From 3051d584e8b6b2b48b1f9bf7ba4fac8bef2c1ee6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Marja van Waes Date: Thu, 31 Oct 2013 22:14:21 +0100 Subject: some more Dutch strings --- docs/mcc-help/nl.po | 47 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------ 1 file changed, 41 insertions(+), 6 deletions(-) (limited to 'docs/mcc-help/nl.po') diff --git a/docs/mcc-help/nl.po b/docs/mcc-help/nl.po index 64e50783..d647c654 100644 --- a/docs/mcc-help/nl.po +++ b/docs/mcc-help/nl.po @@ -2503,7 +2503,6 @@ msgstr "" #. type: Content of:
#: en/drakfirewall.xml:20 -#, Fuzzy msgid "" "A basic firewall is installed by default with Mageia. All the incoming " "connections from the outside are blocked if they aren't authorised. In the " @@ -2515,10 +2514,10 @@ msgstr "" "Bij default wordt in Mageia een basisfirewall geïnstalleerd. Alle inkomende " "verbindingen van buiten zijn geblokkeerd als ze niet toegestaan zijn. In het " "eerste scherm hierboven kunt u de diensten selecteren voor welke " -"verbindingspogingen van buiten aanvaard worden. Zorg, voor uw veiligheid, -"dat het bovenste hokje - Alles (geen firewall) - geen " -"vinkje heeft, unless you want to disable the firewall, and only check the " -"needed services." +"verbindingen van buiten aanvaard worden. Zorg, voor uw veiligheid, dat het " +"bovenste hokje - Alles (geen firewall) - geen vinkje " +"heeft (tenzij u de firewall wilt uitschakelen), en vink alleen de benodigde " +"diensten aan." #. type: Content of:
#: en/drakfirewall.xml:27 @@ -2575,7 +2574,6 @@ msgstr "" "...) is het prima om helemaal niets aangevinkt te hebben, het wordt zelfs " "aanbevolen en zal u niet hinderen om verbinding met internet te maken. " - #. type: Content of:
#: en/drakfirewall.xml:55 msgid "" @@ -5750,6 +5748,8 @@ msgid "" "In this screen you can choose between several tools to configure your boot " "steps. Click on a link below to learn more." msgstr "" +"In dit scherm kunt u kiezen tussen verschillende tools om het opstarten van " +"uw systeem te configureren. Klik op een link hieronder voor meer informatie." #. type: Content of:
#: en/mcc-boot.xml:19 @@ -5791,6 +5791,8 @@ msgid "" "In this screen you can choose between several tools to configure your " "hardware. Click on a link below to learn more." msgstr "" +"In dit scherm kunt u kiezen tussen verschillende tools om uw apparatuur te " +"configureren. Klik op een link hieronder voor meer informatie." #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><title> #: en/mcc-hardware.xml:20 @@ -5931,6 +5933,8 @@ msgid "" "In this screen you can choose between several tools to manage or share your " "local disks. Click on a link below to learn more." msgstr "" +"In dit scherm kunt u kiezen tussen verschillende tools om uw locale schijven " +"te beheren of delen. Klik op een link hieronder voor meer informatie." #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para> #: en/mcc-localdisks.xml:18 @@ -5971,6 +5975,11 @@ msgid "" "between several tools to set up different servers. Click on a link below or " "on <xref linkend=\"mcc-sharing\"/>to learn more." msgstr "" +"Dit scherm en dat voor <emphasis>Bronnen delen</emphasis> zijn alleen " +"zichtbaar als het <emphasis>drakwizard</emphasis>-pakket geïnstalleerd is. " +"U kunt kiezen tussen verschillende tools om verscheidene servers te " +"configureren. Klik op een link hieronder of op <xref linkend=\"mcc-sharing\"/" +">voor meer informatie." #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para> #: en/mcc-networkservices.xml:19 @@ -6019,6 +6028,8 @@ msgid "" "In this screen you can choose between several tools for sharing drives and " "directories. Click on a link below to learn more." msgstr "" +"In dit scherm kunt u kiezen tussen verschillende tools voor het delen van " +"stations en mappen. Klik op een link hieronder voor meer informatie." #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><title> #: en/mcc-networksharing.xml:17 @@ -6082,6 +6093,8 @@ msgid "" "In this screen you can choose between several network tools. Click on a link " "below to learn more." msgstr "" +"In dit scherm kunt u kiezen tussen verschillende netwerk tools. Klik op een " +"link hieronder voor meer informatie." #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><title> #: en/mcc-network.xml:18 @@ -6203,6 +6216,11 @@ msgid "" "choose between several tools to set up different servers. Click on a link " "below or on <xref linkend=\"mcc-networkservices\"/>to learn more." msgstr "" +"Dit scherm en dat voor <emphasis>Networkdiensten</emphasis> zijn alleen " +"zichtbaar als het <emphasis>drakwizard</emphasis>-pakket geïnstalleerd is. U " +"kunt kiezen tussen verschillende tools om verscheidene servers te " +"configureren. Klik op een link hieronder of op <xref linkend=\"mcc-" +"networkservices\"/> voor meer informatie." #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para> #: en/mcc-sharing.xml:19 @@ -6234,6 +6252,8 @@ msgid "" "In this screen you can choose between several system and administration " "tools. Click on a link below to learn more." msgstr "" +"In dit scherm kunt u kiezen tussen verschillende tools voor systeemdiensten " +"en -beheer. Klik op een link hieronder voor meer informatie." #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><title> #: en/mcc-system.xml:18 @@ -6314,6 +6334,9 @@ msgid "" "3.0 license <link ns6:href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/" "\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>." msgstr "" +"De teksten en de screenshots in deze handleiding zijn beschikbaar onder de " +"CC BY-SA 3.0 licentie <link ns6:href=\"http://creativecommons.org/licenses/" +"by-sa/3.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>." #. type: Content of: <article><info><cover><para> #: en/MCC.xml:9 @@ -6322,6 +6345,9 @@ msgid "" "calenco.com\">Calenco CMS</link> developed by <link ns6:href=\"http://www." "neodoc.biz\">NeoDoc</link>." msgstr "" +"Deze handleiding werd geproduceerd met behulp van het <link ns6:href=\"http:" +"//www.calenco.com\">Calenco CMS</link>, ontwikkeld door <link ns6:href=" +"\"http://www.neodoc.biz\">NeoDoc</link>." #. type: Content of: <article><info><cover><para> #: en/MCC.xml:11 @@ -6330,6 +6356,10 @@ msgid "" "href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation Team</" "link>, if you would like to help improve this manual." msgstr "" +"Ze werd door vrijwilligers in hun vrije tijd geschreven. Neem a.u.b. contact " +"op met het <link ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">" +"Documentatie Team</link>, als u mee wilt helpen deze handleiding te " +"verbeteren." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/mgaapplet-config.xml:3 @@ -6468,6 +6498,9 @@ msgid "" "Control Center. Click on a link below to learn more, or continue reading the " "next pages." msgstr "" +"Er zijn meer Mageia tools, dan die die in het Mageia Configuratiecentum " +"gestart kunnen worden. Klik op een link hieronder, of lees verder op de " +"volgende pagina's, voor meer informatie." #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para> #: en/otherMageiaTools.xml:11 @@ -7195,6 +7228,8 @@ msgid "" "In this screen you can choose between several tools for software management. " "Click on a link below to learn more." msgstr "" +"In dit scherm kunt u kiezen tussen verschillende tools voor softwarebeheer." +"Klik op een link hieronder voor meer informatie." #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para> #: en/software-management.xml:17 -- cgit v1.2.1