From e1a5a3a857f0b916e33fd7b9f2989c5db10177df Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Thu, 20 Apr 2017 18:56:54 +0300 Subject: Update catalog for MCC-help --- docs/mcc-help/uk.po | 292 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 171 insertions(+), 121 deletions(-) (limited to 'docs/mcc-help/uk.po') diff --git a/docs/mcc-help/uk.po b/docs/mcc-help/uk.po index 84647ff7..df406212 100644 --- a/docs/mcc-help/uk.po +++ b/docs/mcc-help/uk.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-02-26 22:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-20 18:55+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-02-10 17:02+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -970,33 +970,34 @@ msgid "Set up boot system" msgstr "Налаштовування способу завантаження системи" #. type: Content of:
-#: en/drakboot.xml:5 +#: en/drakboot.xml:4 msgid "drakboot" msgstr "drakboot" #. type: Attribute 'fileref' of:
-#: en/drakboot.xml:10 +#: en/drakboot.xml:8 msgid "drakboot--boot.png" msgstr "drakboot--boot.png" #. type: Content of:
-#: en/drakboot.xml:14 +#: en/drakboot.xml:11 +#, fuzzy msgid "" "If you are using a UEFI system instead of BIOS, the user interface is " -"slightly different as you cannot choose the boot loader (first drop down " -"list) since only one is available." +"slightly different as the boot device is obviously the EFI system Partition " +"(ESP)." msgstr "" "Якщо ви користуєтеся системою з UEFI замість BIOS, інтерфейс користувача " "трохи відрізнятиметься, оскільки ви не зможете вибрати завантажувач (з " "першого спадного списку), — тут вибір буде однозначним." #. type: Attribute 'fileref' of:
-#: en/drakboot.xml:20 +#: en/drakboot.xml:16 msgid "drakboot--boot2.png" msgstr "drakboot--boot2.png" #. type: Content of:
-#: en/drakboot.xml:25 +#: en/drakboot.xml:19 msgid "" "You can start this tool from the command line, by typing drakboot as root." @@ -1005,7 +1006,7 @@ msgstr "" "drakboot від імені адміністратора (root)." #. type: Content of:
-#: en/drakboot.xml:24 +#: en/drakboot.xml:19 msgid "" "This tool allows you to configure " "the boot options (choice of the bootloader, set a password, the default " @@ -1016,7 +1017,7 @@ msgstr "" "встановити пароль, визначити типовий варіант завантаження тощо)." #. type: Content of:
-#: en/drakboot.xml:29 +#: en/drakboot.xml:21 msgid "" "It is found under the Boot tab in the Mageia Control Center labeled \"Set up " "boot system\"." @@ -1026,7 +1027,7 @@ msgstr "" "системи»." #. type: Content of:
-#: en/drakboot.xml:33 +#: en/drakboot.xml:24 msgid "" "Don't use this tool if you don't know exactly what you are doing. Changing " "some settings may prevent your machine from booting again !" @@ -1036,7 +1037,7 @@ msgstr "" "завантаженню вашої системи!" #. type: Content of:
-#: en/drakboot.xml:38 +#: en/drakboot.xml:28 msgid "" "In the first part, called Bootloader, it is possible if " "using BIOS, to choose which Bootloader to use, Grub, " @@ -1057,9 +1058,10 @@ msgstr "" "завадити завантаженню системи." #. type: Content of:
-#: en/drakboot.xml:46 +#: en/drakboot.xml:35 +#, fuzzy msgid "" -"In UEFI system, the bootloader is Grub2-efi and is " +"In a UEFI system, the bootloader is Grub2-efi and is " "installed in /boot/EFI partition. This FAT32 formatted partition is common " "to all operating systems installed." msgstr "" @@ -1068,7 +1070,7 @@ msgstr "" "усіх встановлених операційних систем." #. type: Content of:
-#: en/drakboot.xml:50 +#: en/drakboot.xml:38 msgid "" "In the second part, called Main options, you can set " "the Delay before booting default image, in seconds. " @@ -1083,7 +1085,7 @@ msgstr "" "буде здійснено, завантажувачем буде завантажено типову систему." #. type: Content of:
-#: en/drakboot.xml:57 +#: en/drakboot.xml:44 msgid "" "In the third and last part, called Security, it is " "possible to set a password." @@ -1092,19 +1094,19 @@ msgstr "" "Безпека, можна встановити пароль до завантажувача." #. type: Content of:
-#: en/drakboot.xml:60 +#: en/drakboot.xml:46 msgid "The Advanced button gives some extra options." msgstr "" "За допомогою кнопки Додатково можна отримати доступ " "до додаткових параметрів." #. type: Content of:
-#: en/drakboot.xml:63 +#: en/drakboot.xml:48 msgid "Enable ACPI:" msgstr "Увімкнути ACPI:" #. type: Content of:
-#: en/drakboot.xml:65 +#: en/drakboot.xml:49 msgid "" "ACPI (Advanced Configuration and Power Interface) is a standard for the " "power management. It can save energy by stopping unused devices, this was " @@ -1118,12 +1120,12 @@ msgstr "" "якщо ваше обладнання є сумісним з ACPI." #. type: Content of:
-#: en/drakboot.xml:70 +#: en/drakboot.xml:53 msgid "Enable SMP:" msgstr "Увімкнути SMP" #. type: Content of:
-#: en/drakboot.xml:72 +#: en/drakboot.xml:54 msgid "" "SMP stands for Symmetric Multi Processors, it's an architecture for " "multicore processors." @@ -1132,7 +1134,7 @@ msgstr "" "багатпроцесорність), так називається архітектура багатопроцесорних систем." #. type: Content of:
-#: en/drakboot.xml:76 +#: en/drakboot.xml:57 msgid "" "If you have a processor with HyperThreading, Mageia will see it as a dual " "processor and enable SMP." @@ -1141,7 +1143,7 @@ msgstr "" "HyperThreading, Mageia визначить його як подвійний процесор і увімкне SMP." #. type: Content of:
-#: en/drakboot.xml:80 +#: en/drakboot.xml:60 msgid "" "Enable APIC and Enable Local APIC:" @@ -1150,7 +1152,7 @@ msgstr "" "" #. type: Content of:
-#: en/drakboot.xml:83 +#: en/drakboot.xml:62 msgid "" "APIC stands for Advanced Programmable Interrupt Controller. There are two " "components in the Intel APIC system, the local APIC (LAPIC) and the I/O " @@ -1173,27 +1175,28 @@ msgstr "" "локальний APIC." #. type: Attribute 'fileref' of:
-#: en/drakboot.xml:94 +#: en/drakboot.xml:72 msgid "drakboot1.png" msgstr "drakboot1.png" #. type: Content of:
-#: en/drakboot.xml:98 +#: en/drakboot.xml:75 +#, fuzzy msgid "" -"The Next screen differs depending on whether you have " -"an BIOS or UEFI system." +"The Next screen differs depending on which boot " +"loader you chose." msgstr "" "Вміст наступної сторінки залежатиме від того, яку " "систему, BIOS чи UEFI, використано " "для завантаження на вашому комп’ютері." #. type: Content of:
-#: en/drakboot.xml:104 -msgid "You have a BIOS system:" -msgstr "У вас система BIOS:" +#: en/drakboot.xml:78 +msgid "You have Grub Legacy or Lilo:" +msgstr "" #. type: Content of:
-#: en/drakboot.xml:106 +#: en/drakboot.xml:79 msgid "" "In this case, you can see the list of all the available entries at boot " "time. The default one is asterisked. To change the order of the menu " @@ -1213,12 +1216,12 @@ msgstr "" "синтаксисом команд Lilo або Grub." #. type: Attribute 'fileref' of:
-#: en/drakboot.xml:116 +#: en/drakboot.xml:88 msgid "drakboot2.png" msgstr "drakboot2.png" #. type: Content of:
-#: en/drakboot.xml:120 +#: en/drakboot.xml:91 msgid "" "The Label field is freeform, write here what you want " "to be displayed in the menu. It matches the Grub command \"title\". For " @@ -1229,7 +1232,7 @@ msgstr "" "«title». Приклад: Mageia3." #. type: Content of:
-#: en/drakboot.xml:124 +#: en/drakboot.xml:94 msgid "" "The Image field contains the kernel name. It matches " "the Grub command \"kernel\". For example /boot/vmlinuz." @@ -1238,7 +1241,7 @@ msgstr "" "відповідає команді Grub «kernel». Приклад: /boot/vmlinuz." #. type: Content of:
-#: en/drakboot.xml:127 +#: en/drakboot.xml:96 msgid "" "The Root field contains the device name where the " "kernel is stored. It matches the Grub command \"root\". For example (hd0,1)." @@ -1248,7 +1251,7 @@ msgstr "" "(hd0,1)." #. type: Content of:
-#: en/drakboot.xml:131 en/drakboot.xml:156 +#: en/drakboot.xml:99 en/drakboot.xml:120 msgid "" "The Append field contains the options to be given to " "the kernel at boot time." @@ -1257,7 +1260,7 @@ msgstr "" "передаються ядру під час завантаження." #. type: Content of:
-#: en/drakboot.xml:134 +#: en/drakboot.xml:101 msgid "" "If the box Default is checked, Grub will boot this " "entry by default." @@ -1266,7 +1269,7 @@ msgstr "" "відповідну систему як основну." #. type: Content of:
-#: en/drakboot.xml:137 +#: en/drakboot.xml:103 msgid "" "In the extra screen called Advanced, it is possible to " "choose the Video mode, an initrd " @@ -1279,45 +1282,76 @@ msgstr "" ", зі спадних списків." #. type: Content of:
-#: en/drakboot.xml:145 -msgid "You have a UEFI system:" -msgstr "У вас система UEFI:" +#: en/drakboot.xml:110 +msgid "" +"You have Grub2 or Grub2-efi (boot loaders used by default respectively in " +"Legacy mode and UEFI mode):" +msgstr "" #. type: Content of:
-#: en/drakboot.xml:147 +#: en/drakboot.xml:112 +#, fuzzy msgid "" -"In this case, the drop-down list displays all the available entries; click " -"on the one wanted as the default one." +"In this case, the drop-down list labelled Default " +"displays all the available entries; click on the one wanted as the default " +"one." msgstr "" "У цьому випадку у спадному списку буде показано усі доступні пункти. " "Натисніть на тому з них, який ви хочете зробити типовим." #. type: Attribute 'fileref' of:
-#: en/drakboot.xml:152 +#: en/drakboot.xml:117 msgid "drakboot3.png" msgstr "drakboot3.png" #. type: Content of:
-#: en/drakboot.xml:159 +#: en/drakboot.xml:122 +msgid "" +"If you have other operating systems installed, Mageia attempts to add them " +"to your Mageia boot menu. If you don't want this behaviour, uncheck the box " +"Probe Foreign OS" +msgstr "" + +#. type: Content of:
+#: en/drakboot.xml:125 +#, fuzzy msgid "" "In the extra screen called Advanced, it is possible to " -"choose the Video mode." +"choose the Video mode. If you don't want a bootable " +"Mageia, but to chain load it from another OS, check the box Do not " +"touch ESP or MBR and accept the warning." msgstr "" "За допомогою додаткового вікна, відкрити яке можна натисканням кнопки " -"Додатково, Режим відео." +"Додатково, Режим відео, " +"initrd та Мережевий профіль, див. " +", зі спадних списків." + +#. type: Attribute 'fileref' of:
+#: en/drakboot.xml:132 +#, fuzzy +msgid "drakboot6.png" +msgstr "drakboot1.png" + +#. type: Content of:
+#: en/drakboot.xml:136 +msgid "" +"Not installing on ESP or MBR means that the installation is not bootable " +"unless chain loaded from another OS." +msgstr "" #. type: Content of:
-#: en/drakboot.xml:162 +#: en/drakboot.xml:139 +#, fuzzy msgid "" -"To set many other parameters, you can use Grub Customizer, available in the Mageia repositories (see below)." +"To set many other parameters, you can use the tool named Grub " +"Customizer, available in the Mageia repositories (see below)." msgstr "" "Для налаштовування інших параметрів ви можете скористатися програмою " "Налаштовувач Grub, пакунок якої можна знайти у сховищах " "Mageia (див. нижче)." #. type: Attribute 'fileref' of:
-#: en/drakboot.xml:168 +#: en/drakboot.xml:144 msgid "drakboot4.png" msgstr "drakboot4.png" @@ -2913,22 +2947,22 @@ msgid "drakdiskExpertUnmounted.png" msgstr "drakdiskExpertUnmounted.png" #. type: Content of:
-#: en/drakedm.xml:5 +#: en/drakedm.xml:4 msgid "Set up display manager" msgstr "Налаштування програми для керування сеансами" #. type: Content of: <section><info><subtitle> -#: en/drakedm.xml:7 +#: en/drakedm.xml:5 msgid "drakedm" msgstr "drakedm" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/drakedm.xml:12 +#: en/drakedm.xml:9 msgid "drakedm.png" msgstr "drakedm.png" #. type: Content of: <section><para><footnote><para> -#: en/drakedm.xml:17 +#: en/drakedm.xml:12 msgid "" "You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role=" "\"bold\">drakedm</emphasis> as root." @@ -2937,7 +2971,7 @@ msgstr "" "<emphasis role=\"bold\">drakedm</emphasis> від імені адміністратора (root)." #. type: Content of: <section><para> -#: en/drakedm.xml:16 +#: en/drakedm.xml:12 msgid "" "Here<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> you can choose which display " "manager to use to log into your desktop environment. Only the ones available " @@ -2949,11 +2983,12 @@ msgstr "" "показано лише ті стільничні середовища, які встановлено у вашій системі." #. type: Content of: <section><para> -#: en/drakedm.xml:24 +#: en/drakedm.xml:17 +#, fuzzy msgid "" "Most users will only notice that the provided login screens look different. " "However, there are differences in supported features, too. LXDM is a " -"lightweight display manager, KDM and GDM have more extras." +"lightweight display manager, SDDM and GDM have more extras." msgstr "" "Більшість користувачів помітять лише те, що зміниться вікно входу до " "системи. Втім, різні менеджери реєстрації мають також і різні можливості. " @@ -5564,17 +5599,17 @@ msgid "Sound Configuration" msgstr "Налаштовування звуку" #. type: Content of: <section><info><subtitle> -#: en/draksound.xml:5 +#: en/draksound.xml:4 msgid "draksound" msgstr "draksound" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/draksound.xml:10 +#: en/draksound.xml:8 msgid "draksound.png" msgstr "draksound.png" #. type: Content of: <section><para><footnote><para> -#: en/draksound.xml:15 +#: en/draksound.xml:11 msgid "" "You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role=" "\"bold\">draksound</emphasis> as root." @@ -5583,7 +5618,7 @@ msgstr "" "<emphasis role=\"bold\">draksound</emphasis> від імені адміністратора (root)." #. type: Content of: <section><para> -#: en/draksound.xml:14 en/mousedrake.xml:15 +#: en/draksound.xml:11 en/mousedrake.xml:15 msgid "" "This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is present in the Mageia " "Control Center under the tab <emphasis role=\"bold\">Hardware</emphasis>." @@ -5593,11 +5628,12 @@ msgstr "" "\">Обладнання</emphasis>." #. type: Content of: <section><para> -#: en/draksound.xml:19 +#: en/draksound.xml:13 +#, fuzzy msgid "" -"Draksound deals with the sound configuration, including the driver choice, " -"PulseAudio options and trouble shooting. It will help you if you experience " -"sound problems or if you change the sound card." +"Draksound deals with the sound configuration, PulseAudio options and " +"troubleshooting. It will help you if you experience sound problems or if you " +"change the sound card." msgstr "" "Draksound призначено для налаштовування звукової підсистеми, зокрема вибору " "драйверів, визначення параметрів PulseAudio та вирішення проблем з роботою " @@ -5605,29 +5641,7 @@ msgstr "" "змінити картку для виведення звукових даних." #. type: Content of: <section><para> -#: en/draksound.xml:23 -msgid "" -"The drop down list called <guilabel>Driver</guilabel> allows you to select a " -"driver from all the ones available on the computer that match the sound card." -msgstr "" -"За допомогою спадного списку <guilabel>Драйвер</guilabel> ви можете вибрати " -"потрібний для роботи звукової картки вашого комп’ютера драйвер зі списку " -"встановлених драйверів." - -#. type: Content of: <section><note><para> -#: en/draksound.xml:28 -msgid "" -"Most of the time, it is possible to choose a driver using the OSS or ALSA " -"API. OSS is the oldest and very basic, we recommend to choose ALSA when " -"possible for its enhanced features." -msgstr "" -"Здебільшого, для визначення драйвера достатньо можливостей програмного " -"інтерфейсу OSS або ALSA. Інтерфейс OSS є найстарішим, він надає доволі " -"базові можливості. Ми рекомендуємо вибрати ALSA, оскільки цей інтерфейс " -"надає значно ширші можливості." - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/draksound.xml:33 +#: en/draksound.xml:16 msgid "" "<guilabel>PulseAudio</guilabel> is a sound server. It receives all the sound " "inputs, mixes them according to the user preferences and sends the resulting " @@ -5641,7 +5655,7 @@ msgstr "" "меню <guimenu>Кнопка меню -> Звук та відео -> Керування гучністю</guimenu>." #. type: Content of: <section><para> -#: en/draksound.xml:38 +#: en/draksound.xml:20 msgid "" "PulseAudio is the default sound server and it is recommended to leave it " "enabled." @@ -5649,7 +5663,7 @@ msgstr "" "PulseAudio є типовим звуковим сервером. Рекомендуємо вам не вимикати його." #. type: Content of: <section><para> -#: en/draksound.xml:41 +#: en/draksound.xml:22 msgid "" "<guilabel>Glitch-Free</guilabel> improves PulseAudio with some programs. It " "is also recommended to leave it enabled." @@ -5659,41 +5673,32 @@ msgstr "" "пункту." #. type: Content of: <section><para> -#: en/draksound.xml:44 +#: en/draksound.xml:24 +#, fuzzy msgid "" -"The button <guibutton>Advanced</guibutton> display a new window with two or " -"three buttons:" +"The <guibutton>Troubleshooting</guibutton> button gives assistance with " +"fixing any problems you may have. You will find it helpful to try this " +"before asking the community for help." msgstr "" -"За допомогою кнопки <guibutton>Додатково</guibutton> можна відкрити нове " -"вікно з двома або трьома кнопками:" - -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/draksound.xml:49 -msgid "Draksound1.png" -msgstr "Draksound1.png" +"Призначення другої кнопки зрозуміли з напису на ній. Остання ж кнопка може " +"допомогти з вирішенням проблем, які виникають зі звуком. Спробуйте натиснути " +"її до того, як почнете шукати допомоги у спільноти дистрибутива." #. type: Content of: <section><para> -#: en/draksound.xml:53 +#: en/draksound.xml:27 +#, fuzzy msgid "" -"The first button gives total freedom of choice. You have to know what you " -"are doing. This button is not available when the system has found a driver " -"for your device." +"The <guibutton>Advanced </guibutton>button<emphasis role=\"bold\"> </" +"emphasis>display a new window with an obvious button." msgstr "" -"За допомогою першої кнопки ви можете вибрати будь-який драйвер. При цьому не " -"завадять певні знання з того, який драйвер слід вибрати. Цією кнопкою не " -"можна буде скористатися, якщо системою не буде виявлено драйвера до вашого " -"пристрою." +"За допомогою кнопки <guibutton>Додатково</guibutton> можна відкрити нове " +"вікно з двома або трьома кнопками:" -#. type: Content of: <section><para> -#: en/draksound.xml:57 -msgid "" -"The second one is obvious and the last one gives assistance with fixing any " -"problems you may have. You will find it helpful to try this before asking " -"the community for help." -msgstr "" -"Призначення другої кнопки зрозуміли з напису на ній. Остання ж кнопка може " -"допомогти з вирішенням проблем, які виникають зі звуком. Спробуйте натиснути " -"її до того, як почнете шукати допомоги у спільноти дистрибутива." +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/draksound.xml:31 +#, fuzzy +msgid "draksound1.png" +msgstr "draksound.png" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/drakups.xml:3 @@ -11728,6 +11733,51 @@ msgstr "" "підтверджено, вам доведеться вийти з облікового запису і знову увійти до " "нього, щоб задіяти внесені зміни." +#~ msgid "You have a <emphasis>BIOS</emphasis> system:" +#~ msgstr "У вас система <emphasis>BIOS</emphasis>:" + +#~ msgid "You have a <emphasis>UEFI</emphasis> system:" +#~ msgstr "У вас система <emphasis>UEFI</emphasis>:" + +#~ msgid "" +#~ "In the extra screen called <guilabel>Advanced</guilabel>, it is possible " +#~ "to choose the <guilabel>Video mode</guilabel>." +#~ msgstr "" +#~ "За допомогою додаткового вікна, відкрити яке можна натисканням кнопки " +#~ "<guilabel>Додатково</guilabel>, <guilabel>Режим відео</guilabel>." + +#~ msgid "" +#~ "The drop down list called <guilabel>Driver</guilabel> allows you to " +#~ "select a driver from all the ones available on the computer that match " +#~ "the sound card." +#~ msgstr "" +#~ "За допомогою спадного списку <guilabel>Драйвер</guilabel> ви можете " +#~ "вибрати потрібний для роботи звукової картки вашого комп’ютера драйвер зі " +#~ "списку встановлених драйверів." + +#~ msgid "" +#~ "Most of the time, it is possible to choose a driver using the OSS or ALSA " +#~ "API. OSS is the oldest and very basic, we recommend to choose ALSA when " +#~ "possible for its enhanced features." +#~ msgstr "" +#~ "Здебільшого, для визначення драйвера достатньо можливостей програмного " +#~ "інтерфейсу OSS або ALSA. Інтерфейс OSS є найстарішим, він надає доволі " +#~ "базові можливості. Ми рекомендуємо вибрати ALSA, оскільки цей інтерфейс " +#~ "надає значно ширші можливості." + +#~ msgid "Draksound1.png" +#~ msgstr "Draksound1.png" + +#~ msgid "" +#~ "The first button gives total freedom of choice. You have to know what you " +#~ "are doing. This button is not available when the system has found a " +#~ "driver for your device." +#~ msgstr "" +#~ "За допомогою першої кнопки ви можете вибрати будь-який драйвер. При цьому " +#~ "не завадять певні знання з того, який драйвер слід вибрати. Цією кнопкою " +#~ "не можна буде скористатися, якщо системою не буде виявлено драйвера до " +#~ "вашого пристрою." + #~ msgid "drakboot --boot" #~ msgstr "drakboot --boot" -- cgit v1.2.1