From 9c42d181ad875d0e994921f49943936336987bbc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Dimitris Tsiamasiotis Date: Sun, 5 Jan 2014 18:15:21 +0200 Subject: unfinished greek translation --- docs/mcc-help/el.po | 128 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 76 insertions(+), 52 deletions(-) (limited to 'docs/mcc-help') diff --git a/docs/mcc-help/el.po b/docs/mcc-help/el.po index 3c6ab2e2..c230a3f3 100644 --- a/docs/mcc-help/el.po +++ b/docs/mcc-help/el.po @@ -7,9 +7,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia Control Center Help 4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-12-24 17:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-01 23:14+0100\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: Greek\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-05 17:47+0200\n" +"Last-Translator: Dimitris Tsiamasiotis \n" +"Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -25,12 +25,12 @@ msgstr "Πρόσβαση σε κοινόχρηστους δίσκους και #. type: Content of:
#: en/diskdrake--dav.xml:14 msgid "diskdrake --dav" -msgstr "" +msgstr "diskdrake --dav" #. type: Attribute 'fileref' of:
#: en/diskdrake--dav.xml:19 msgid "diskdrake--dav1.png" -msgstr "" +msgstr "diskdrake--dav1.png" #. type: Content of:
#: en/diskdrake--dav.xml:24 @@ -39,8 +39,8 @@ msgid "" "\"bold\">diskdrake --dav as root." msgstr "" "Μπορείτε να εκκινήσετε αυτό το εργαλείο από τη γραμμή εντολών, " -"πληκτρολογώντας diskdrake --dav ως διαχειριστής συστήματος." +"πληκτρολογώντας diskdrake --dav ως " +"διαχειριστής συστήματος." #. type: Content of:
#: en/diskdrake--dav.xml:24 @@ -80,10 +80,10 @@ msgid "" "any, and a New button. Use it to create a new entry. " "Insert the server URL in the field of the new screen." msgstr "" -"Η πρώτη οθόνη εμφανίζει τις ήδη ρυθμισμένες καταχωρίσεις, εάν " -"υπάρχουν, και ένα κουμπί Νέο. Χρησιμοποιήστε το για να " -"δημιουργήσετε μια νέα καταχώριση. " -"Εισάγετε το URL του εξυπηρετητή στο πεδίο της νέας οθόνης." +"Η πρώτη οθόνη εμφανίζει τις ήδη ρυθμισμένες καταχωρίσεις, εάν υπάρχουν, και " +"ένα κουμπί Νέο. Χρησιμοποιήστε το για να " +"δημιουργήσετε μια νέα καταχώριση. Εισάγετε το URL του εξυπηρετητή στο πεδίο " +"της νέας οθόνης." #. type: Content of:
#: en/diskdrake--dav.xml:46 @@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "Μοιραστείτε τις κατατμήσεις του σκληρο #. type: Content of:
#: en/diskdrake--fileshare.xml:6 msgid "diskdrake --fileshare" -msgstr "" +msgstr "diskdrake --fileshare" #. type: Attribute 'fileref' of:
#: en/diskdrake--fileshare.xml:11 @@ -174,6 +174,9 @@ msgid "" "It is found in the Mageia Control Center, under the Local Disk tab, labelled " "\"Share your hard disk partitions\"." msgstr "" +"Βρίσκεται στο Κέντρο Ελέγχου της Mageia, στην καρτέλα Τοπικός Δίσκος, με " +"τίτλο " +"\"Μοιραστείτε τις κατατμήσεις του σκληρού σας δίσκου\"." #. type: Content of:
#: en/diskdrake--fileshare.xml:23 @@ -288,11 +291,15 @@ msgid "" "Click on the > symbol before the server name to display the list of the " "shared directories and select the directory you want to access." msgstr "" +"Πατήστε το σύμβολο > πρίν το όνομα του εξυπηρετητή για να εμφανιστεί η λίστα " +"των " +"κοινόχρηστων καταλόγων και να επιλέξετε τον κατάλογο που θέλετε να " +"προσπελάσετε." #. type: Attribute 'fileref' of:
#: en/diskdrake--nfs.xml:47 msgid "diskdrake--nfs2.png" -msgstr "" +msgstr "diskdrake--nfs2.png" #. type: Content of:
#: en/diskdrake--nfs.xml:51 @@ -373,6 +380,8 @@ msgstr "" #: en/diskdrake--removable.xml:20 msgid "Its goal is to define the way your removable disk is mounted." msgstr "" +"Ο σκοπός του είναι να καθορίσει τον τρόπο με τον οποίο ο αφαιρούμενος δίσκος " +"σας προσαρτάται." #. type: Content of:
#: en/diskdrake--removable.xml:22 @@ -386,7 +395,7 @@ msgstr "" #. type: Content of:
#: en/diskdrake--removable.xml:28 msgid "Mount point" -msgstr "" +msgstr "Σημείο προσάρτησης" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/diskdrake--removable.xml:30 @@ -427,7 +436,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><info><subtitle> #: en/diskdrake--smb.xml:14 msgid "diskdrake --smb" -msgstr "" +msgstr "diskdrake --smb" #. type: Content of: <section><section><para><footnote><para> #: en/diskdrake--smb.xml:24 @@ -453,6 +462,8 @@ msgid "" "Before starting the tool, it is a good idea to declare the names of " "available servers, for example with <xref linkend=\"drakhosts\"/>" msgstr "" +"Πριν ξεκινήσετε το εργαλείο, είναι καλή ιδέα να δηλώσετε τα ονόματα των " +"διαθέσιμων εξυπηρετητών, για παράδειγμα με το <xref linkend=\"drakhosts\"/>" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/diskdrake--smb.xml:40 @@ -487,6 +498,11 @@ msgid "" "button</guimenu>. You can also verify and change some options with the " "<guibutton>Options</guibutton> button." msgstr "" +"Αφού επιλέξετε το σημείο προσάρτησης, μπορεί να προσαρτηθεί με το <guimenu>" +"Κουμπί " +"προσάρτησης</guimenu>. Μπορείτε επίσης να επιβεβαιώσετε και να αλλάξετε " +"κάποιες επιλογές με το " +"κουμπί <guibutton>Επιλογές</guibutton> ." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/diskdrake--smb.xml:60 @@ -495,6 +511,11 @@ msgid "" "connect to the SMB server. After mounting the directory, you can unmount it " "with the same button." msgstr "" +"Στις επιλογές, μπορείτε να καθορίσετε το όνομα χρήστη και τον κωδικό αυτών " +"που μπορούν " +"να συνδεθούν στον εξυπηρετητή SMB. Μετά την προσάρτηση του καταλόγου, " +"μπορείτε να τον αποπροσαρτήσετε " +"με το ίδιο κουμπί." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/diskdrake--smb.xml:66 @@ -533,7 +554,7 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drak3d.xml:10 msgid "drak3d.png" -msgstr "" +msgstr "drak3d.png" #. type: Content of: <section><section><para><footnote><para> #: en/drak3d.xml:18 @@ -553,7 +574,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/drak3d.xml:25 msgid "Getting Started" -msgstr "" +msgstr "Ξεκινώντας" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/drak3d.xml:27 @@ -562,6 +583,11 @@ msgid "" "package is not installed, you will be prompted to do so before drak3d can " "start." msgstr "" +"Για να χρησιμοποιήσετε αυτό το εργαλείο, πρέπει να έχετε εγκατεστημένο το " +"πακέτο glxinfo. Αν το " +"πακέτο δεν είναι εγκατεστημένο, θα σας προταθεί να το εγκαταστήσετε πριν " +"μπορέσει το drak3d να " +"ξεκινήσει." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/drak3d.xml:31 @@ -595,9 +621,8 @@ msgid "" "for the changes to take effect." msgstr "" "Μόλις εγκατασταθούν τα κατάλληλα πακέτα, θα παρατηρήσετε ότι το Compiz " -"Fusion είναι επιλεγμένο στο μενού drak3d, αλλά θα πρέπει να αποσυνδεθείτε σαν " -"χρήστης και να " -"συνδεθείτε πάλι για να ισχύσουν οι αλλαγές." +"Fusion είναι επιλεγμένο στο μενού drak3d, αλλά θα πρέπει να αποσυνδεθείτε " +"σαν χρήστης και να συνδεθείτε πάλι για να ισχύσουν οι αλλαγές." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/drak3d.xml:53 @@ -606,8 +631,8 @@ msgid "" "Fusion, see the page for the ccsm (CompizConfig Settings Manager) tool." msgstr "" "Αφού συνδεθείτε πάλι, το Compiz Fusion θα είναι ενεργοποιημένο. Για να " -"ρυθμίσετε το Compiz " -"Fusion, δείτε τη σελίδα για το εργαλείο ccsm (CompizConfig Settings Manager)." +"ρυθμίσετε το Compiz Fusion, δείτε τη σελίδα για το εργαλείο ccsm " +"(CompizConfig Settings Manager)." #. type: Content of: <section><section><title> #: en/drak3d.xml:59 @@ -617,7 +642,7 @@ msgstr "Επίλυση λαθών" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/drak3d.xml:62 msgid "Can't See Desktop after Logging in" -msgstr "" +msgstr "Δεν μπορείτε να δείτε την επιφάνεια εργασίας μετά τη σύνδεση χρήστη" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/drak3d.xml:64 @@ -654,7 +679,7 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakauth.xml:16 msgid "drakauth.png" -msgstr "" +msgstr "drakauth.png" #. type: Content of: <section><para><footnote><para> #: en/drakauth.xml:21 @@ -823,11 +848,9 @@ msgid "" "preventing it from become too big and clearing the trackings that don't need " "to be kept." msgstr "" -"Αν είναι ενεργοποιημένη, αυτή η επιλογή θα αδειάζει τον κατάλογο /tmp σε κάθε " -"εκκίνηση, " -"αποτρέποντας τον έτσι από το να γίνει πολύ μεγάλος και θα καθαρίζει τα ίχνη " -"που δε " -"χρειάζεται να κρατούνται. " +"Αν είναι ενεργοποιημένη, αυτή η επιλογή θα αδειάζει τον κατάλογο /tmp σε " +"κάθε εκκίνηση, αποτρέποντας τον έτσι από το να γίνει πολύ μεγάλος και θα " +"καθαρίζει τα ίχνη που δε χρειάζεται να κρατούνται. " #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakboot--boot.xml:86 @@ -908,7 +931,7 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakboot.xml:11 msgid "drakboot.png" -msgstr "" +msgstr "drakboot.png" #. type: Content of: <section><para><footnote><para> #: en/drakboot.xml:16 @@ -1001,7 +1024,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/drakbug_report.xml:26 msgid "This command collects the following information on your system:" -msgstr "" +msgstr "Αυτή η εντολή συλλέγει τις ακόλουθες πληροφορίες στο σύστημά σας:" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakbug_report.xml:29 @@ -1231,7 +1254,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/drakclock.xml:3 msgid "Manage date and time" -msgstr "" +msgstr "Διαχειριστείτε την ημερομηνία και την ώρα" #. type: Content of: <section><info><subtitle> #: en/drakclock.xml:5 @@ -1350,9 +1373,7 @@ msgstr "" msgid "" "You'll see a message that the network interface has been deleted " "successfully." -msgstr "" -"Θα δείτε ένα μήνυμα ότι η διεπαφή δικτύου έχει διαγραφεί " -"επιτυχώς." +msgstr "Θα δείτε ένα μήνυμα ότι η διεπαφή δικτύου έχει διαγραφεί επιτυχώς." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/drakconnect.xml:3 @@ -1612,8 +1633,7 @@ msgid "" "configure it." msgstr "" "Αν το εργαλείο εντοπίσει διεπαφές δικτύου, προσφέρει τη δυνατότητα να " -"επιλέξετε μία και να " -"τη ρυθμίσετε." +"επιλέξετε μία και να τη ρυθμίσετε." #. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><para> #: en/drakconnect.xml:296 en/drakconnect.xml:663 @@ -1972,7 +1992,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakconnect.xml:674 msgid "Access Point Name" -msgstr "" +msgstr "Όνομα σημείου πρόσβασης" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/drakconnect.xml:694 @@ -3548,7 +3568,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/drakrpm-edit-media.xml:3 msgid "Configure Media" -msgstr "" +msgstr "Ρύθμιση Μέσων" #. type: Content of: <section><info><subtitle> #: en/drakrpm-edit-media.xml:5 @@ -3912,7 +3932,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/draksambashare.xml:37 msgid "Preparation" -msgstr "" +msgstr "Προετοιμασία" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/draksambashare.xml:39 @@ -4079,7 +4099,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/draksambashare.xml:173 msgid "Declare a directory to share" -msgstr "" +msgstr "Δηλώστε έναν κατάλογο για κοινοχρησία" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/draksambashare.xml:175 @@ -4488,7 +4508,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/drakvpn.xml:35 msgid "Then give your connection a name." -msgstr "" +msgstr "Μετά δώστε στη σύνδεσή σας ένα όνομα." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/drakvpn.xml:37 @@ -5283,7 +5303,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/lspcidrake.xml:35 msgid "Information about the network" -msgstr "" +msgstr "Πληροφορίες σχετικά με το δίκτυο" #. type: Content of: <section><para> #: en/lspcidrake.xml:37 @@ -5317,7 +5337,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/MageiaUpdate.xml:3 msgid "Software Packages Update" -msgstr "" +msgstr "Ενημέρωση Πακέτων Λογισμικού" #. type: Content of: <section><info><subtitle> #: en/MageiaUpdate.xml:5 @@ -5436,6 +5456,9 @@ msgid "" "In this screen you can choose between several tools to configure your " "hardware. Click on a link below to learn more." msgstr "" +"Σε αυτή την οθόνη μπορείτε να διαλέξετε μεταξύ διάφορων εργαλείων για να " +"ρυθμίσετε " +"το υλικό σας. Πατήστε σε ένα σύνδεσμο παρακάτω για να μάθετε περισσότερα." #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><title> #: en/mcc-hardware.xml:20 @@ -5489,7 +5512,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><title> #: en/mcc-hardware.xml:61 msgid "Configure printing and scanning" -msgstr "" +msgstr "Ρυθμίστε την εκτύπωση και τη σάρωση" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para> #: en/mcc-hardware.xml:63 @@ -5647,8 +5670,8 @@ msgid "" "directories. Click on a link below to learn more." msgstr "" "Σε αυτή την οθόνη μπορείτε να επιλέξετε μεταξύ διαφόρων εργαλείων για " -"κοινοχρησία δίσκων και " -"καταλόγων. Πατήστε το σύνδεσμο παρακάτω για να μάθετε περισσότερα." +"κοινοχρησία δίσκων και καταλόγων. Πατήστε το σύνδεσμο παρακάτω για να μάθετε " +"περισσότερα." #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><title> #: en/mcc-networksharing.xml:17 @@ -5708,6 +5731,9 @@ msgid "" "In this screen you can choose between several network tools. Click on a link " "below to learn more." msgstr "" +"Σε αυτή την οθόνη μπορείτε να διαλέξετε μεταξύ διάφορων εργαλείων δικτύου. " +"Πατήστε σε ένα σύνδεσμο " +"παρακάτω για να μάθετε περισσότερα." #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><title> #: en/mcc-network.xml:18 @@ -7365,11 +7391,9 @@ msgid "" "guibutton> button. The next page is used to select a method to import " "documents:" msgstr "" -"Όταν τελειώσετε με την επιλογή λογαριασμών πατήστε το κουμπί <guibutton>" -"Επόμενο</" -"guibutton>. Η επόμενη σελίδα χρησιμοποιείται για να διαλέξετε μια μέθοδο " -"εισαγωγής " -"εγγράφων:" +"Όταν τελειώσετε με την επιλογή λογαριασμών πατήστε το κουμπί " +"<guibutton>Επόμενο</guibutton>. Η επόμενη σελίδα χρησιμοποιείται για να " +"διαλέξετε μια μέθοδο εισαγωγής εγγράφων:" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/transfugdrake.xml:80 -- cgit v1.2.1