From 0c3a85257836e61019c74e1a3eaaceff38ce8791 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Fri, 22 Jan 2016 15:36:49 +0200 Subject: Fix German translation --- docs/mcc-help/de/msecgui.xml | 88 ++++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 48 insertions(+), 40 deletions(-) (limited to 'docs/mcc-help/de/msecgui.xml') diff --git a/docs/mcc-help/de/msecgui.xml b/docs/mcc-help/de/msecgui.xml index 00c0d0d7..d5ddeab3 100644 --- a/docs/mcc-help/de/msecgui.xml +++ b/docs/mcc-help/de/msecgui.xml @@ -271,11 +271,11 @@ checked. Changes are done like in the previous tabs.
Ausnahmen Reiter - Sometimes alert messages are due to well known and wanted situations. In -these cases they are useless and wasted time for the administrator. This tab -allows you to create as many exceptions as you want to avoid unwanted alert -messages. It is obviously empty at the first msec start. The screenshot -below shows four exceptions. + Manchmal werden Warnnachrichten bei bekannten oder gewollten Situationen +angezeigt. In diesen Fällen sind diese nutzlos und verschwenden Zeit für den +Administrator. Dieser Reiter erlaubt Ihnen so viele Ausnahmen wie Sie +möchten zu erstellen, um nicht gewollte Warnnachrichten zu vermeiden. Diese +ist beim ersten Start von msec leer. @@ -283,8 +283,8 @@ below shows four exceptions. - To create an exception, click on the Add a rule -button + Um eine Ausnahme zu erstellen, klicke auf die eine Regel +hinzufügen Schaltfläche @@ -292,12 +292,12 @@ button - Select the wanted periodic check in the drop down list called -Check and then, enter the -Exception in the text area. Adding an exception is -obviously not definitive, you can either delete it using the -Delete button of the Exceptions -tab or modify it with a double clicK. + Wähle die gewünschte geplante Überprüfung aus der Drop-Down Liste +Überprüfe aus und gebe anschließend die +Ausnahme im Textfeld ein. Das hinzufügen einer Ausnahme +ist nicht endgültig und kann mit der Löschen +Schaltfläche im Ausnahmen Reiter entfernt werden oder +durch einen Doppelklick auf die Regel, geändert werden.
@@ -319,45 +319,53 @@ list of all the modifications done to the permissions. - Default permissions are visible as a list of rules (a rule per line). You -can see on the left side, the file or folder concerned by the rule, then the -owner, then the group and then the permissions given by the rule. If, for a -given rule: + Die Standard-Berechtigungen sind in einer Liste von Regeln sichtbar (eine +Regel pro Zeile). Sie können auf der linken Seite die Dateien oder +Verzeichnisse sehen, die von der Regel betroffen sind. Danach wird der +Benutzer, die Gruppe und anschließend die Berechtigungen für die Regel +angezeigt. Falls, für eine festgelegte Regel: - the box Enforce is not checked, msec only checks if the -defined permissions for this rule are respected and sends an alert message -if not, but does not change anything. + die Box Erzwingen nicht ausgewählt ist, wird msec nur +überprüfen ob die festgelegten Berechtigungen für diese Regel angewendet +werden und sendet eine Warnnachricht, falls dies nicht der Fall ist, ändert +jedoch nichts. - the box Enforce is checked, then msec will rule the -permissions respect at the first periodic check and overwrite the -permissions. + die Box Erzwingen ausgewählt ist, wird msec die +festgelegten Berechtigungen, nach der ersten geplanten Überprüfung, regeln +und, falls diese von den in msec festgelegten Einstellungen abweichen, +überschreiben. - For this to work, the option CHECK_PERMS in the Periodic check tab must be configured accordingly.To create a new rule, click on the Add a rule button -and fill the fields as shown in the example below. The joker * is allowed in -the File field. “current” means no modification. + Damit dies funktioniert, muss die Option CHECK_PERMS im Regelmäßige Checks Reiter, dementsprechend +konfiguriert werden.Um eine neue Regel zu erstellen, klicke auf die eine Regel +hinzufügen Schaltfläche und fülle alle Felder, wie in den +Beispiel unten, aus. Der Joker * ist im Datei Feld +erlaubt. “current” bedeutet keine Änderung. - Click on the OK button to validate the choice and do -not forget when leaving to save definitively your configuration using the -menu File -> Save the configuration. If you have changed -the settings, msecgui allows you to preview the changes before saving them. - It is also possible to create or modify the rules by editing the -configuration file /etc/security/msec/perms.conf. + Klicke auf die OK Schaltfläche um die Auswahl zu +bestätigen und vergiss nicht vor dem verlassen von msecgui, über das Menü +Datei -> Speichern der Konfiguration, zu speichern. Falls +Sie die Einstellungen geändert haben, zeigt Ihnen msecgui eine Vorschau der +Änderungen an, die gemacht werden, bevor diese gepeichert werden. + Es ist auch möglich die Regeln durch das erstellen oder bearbeiten der +Konfigurationsdatei /etc/security/msec/perms.conf +festzulegen. - Changes in the Permission tab (or directly -in the configuration file) are taken into account at the first periodic -check (see the option CHECK_PERMS in the Periodic -checks tab). If you want them to be taken immediately into -account, use the msecperms command in a console with root rights. You can -use before, the msecperms -p command to know the permissions that will be -changed by msecperms. + Änderungen im Berechtigungen Reiter (oder +direkt über die Konfigurationsdatei) werden bei der ersten regelmäßigen +Überprüfung übernommen (siehe die Option CHECK_PERMS und dem Regelmäßige Checks Reiter). Falls Sie möchten, dass +die Änderungen direkt übernommen werden, verwende mit root-Rechten den +Befehl msecperms in der Konsole. Sie können vorher den Befehl msecperms -p +verwenden, um die Berechtigungen anzuzeigen, welche durch msecperms geändert +werden. Do not forget that if you modify the permissions in a console or in a file manager, for a file where the box Enforce is checked in the Permissions tab , msecgui will write -- cgit v1.2.1