From e1a5a3a857f0b916e33fd7b9f2989c5db10177df Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Thu, 20 Apr 2017 18:56:54 +0300 Subject: Update catalog for MCC-help --- docs/mcc-help/eu.po | 288 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 169 insertions(+), 119 deletions(-) (limited to 'docs/mcc-help/eu.po') diff --git a/docs/mcc-help/eu.po b/docs/mcc-help/eu.po index 29939bed..cc2cfe1a 100644 --- a/docs/mcc-help/eu.po +++ b/docs/mcc-help/eu.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-02-26 22:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-20 18:55+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-07-15 07:37+0000\n" "Last-Translator: Egoitz Rodriguez Obieta \n" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" @@ -934,33 +934,34 @@ msgid "Set up boot system" msgstr "Ezarri abio sistema" #. type: Content of:
-#: en/drakboot.xml:5 +#: en/drakboot.xml:4 msgid "drakboot" msgstr "drakboot" #. type: Attribute 'fileref' of:
-#: en/drakboot.xml:10 +#: en/drakboot.xml:8 msgid "drakboot--boot.png" msgstr "drakboot--boot.png" #. type: Content of:
-#: en/drakboot.xml:14 +#: en/drakboot.xml:11 +#, fuzzy msgid "" "If you are using a UEFI system instead of BIOS, the user interface is " -"slightly different as you cannot choose the boot loader (first drop down " -"list) since only one is available." +"slightly different as the boot device is obviously the EFI system Partition " +"(ESP)." msgstr "" "UEFI sistema ordez BIOS erabiltzen ari bazara, erabiltzaile interfazea " "zertxobait ezberdina da, ezin baitituzu aukeratu abioko kargatzailea (lehen " "goitibeherako zerrendatik) bakarra dago eskuragarri." #. type: Attribute 'fileref' of:
-#: en/drakboot.xml:20 +#: en/drakboot.xml:16 msgid "drakboot--boot2.png" msgstr "drakboot--boot2.png" #. type: Content of:
-#: en/drakboot.xml:25 +#: en/drakboot.xml:19 msgid "" "You can start this tool from the command line, by typing drakboot as root." @@ -969,7 +970,7 @@ msgstr "" "\">drakboot root bezala idatziz." #. type: Content of:
-#: en/drakboot.xml:24 +#: en/drakboot.xml:19 msgid "" "This tool allows you to configure " "the boot options (choice of the bootloader, set a password, the default " @@ -980,7 +981,7 @@ msgstr "" "definitzea, lehenetsitako abioa, etab.)" #. type: Content of:
-#: en/drakboot.xml:29 +#: en/drakboot.xml:21 msgid "" "It is found under the Boot tab in the Mageia Control Center labeled \"Set up " "boot system\"." @@ -989,7 +990,7 @@ msgstr "" "aurkitzen da." #. type: Content of:
-#: en/drakboot.xml:33 +#: en/drakboot.xml:24 msgid "" "Don't use this tool if you don't know exactly what you are doing. Changing " "some settings may prevent your machine from booting again !" @@ -998,7 +999,7 @@ msgstr "" "Konfigurazio aldatzeak zure konputagailuaren abioa galaraz dezake!" #. type: Content of:
-#: en/drakboot.xml:38 +#: en/drakboot.xml:28 msgid "" "In the first part, called Bootloader, it is possible if " "using BIOS, to choose which Bootloader to use, Grub, " @@ -1018,9 +1019,10 @@ msgstr "" "ordenagailua abiaraztea sahiestu dezake." #. type: Content of:
-#: en/drakboot.xml:46 +#: en/drakboot.xml:35 +#, fuzzy msgid "" -"In UEFI system, the bootloader is Grub2-efi and is " +"In a UEFI system, the bootloader is Grub2-efi and is " "installed in /boot/EFI partition. This FAT32 formatted partition is common " "to all operating systems installed." msgstr "" @@ -1029,7 +1031,7 @@ msgstr "" "sistema eragile guztietarako komuna da." #. type: Content of:
-#: en/drakboot.xml:50 +#: en/drakboot.xml:38 msgid "" "In the second part, called Main options, you can set " "the Delay before booting default image, in seconds. " @@ -1046,7 +1048,7 @@ msgstr "" "ondoren." #. type: Content of:
-#: en/drakboot.xml:57 +#: en/drakboot.xml:44 msgid "" "In the third and last part, called Security, it is " "possible to set a password." @@ -1055,19 +1057,19 @@ msgstr "" "deiturikoa, pasahitz bat definitzea posiblea da." #. type: Content of:
-#: en/drakboot.xml:60 +#: en/drakboot.xml:46 msgid "The Advanced button gives some extra options." msgstr "" "Botoi Aurreratuak beste aukera batzuk aukeratzea " "baimentzen du." #. type: Content of:
-#: en/drakboot.xml:63 +#: en/drakboot.xml:48 msgid "Enable ACPI:" msgstr "Gaitu ACPI:" #. type: Content of:
-#: en/drakboot.xml:65 +#: en/drakboot.xml:49 msgid "" "ACPI (Advanced Configuration and Power Interface) is a standard for the " "power management. It can save energy by stopping unused devices, this was " @@ -1080,12 +1082,12 @@ msgstr "" "zure hardwarea ACPI estandarrarekin bateragarria bada." #. type: Content of:
-#: en/drakboot.xml:70 +#: en/drakboot.xml:53 msgid "Enable SMP:" msgstr "Gaitu SMP:" #. type: Content of:
-#: en/drakboot.xml:72 +#: en/drakboot.xml:54 msgid "" "SMP stands for Symmetric Multi Processors, it's an architecture for " "multicore processors." @@ -1094,7 +1096,7 @@ msgstr "" "prozesadoreetarako arkitektura da." #. type: Content of:
-#: en/drakboot.xml:76 +#: en/drakboot.xml:57 msgid "" "If you have a processor with HyperThreading, Mageia will see it as a dual " "processor and enable SMP." @@ -1103,7 +1105,7 @@ msgstr "" "bezala ikusiko du eta SMP-a aktibatuko du." #. type: Content of:
-#: en/drakboot.xml:80 +#: en/drakboot.xml:60 msgid "" "Enable APIC and Enable Local APIC:" @@ -1112,7 +1114,7 @@ msgstr "" "guibutton>" #. type: Content of:
-#: en/drakboot.xml:83 +#: en/drakboot.xml:62 msgid "" "APIC stands for Advanced Programmable Interrupt Controller. There are two " "components in the Intel APIC system, the local APIC (LAPIC) and the I/O " @@ -1133,26 +1135,27 @@ msgstr "" "APIC lokal desaktibatu." #. type: Attribute 'fileref' of:
-#: en/drakboot.xml:94 +#: en/drakboot.xml:72 msgid "drakboot1.png" msgstr "drakboot1.png" #. type: Content of:
-#: en/drakboot.xml:98 +#: en/drakboot.xml:75 +#, fuzzy msgid "" -"The Next screen differs depending on whether you have " -"an BIOS or UEFI system." +"The Next screen differs depending on which boot " +"loader you chose." msgstr "" "Hurrengo pantaila desberdina da BIOS edo UEFI sistemaren arabera." #. type: Content of:
-#: en/drakboot.xml:104 -msgid "You have a BIOS system:" -msgstr "BIOS sistema bat duzu:" +#: en/drakboot.xml:78 +msgid "You have Grub Legacy or Lilo:" +msgstr "" #. type: Content of:
-#: en/drakboot.xml:106 +#: en/drakboot.xml:79 msgid "" "In this case, you can see the list of all the available entries at boot " "time. The default one is asterisked. To change the order of the menu " @@ -1171,12 +1174,12 @@ msgstr "" "izan behar ditzu tresna horiek erabili ahal izateko." #. type: Attribute 'fileref' of:
-#: en/drakboot.xml:116 +#: en/drakboot.xml:88 msgid "drakboot2.png" msgstr "drakboot2.png" #. type: Content of:
-#: en/drakboot.xml:120 +#: en/drakboot.xml:91 msgid "" "The Label field is freeform, write here what you want " "to be displayed in the menu. It matches the Grub command \"title\". For " @@ -1187,7 +1190,7 @@ msgstr "" "Adibidez: Mageia3." #. type: Content of:
-#: en/drakboot.xml:124 +#: en/drakboot.xml:94 msgid "" "The Image field contains the kernel name. It matches " "the Grub command \"kernel\". For example /boot/vmlinuz." @@ -1196,7 +1199,7 @@ msgstr "" "dauka. Grub-en \"kernel\" komandoarekin bat dator. Adibidez /boot/vmlinuz." #. type: Content of:
-#: en/drakboot.xml:127 +#: en/drakboot.xml:96 msgid "" "The Root field contains the device name where the " "kernel is stored. It matches the Grub command \"root\". For example (hd0,1)." @@ -1205,7 +1208,7 @@ msgstr "" "dauka. Grub-en \"root\" komandoarekin bat dator. Adibidez (hd0,1)." #. type: Content of:
-#: en/drakboot.xml:131 en/drakboot.xml:156 +#: en/drakboot.xml:99 en/drakboot.xml:120 msgid "" "The Append field contains the options to be given to " "the kernel at boot time." @@ -1213,7 +1216,7 @@ msgstr "" "\"Eranstea\" etiketak kernel-ari abioan eman behar zaizkion aukerak dauzka." #. type: Content of:
-#: en/drakboot.xml:134 +#: en/drakboot.xml:101 msgid "" "If the box Default is checked, Grub will boot this " "entry by default." @@ -1222,7 +1225,7 @@ msgstr "" "lehenetsian." #. type: Content of:
-#: en/drakboot.xml:137 +#: en/drakboot.xml:103 msgid "" "In the extra screen called Advanced, it is possible to " "choose the Video mode, an initrd " @@ -1235,44 +1238,75 @@ msgstr "" "linkend=\"draknetprofile\"/>, goitibeherako zerrendetan." #. type: Content of:
-#: en/drakboot.xml:145 -msgid "You have a UEFI system:" -msgstr "UEFI sistema bat duzu:" +#: en/drakboot.xml:110 +msgid "" +"You have Grub2 or Grub2-efi (boot loaders used by default respectively in " +"Legacy mode and UEFI mode):" +msgstr "" #. type: Content of:
-#: en/drakboot.xml:147 +#: en/drakboot.xml:112 +#, fuzzy msgid "" -"In this case, the drop-down list displays all the available entries; click " -"on the one wanted as the default one." +"In this case, the drop-down list labelled Default " +"displays all the available entries; click on the one wanted as the default " +"one." msgstr "" "Kasu honetan, goitibeherako zerrendatik eskuragarri dauden sarrera guztiak " "erakusten ditu; klikatu lehenetsita nahi duzuna." #. type: Attribute 'fileref' of:
-#: en/drakboot.xml:152 +#: en/drakboot.xml:117 msgid "drakboot3.png" msgstr "drakboot3.png" #. type: Content of:
-#: en/drakboot.xml:159 +#: en/drakboot.xml:122 +msgid "" +"If you have other operating systems installed, Mageia attempts to add them " +"to your Mageia boot menu. If you don't want this behaviour, uncheck the box " +"Probe Foreign OS" +msgstr "" + +#. type: Content of:
+#: en/drakboot.xml:125 +#, fuzzy msgid "" "In the extra screen called Advanced, it is possible to " -"choose the Video mode." +"choose the Video mode. If you don't want a bootable " +"Mageia, but to chain load it from another OS, check the box Do not " +"touch ESP or MBR and accept the warning." msgstr "" "Aurreratua izeneko aparteko pantailan, posible da " -"Bideo-modua aukeratu ahal izatea." +"Bideo-modua aukeratu ahal izatea, initrd fitxategia bat eta sare-profila, ikus , goitibeherako zerrendetan." + +#. type: Attribute 'fileref' of:
+#: en/drakboot.xml:132 +#, fuzzy +msgid "drakboot6.png" +msgstr "drakboot1.png" + +#. type: Content of:
+#: en/drakboot.xml:136 +msgid "" +"Not installing on ESP or MBR means that the installation is not bootable " +"unless chain loaded from another OS." +msgstr "" #. type: Content of:
-#: en/drakboot.xml:162 +#: en/drakboot.xml:139 +#, fuzzy msgid "" -"To set many other parameters, you can use Grub Customizer, available in the Mageia repositories (see below)." +"To set many other parameters, you can use the tool named Grub " +"Customizer, available in the Mageia repositories (see below)." msgstr "" "Beste hainbat parametro ezartzeko, erabili ahal izango duzu Grub " "Customizer, Mageia biltegietan eskuragarri (ikus beherago)." #. type: Attribute 'fileref' of:
-#: en/drakboot.xml:168 +#: en/drakboot.xml:144 msgid "drakboot4.png" msgstr "drakboot4.png" @@ -2833,22 +2867,22 @@ msgid "drakdiskExpertUnmounted.png" msgstr "drakdiskExpertUnmounted.png" #. type: Content of:
-#: en/drakedm.xml:5 +#: en/drakedm.xml:4 msgid "Set up display manager" msgstr "Ezarri saio kudeatzailea" #. type: Content of: <section><info><subtitle> -#: en/drakedm.xml:7 +#: en/drakedm.xml:5 msgid "drakedm" msgstr "drakedm" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/drakedm.xml:12 +#: en/drakedm.xml:9 msgid "drakedm.png" msgstr "drakedm.png" #. type: Content of: <section><para><footnote><para> -#: en/drakedm.xml:17 +#: en/drakedm.xml:12 msgid "" "You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role=" "\"bold\">drakedm</emphasis> as root." @@ -2857,7 +2891,7 @@ msgstr "" "\">drakedm</emphasis> root bezala idatziz." #. type: Content of: <section><para> -#: en/drakedm.xml:16 +#: en/drakedm.xml:12 msgid "" "Here<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> you can choose which display " "manager to use to log into your desktop environment. Only the ones available " @@ -2868,11 +2902,12 @@ msgstr "" "eskuragarri daudenak erakutsiko dira soilik." #. type: Content of: <section><para> -#: en/drakedm.xml:24 +#: en/drakedm.xml:17 +#, fuzzy msgid "" "Most users will only notice that the provided login screens look different. " "However, there are differences in supported features, too. LXDM is a " -"lightweight display manager, KDM and GDM have more extras." +"lightweight display manager, SDDM and GDM have more extras." msgstr "" "Erabiltzaile gehienek soilik nabarituko dute emandako saioen pantailaren " "itxura desberdina dela. Hala eta guztiz ere, ezaugarriak desberdintasunak " @@ -5414,17 +5449,17 @@ msgid "Sound Configuration" msgstr "Soinu Konfiguraketa" #. type: Content of: <section><info><subtitle> -#: en/draksound.xml:5 +#: en/draksound.xml:4 msgid "draksound" msgstr "draksound" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/draksound.xml:10 +#: en/draksound.xml:8 msgid "draksound.png" msgstr "draksound.png" #. type: Content of: <section><para><footnote><para> -#: en/draksound.xml:15 +#: en/draksound.xml:11 msgid "" "You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role=" "\"bold\">draksound</emphasis> as root." @@ -5433,7 +5468,7 @@ msgstr "" "\">draksound</emphasis> root bezala idatziz." #. type: Content of: <section><para> -#: en/draksound.xml:14 en/mousedrake.xml:15 +#: en/draksound.xml:11 en/mousedrake.xml:15 msgid "" "This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is present in the Mageia " "Control Center under the tab <emphasis role=\"bold\">Hardware</emphasis>." @@ -5443,39 +5478,19 @@ msgstr "" "dago." #. type: Content of: <section><para> -#: en/draksound.xml:19 +#: en/draksound.xml:13 +#, fuzzy msgid "" -"Draksound deals with the sound configuration, including the driver choice, " -"PulseAudio options and trouble shooting. It will help you if you experience " -"sound problems or if you change the sound card." +"Draksound deals with the sound configuration, PulseAudio options and " +"troubleshooting. It will help you if you experience sound problems or if you " +"change the sound card." msgstr "" "Draksound Soinu konfigurazioa jorratzen du, gidariaren aukera, PulseAudio " "aukerak eta arazoak barne. Soinu arazoak izan ezkero edo soinu-txartela " "aldatzen baduzu." #. type: Content of: <section><para> -#: en/draksound.xml:23 -msgid "" -"The drop down list called <guilabel>Driver</guilabel> allows you to select a " -"driver from all the ones available on the computer that match the sound card." -msgstr "" -"<guilabel>Gidari</guilabel> deitutako zerrenda destolesgarria ordenagailuko " -"soinu-txartelarekin bat datozen eskuragarri guztietako kontrolatzaile bat " -"aukeratzea baimentzen dizu." - -#. type: Content of: <section><note><para> -#: en/draksound.xml:28 -msgid "" -"Most of the time, it is possible to choose a driver using the OSS or ALSA " -"API. OSS is the oldest and very basic, we recommend to choose ALSA when " -"possible for its enhanced features." -msgstr "" -"Gehienetan, posible da gidari bat aukeratzea OSS edo ALSA API erabiliz. OSS " -"zaharrena eta oso oinarrizkoa da, ALSA aukeratu ahal denean gomendatzen da " -"bere hobekuntzengatik." - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/draksound.xml:33 +#: en/draksound.xml:16 msgid "" "<guilabel>PulseAudio</guilabel> is a sound server. It receives all the sound " "inputs, mixes them according to the user preferences and sends the resulting " @@ -5489,7 +5504,7 @@ msgstr "" "ezartzeko." #. type: Content of: <section><para> -#: en/draksound.xml:38 +#: en/draksound.xml:20 msgid "" "PulseAudio is the default sound server and it is recommended to leave it " "enabled." @@ -5498,7 +5513,7 @@ msgstr "" "egotea." #. type: Content of: <section><para> -#: en/draksound.xml:41 +#: en/draksound.xml:22 msgid "" "<guilabel>Glitch-Free</guilabel> improves PulseAudio with some programs. It " "is also recommended to leave it enabled." @@ -5507,40 +5522,32 @@ msgstr "" "Era berean gaituta uztea gomendatzen da." #. type: Content of: <section><para> -#: en/draksound.xml:44 +#: en/draksound.xml:24 +#, fuzzy msgid "" -"The button <guibutton>Advanced</guibutton> display a new window with two or " -"three buttons:" +"The <guibutton>Troubleshooting</guibutton> button gives assistance with " +"fixing any problems you may have. You will find it helpful to try this " +"before asking the community for help." msgstr "" -"<guibutton>Aurreratua</guibutton> botoia bistaratzen ditu bi edo hiru botoi " -"leiho berri baten:" - -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/draksound.xml:49 -msgid "Draksound1.png" -msgstr "Draksound1.png" +"Bigarrena, argi geratzen da, eta azkena, laguntza eman dezake dituzun " +"arazoak konpontzeko. Hau erabilgarria dela aurkituko duzu erkidegoari " +"laguntza eskatu aurretik." #. type: Content of: <section><para> -#: en/draksound.xml:53 +#: en/draksound.xml:27 +#, fuzzy msgid "" -"The first button gives total freedom of choice. You have to know what you " -"are doing. This button is not available when the system has found a driver " -"for your device." +"The <guibutton>Advanced </guibutton>button<emphasis role=\"bold\"> </" +"emphasis>display a new window with an obvious button." msgstr "" -"Lehenengo botoia guztia aukeratzeko askatasuna ematen du. Zertan ari zaren " -"jakin behar duzu. Botoi hau ez da erabilgarri egongo sistema gailuaren " -"gidari bat aurkitzen duenean." +"<guibutton>Aurreratua</guibutton> botoia bistaratzen ditu bi edo hiru botoi " +"leiho berri baten:" -#. type: Content of: <section><para> -#: en/draksound.xml:57 -msgid "" -"The second one is obvious and the last one gives assistance with fixing any " -"problems you may have. You will find it helpful to try this before asking " -"the community for help." -msgstr "" -"Bigarrena, argi geratzen da, eta azkena, laguntza eman dezake dituzun " -"arazoak konpontzeko. Hau erabilgarria dela aurkituko duzu erkidegoari " -"laguntza eskatu aurretik." +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/draksound.xml:31 +#, fuzzy +msgid "draksound1.png" +msgstr "draksound.png" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/drakups.xml:3 @@ -11435,3 +11442,46 @@ msgstr "" "baieztatzeko eskatuko dizu. Denbora dago guztia bertan behera uzteko eta " "aurreko konfigurazioa mantentzeko, edo onartzeko. Kasu honetan, deskonektatu " "eta berriz ere konektatu behar duzu Konfigurazio berria gaitzeko." + +#~ msgid "You have a <emphasis>BIOS</emphasis> system:" +#~ msgstr "<emphasis>BIOS</emphasis> sistema bat duzu:" + +#~ msgid "You have a <emphasis>UEFI</emphasis> system:" +#~ msgstr "<emphasis>UEFI</emphasis> sistema bat duzu:" + +#~ msgid "" +#~ "In the extra screen called <guilabel>Advanced</guilabel>, it is possible " +#~ "to choose the <guilabel>Video mode</guilabel>." +#~ msgstr "" +#~ "<guilabel>Aurreratua</guilabel> izeneko aparteko pantailan, posible da " +#~ "<guilabel>Bideo-modua</guilabel> aukeratu ahal izatea." + +#~ msgid "" +#~ "The drop down list called <guilabel>Driver</guilabel> allows you to " +#~ "select a driver from all the ones available on the computer that match " +#~ "the sound card." +#~ msgstr "" +#~ "<guilabel>Gidari</guilabel> deitutako zerrenda destolesgarria " +#~ "ordenagailuko soinu-txartelarekin bat datozen eskuragarri guztietako " +#~ "kontrolatzaile bat aukeratzea baimentzen dizu." + +#~ msgid "" +#~ "Most of the time, it is possible to choose a driver using the OSS or ALSA " +#~ "API. OSS is the oldest and very basic, we recommend to choose ALSA when " +#~ "possible for its enhanced features." +#~ msgstr "" +#~ "Gehienetan, posible da gidari bat aukeratzea OSS edo ALSA API erabiliz. " +#~ "OSS zaharrena eta oso oinarrizkoa da, ALSA aukeratu ahal denean " +#~ "gomendatzen da bere hobekuntzengatik." + +#~ msgid "Draksound1.png" +#~ msgstr "Draksound1.png" + +#~ msgid "" +#~ "The first button gives total freedom of choice. You have to know what you " +#~ "are doing. This button is not available when the system has found a " +#~ "driver for your device." +#~ msgstr "" +#~ "Lehenengo botoia guztia aukeratzeko askatasuna ematen du. Zertan ari " +#~ "zaren jakin behar duzu. Botoi hau ez da erabilgarri egongo sistema " +#~ "gailuaren gidari bat aurkitzen duenean." -- cgit v1.2.1