From 3a71e87035b87dcc8b589e5768df72c4574ae567 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Sat, 30 Sep 2017 21:41:26 +0300 Subject: Fix Japanese translation --- docs/mcc-help/ja.po | 29 +++++++++++++++++++++++++++-- 1 file changed, 27 insertions(+), 2 deletions(-) (limited to 'docs/mcc-help/ja.po') diff --git a/docs/mcc-help/ja.po b/docs/mcc-help/ja.po index 836988e8..c1d3daa6 100644 --- a/docs/mcc-help/ja.po +++ b/docs/mcc-help/ja.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-06-23 13:57+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-28 13:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-30 13:27+0000\n" "Last-Translator: Masanori Kakura \n" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" "language/ja/)\n" @@ -130,6 +130,8 @@ msgid "" "In the next step, give your user name and password. If you need some other " "options, you can give them in the advanced screen." msgstr "" +"次の段階では、あなたのユーザ名とパスワードを入力します。幾つかの他のオプショ" +"ンが必要であれば、上級画面で入力することができます。" #. type: Attribute 'fileref' of:
#: en/diskdrake--dav.xml:67 @@ -142,6 +144,8 @@ msgid "" "The option Mount allows you to mount immediately the " "access." msgstr "" +"オプションのマウントではすぐにマウントを行うことができ" +"ます。" #. type: Content of:
#: en/diskdrake--dav.xml:74 @@ -153,11 +157,17 @@ msgid "" "this option if you want that the remote directory is available at each boot. " "If your configuration is for one-time usage, do not save it." msgstr "" +"ラジオ ボタン完了で設定を受け入れた後、最初の画面が再" +"度表示され、新しいマウント ポイントが一覧に追加されます。終了を選択した後、/etc/fstab に変更を保存するかど" +"うかを質問されます。リモート ディレクトリをブートのたびに利用可能にしたいので" +"あればこのオプションを選択してください。設定を一度だけ使用するのであれば、こ" +"れを保存しないでください。" #. type: Content of:
#: en/diskdrake--fileshare.xml:3 msgid "Share your hard disk partitions" -msgstr "ハードディスクのパーティションを共有" +msgstr "ハードディスクのパーティションを共有する" #. type: Content of: <section><info><subtitle> #: en/diskdrake--fileshare.xml:6 @@ -175,6 +185,8 @@ msgid "" "You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role=" "\"bold\">diskdrake --fileshare</emphasis> as root." msgstr "" +"このツールはコマンド ラインから開始でき、<emphasis role=\"bold\">diskdrake --" +"fileshare</emphasis> を root として入力します。" #. type: Content of: <section><para> #: en/diskdrake--fileshare.xml:15 @@ -184,6 +196,10 @@ msgid "" "subdirectories with other users of a same local network which may have " "computers running either Linux or Windows operating system." msgstr "" +"このシンプルなツール<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> は、管理者であ" +"るあなたに対して、ユーザが自分の /home のサブディレクトリの一部を他の Linux " +"や Windows のオペレーティング システムを実行しているコンピュータが存在する可" +"能性がある同一ネットワークのユーザと共有させることを可能にします。" #. type: Content of: <section><para> #: en/diskdrake--fileshare.xml:20 @@ -191,6 +207,8 @@ msgid "" "It is found in the Mageia Control Center, under the Local Disk tab, labelled " "\"Share your hard disk partitions\"." msgstr "" +"これは Mageia コントロール センターで見つかり、ローカル ディスク タブに " +"\"ハード ディスクのパーティションを共有\" と書かれています。" #. type: Content of: <section><para> #: en/diskdrake--fileshare.xml:23 @@ -204,6 +222,13 @@ msgid "" "directories must belong to the fileshare group, which is automatically " "created by the system. You will be asked about this later." msgstr "" +"はじめに、質問に答えます : \"<guilabel>ユーザに一部のディレクトリの共有を許可" +"しますか?</guilabel>\" すべてのユーザに対して共有しない場合は<guibutton>共有" +"しない</guibutton>を、すべてのユーザに対して共有する場合は<guibutton>すべての" +"ユーザに許可</guibutton>を、ユーザによって異なる場合は<guibutton>カスタム</" +"guibutton>をクリックします。最後の場合においては、共有ディレクトリにアクセス" +"するユーザは fileshare グループに属していなければならず、これはシステムによっ" +"て自動的に作られます。これについては後で訊かれます。" #. type: Content of: <section><para> #: en/diskdrake--fileshare.xml:32 -- cgit v1.2.1