From 8683a44a2f2495b970b9d1a2a06174e7cdc29dd0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Sun, 6 Aug 2017 22:22:17 +0300 Subject: Update Russian translation --- docs/mcc-help/ru.po | 161 +++++++++++++++++----------------------------------- 1 file changed, 53 insertions(+), 108 deletions(-) (limited to 'docs/mcc-help/ru.po') diff --git a/docs/mcc-help/ru.po b/docs/mcc-help/ru.po index 36eb4b11..2eaf5a9e 100644 --- a/docs/mcc-help/ru.po +++ b/docs/mcc-help/ru.po @@ -1,29 +1,30 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Mageia # This file is distributed under the same license as the Mageia Control Center Help package. # # Translators: -# AlexL , 2013,2016. -# angry_snake , 2014. -# Valentin XliN Saikov , 2014-2015. -# Тарасов Александр , 2013. -# Yuri Chornoivan , 2017. +# AlexL , 2013,2016-2017 +# angry_snake , 2014 +# angry_snake , 2014 +# Valentin XliN Saikov , 2014-2015 +# Yuri Chornoivan , 2017 +# Тарасов Александр , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-06-23 13:57+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-07 19:56+0300\n" -"Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" -"Language-Team: Ukrainian \n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-05 14:22+0000\n" +"Last-Translator: AlexL \n" +"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" +"ru/)\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"ru/)\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n" "%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" #. type: Content of:
#: en/diskdrake--dav.xml:11 @@ -279,16 +280,16 @@ msgid "" "fileshare group and click on <guibutton>OK</guibutton>. For more information " "about Userdrake, see <xref linkend=\"userdrake\">this page</xref>" msgstr "" -"Если не выбран вариант «Выборочно», на этом настройка будет завершена. Если " -"же вы выбрали вариант «Выборочно», появится страница, на которой программа " -"попросит вас открыть окно программы Userdrake. С помощью Userdrake вы " -"сможете добавить пользователей, которым будет разрешено предоставлять " -"каталоги в общее пользование в группу fileshare. На вкладке «Пользователи» " -"выберите пользователя, которого необходимо добавить к этой группе, затем " -"нажмите кнопку <guimenuitem>Редактировать</guimenuitem>, на вкладке " -"«Группы». Отметьте пункт группы fileshare и нажмите кнопку <guibutton>OK</" -"guibutton>. Более подробное описание программы Userdrake можно найти на " -"<xref linkend=\"userdrake\">этой странице</xref>." +"Если не было выбрано варианта «Специальный», на этом настройки будут " +"завершены. Если же вы выбрали вариант «Специальный», появится дополнительная " +"страница, на которой программа попросит вас открыть окно программы " +"Userdrake. С помощью Userdrake вы сможете добавить пользователей, которым " +"будет разрешено предоставлять каталоги в общее пользование, в группу " +"fileshare. На вкладке «Пользователи» нажмите пункт пользователя, которого " +"следует добавить в эту группу, затем нажмите кнопку <guimenuitem>Исправить</" +"guimenuitem> на вкладке «Группы». Отметьте пункт группы fileshare и нажмите " +"кнопку <guibutton>ОК</guibutton>. Подробное описание программы Userdrake " +"можно найти в разделе <xref linkend=\"userdrake\"/>." #. type: Content of: <section><note><para> #: en/diskdrake--fileshare.xml:50 @@ -314,8 +315,8 @@ msgstr "" "возможности предусмотрены не во всех программах)." #. type: Attribute 'xml:lang' of: <section> -#: en/diskdrake--nfs.xml:1 en/MCC-cover.xml:9 en/mcc-network.xml:1 -#: en/MCC.xml:1 en/software-management.xml:2 en/transfugdrake.xml:1 +#: en/diskdrake--nfs.xml:1 en/MCC-cover.xml:9 en/mcc-network.xml:1 en/MCC.xml:1 +#: en/software-management.xml:2 en/transfugdrake.xml:1 msgid "en" msgstr "ru" @@ -986,15 +987,14 @@ msgstr "drakboot--boot.png" #. type: Content of: <section><para> #: en/drakboot.xml:14 -#, fuzzy msgid "" "If you are using a UEFI system instead of BIOS, the user interface is " "slightly different as the boot device is obviously the EFI system Partition " "(ESP)." msgstr "" -"Если вы пользуетесь системой с UEFI вместо BIOS, то интерфейс пользователя " -"немного отличается, поскольку вы не можете выбрать загрузчик (с первого " -"раскрывающегося списка), - здесь выбор будет однозначным." +"Если вы пользуетесь системой с UEFI вместо BIOS, то интерфейс будет немного " +"отличаться, поскольку загрузочное устройство, очевидно, является разделом " +"системы EFI (ESP)." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakboot.xml:20 @@ -1096,6 +1096,11 @@ msgid "" "password will be asked at the boot time to select a booting entry or change " "settings. The username is \"root\" and the password is the one chosen here." msgstr "" +"Третья и последняя часть называется <guibutton>Безопасность</guibutton>. " +"Здесь можно настроить пароль к загрузчику. Определение пароля будет " +"означать, что при загрузке системы для выбора записи для загрузки или " +"изменения параметров загрузки придётся вводить пароль. Именем будет «root», " +"а пароль следует ввести именно такой, какой вы здесь определите." #. type: Content of: <section><para> #: en/drakboot.xml:63 @@ -1289,6 +1294,8 @@ msgid "" "You have Grub2 or Grub2-efi (boot loaders used by default respectively in " "Legacy mode and UEFI mode):" msgstr "" +"У вас установлен Grub2 или Grub2-efi (загрузчики, которые по умолчанию " +"используются в режиме совместимости и режиме UEFI, соответственно):" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakboot.xml:150 @@ -1313,10 +1320,13 @@ msgid "" "to your Mageia boot menu. If you don't want this behaviour, uncheck the box " "<guilabel>Probe Foreign OS</guilabel>" msgstr "" +"Если на компьютере установлены другие операционные системы, Mageia " +"попытается добавить эти системы к вашему меню загрузки Mageia. Если вам это " +"не нужно, снимите отметку с пункта <guilabel>Зондирование посторонней ОС</" +"guilabel>." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakboot.xml:167 -#, fuzzy msgid "" "In the extra screen called <guilabel>Advanced</guilabel>, it is possible to " "choose the <guilabel>Video mode</guilabel>. If you don't want a bootable " @@ -1324,9 +1334,11 @@ msgid "" "touch ESP or MBR</guilabel> and accept the warning." msgstr "" "С помощью дополнительного окна, открыть которое можно нажатием кнопки " -"<guilabel>Дополнительно</guilabel>, <guilabel>Режим видео</guilabel>, " -"<guilabel>initrd</guilabel> и <guilabel>Сетевой профиль</guilabel> см. <xref " -"linkend=\"draknetprofile\"/>, из выпадающего списка." +"<guilabel>Дополнительно</guilabel>, можно выбрать <guilabel>Режим видео</" +"guilabel>. Если вы не хотите загружать Mageia непосредственно, передав эту " +"задачу цепному загрузчику другой операционной системы, отметьте пункт " +"<guilabel>Не трогать ESP или MBR</guilabel> и подтвердите действие после " +"прочтения предупреждения." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakboot.xml:175 @@ -1339,17 +1351,18 @@ msgid "" "Not installing on ESP or MBR means that the installation is not bootable " "unless chain loaded from another OS." msgstr "" +"Если не будет установлен загрузчик на ESP или MBR, вашу новую систему нельзя " +"будет загрузить без цепного загрузчика с другой операционной системы." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakboot.xml:184 -#, fuzzy msgid "" "To set many other parameters, you can use the tool named <emphasis>Grub " "Customizer</emphasis>, available in the Mageia repositories (see below)." msgstr "" -"Чтобы задать многие другие параметры вы можете использовать " -"<emphasis>Средство настройки Grub</emphasis>, доступное в репозиториях " -"Mageia (смотри ниже)." +"Для настройки других параметров можно воспользоваться программой " +"<emphasis>Средство настройки Grub</emphasis>, пакет которой можно найти в " +"репозиториях Mageia (см. ниже)." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakboot.xml:190 @@ -5698,25 +5711,23 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/draksound.xml:24 -#, fuzzy msgid "" "The <guibutton>Troubleshooting</guibutton> button gives assistance with " "fixing any problems you may have. You will find it helpful to try this " "before asking the community for help." msgstr "" -"Назначение второй кнопки понятно из надписи на ней. Последняя же кнопка " -"может помочь с решением проблем, возникающих со звуком. Попробуйте нажать ее " -"до того, как начнёте искать помощи у сообщества дистрибутива." +"Кнопка <guibutton>Решение проблем</guibutton> может помочь с решением " +"проблем, возникающих со звуком. Попробуйте нажать её до того, как начнёте " +"искать помощи у сообщества дистрибутива." #. type: Content of: <section><para> #: en/draksound.xml:27 -#, fuzzy msgid "" "The <guibutton>Advanced</guibutton> button displays a new window with an " "obvious button." msgstr "" -"С помощью кнопки <guibutton>Дополнительно</guibutton> можно открыть новое " -"окно с двумя или тремя кнопками:" +"С помощью кнопки <guibutton>Дополнительно</guibutton> можно открыть ещё одно " +"окно с кнопкой, назначение которой очевидно по метке на ней." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/draksound.xml:30 @@ -7948,7 +7959,7 @@ msgstr "The tools to configure the Mageia system" #. type: Attribute 'fileref' of: <book><info><cover><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/MCC-cover.xml:17 msgid "mageia-2013.png" -msgstr "../mageia-2013.png" +msgstr "mageia-2013.png" #. type: Content of: <article><info><cover><para> #: en/MCC-cover.xml:21 en/MCC.xml:6 @@ -11760,69 +11771,3 @@ msgstr "" "предыдущие настройки или подтвердить их внесения. Если изменения будут " "подтверждены, вам придется выйти из учетной записи и снова войти в него, " "чтобы задействовать внесены изменения." - -#~ msgid "<xref linkend=\"drakauth\"></xref>" -#~ msgstr "<xref linkend=\"drakauth\"></xref>" - -#~ msgid "<xref linkend=\"drakfont\"></xref>" -#~ msgstr "<xref linkend=\"drakfont\"></xref>" - -#~ msgid "<xref linkend=\"logdrake\"></xref>" -#~ msgstr "<xref linkend=\"logdrake\"></xref>" - -#~ msgid "<xref linkend=\"draksnapshot-config\"></xref>" -#~ msgstr "<xref linkend=\"draksnapshot-config\"></xref>" - -#~ msgid "" -#~ "In the third and last part, called <guibutton>Security</guibutton>, it is " -#~ "possible to set a password." -#~ msgstr "" -#~ "С помощью третьей и последней части, которая называется " -#~ "<guibutton>Безопасность</guibutton>, можно установить пароль для " -#~ "загрузчика." - -#~ msgid "You have a <emphasis>BIOS</emphasis> system:" -#~ msgstr "Вы имеете систему с <emphasis>BIOS</emphasis>:" - -#~ msgid "You have a <emphasis>UEFI</emphasis> system:" -#~ msgstr "Вы имеете систему с <emphasis>UEFI</emphasis>:" - -#~ msgid "" -#~ "In the extra screen called <guilabel>Advanced</guilabel>, it is possible " -#~ "to choose the <guilabel>Video mode</guilabel>." -#~ msgstr "" -#~ "С помощью дополнительного окна <guilabel>Дополнительно</guilabel будет " -#~ "возможно выбрать <guilabel>Режим видео</guilabel>." - -#~ msgid "" -#~ "The drop down list called <guilabel>Driver</guilabel> allows you to " -#~ "select a driver from all the ones available on the computer that match " -#~ "the sound card." -#~ msgstr "" -#~ "С помощью выпадающего списка <guilabel>Драйвер</guilabel> вы можете " -#~ "выбрать нужный драйвер для работы звуковой карты вашего компьютера из " -#~ "списка установленных драйверов." - -#~ msgid "" -#~ "Most of the time, it is possible to choose a driver using the OSS or ALSA " -#~ "API. OSS is the oldest and very basic, we recommend to choose ALSA when " -#~ "possible for its enhanced features." -#~ msgstr "" -#~ "В основном, для определения драйвера достаточно возможностей программного " -#~ "интерфейса OSS или ALSA. Интерфейс OSS является старым и простым, он " -#~ "предоставляет довольно базовые возможности. Мы рекомендуем использовать " -#~ "ALSA, поскольку этот интерфейс предоставляет значительно более широкие " -#~ "возможности." - -#~ msgid "Draksound1.png" -#~ msgstr "Draksound1.png" - -#~ msgid "" -#~ "The first button gives total freedom of choice. You have to know what you " -#~ "are doing. This button is not available when the system has found a " -#~ "driver for your device." -#~ msgstr "" -#~ "С помощью первой кнопки вы можете выбрать любой драйвер. При этом не " -#~ "помешают определенные знания того, какой драйвер следует выбрать. Этой " -#~ "кнопкой нельзя будет воспользоваться, если системой не будет обнаружено " -#~ "драйвера к устройству." -- cgit v1.2.1