa hastko ID-a + Saioa hasteko ID-a diff --git a/docs/mcc-help/eu/drakdisk.xml b/docs/mcc-help/eu/drakdisk.xml index c24789b2..b76687e6 100644 --- a/docs/mcc-help/eu/drakdisk.xml +++ b/docs/mcc-help/eu/drakdisk.xml @@ -72,9 +72,9 @@ da. - Selecting Toggle to expert mode -gives some extra available actions, like labeling the partition, as can be -seen in the screenshot below. + Aditu modua hautatuz eskuragarri +izango dituzu estra ekintza batzuk, partizioa etiketatzea bezala, pantaila +azpitik ikus daitekeen bezala. diff --git a/docs/mcc-help/eu/msecgui.xml b/docs/mcc-help/eu/msecgui.xml index 31f2075e..84ca9ada 100644 --- a/docs/mcc-help/eu/msecgui.xml +++ b/docs/mcc-help/eu/msecgui.xml @@ -46,7 +46,7 @@ baina zure ohiko segurtasun mailak defini ditzakezu.
Ikuspegi orokorra taulan - Ikusi gioko screenshot-a + Ikusi goiko screenshot-a Lehenengo fitxan segurtasun tresna ezberdinen zerrenda hartzen du eskuinaldeko konfiguratzeko botoi batekin: diff --git a/docs/mcc-help/eu/transfugdrake.xml b/docs/mcc-help/eu/transfugdrake.xml index 48df2a00..f7bb8a48 100644 --- a/docs/mcc-help/eu/transfugdrake.xml +++ b/docs/mcc-help/eu/transfugdrake.xml @@ -20,12 +20,13 @@ - This tool + Tresna hau Komando-lerrotik tresna hau abiaraz dezakezu, transfugdrake root bezala idatziz. - is found under the System tab in the Mageia Control Center labeled -Import Windows(TM) documents and settings + Sistema fitxa azpian aurkitzen da Mageia Kontrol +Gunean Inportatu Windows (TM) dokumentu eta ezarpenak +bezala etiketatuta Tresnak administratzaile bati baimentzen dio erabiltzaile-dokumentuak eta ezarpenak Windows 2000,