From a3a9a6b6ea60a112efcc420c0eb80f7dba005d3d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Fri, 26 Feb 2016 23:20:23 +0200 Subject: Fix translations --- docs/mcc-help/de.po | 127 +++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 61 insertions(+), 66 deletions(-) (limited to 'docs/mcc-help/de.po') diff --git a/docs/mcc-help/de.po b/docs/mcc-help/de.po index 8e1e7bd8..0b217ca7 100644 --- a/docs/mcc-help/de.po +++ b/docs/mcc-help/de.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-02-10 16:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-26 22:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-02-23 10:37+0000\n" "Last-Translator: psyca\n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" @@ -955,22 +955,22 @@ msgstr "" "die Standard Arbeitsumgebung auswählen." #. type: Content of:
-#: en/drakboot--boot.xml:3 en/drakboot.xml:3 +#: en/drakboot.xml:3 msgid "Set up boot system" msgstr "Bootmanager einrichten " #. type: Content of: <section><info><subtitle> -#: en/drakboot--boot.xml:5 -msgid "drakboot --boot" -msgstr "drakboot --boot" +#: en/drakboot.xml:5 +msgid "drakboot" +msgstr "drakboot" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/drakboot--boot.xml:10 en/drakboot.xml:10 +#: en/drakboot.xml:10 msgid "drakboot--boot.png" msgstr "drakboot--boot.png" #. type: Content of: <section><para> -#: en/drakboot--boot.xml:14 en/drakboot.xml:14 +#: en/drakboot.xml:14 msgid "" "If you are using a UEFI system instead of BIOS, the user interface is " "slightly different as you cannot choose the boot loader (first drop down " @@ -981,21 +981,21 @@ msgstr "" "werden kann (erste Drop-Down Liste), da nur einer verfügbar ist." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/drakboot--boot.xml:20 en/drakboot.xml:20 +#: en/drakboot.xml:20 msgid "drakboot--boot2.png" msgstr "drakboot--boot2.png" #. type: Content of: <section><para><footnote><para> -#: en/drakboot--boot.xml:25 +#: en/drakboot.xml:25 msgid "" "You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role=" -"\"bold\">drakboot --boot</emphasis> as root." +"\"bold\">drakboot</emphasis> as root." msgstr "" "Sie können das Programm über die Kommandozeile aufrufen, indem Sie <emphasis " -"role=\"bold\">drakboot --boot</emphasis> als root eingeben." +"role=\"bold\">drakboot</emphasis> als root eingeben" #. type: Content of: <section><para> -#: en/drakboot--boot.xml:24 en/drakboot.xml:24 +#: en/drakboot.xml:24 msgid "" "This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> allows you to configure " "the boot options (choice of the bootloader, set a password, the default " @@ -1006,7 +1006,7 @@ msgstr "" "Passworts, das System welches standardmäßig gestartet werden soll, etc.)" #. type: Content of: <section><para> -#: en/drakboot--boot.xml:29 en/drakboot.xml:29 +#: en/drakboot.xml:29 msgid "" "It is found under the Boot tab in the Mageia Control Center labeled \"Set up " "boot system\"." @@ -1015,7 +1015,7 @@ msgstr "" "\"Bootmanager einrichten\"." #. type: Content of: <section><warning><para> -#: en/drakboot--boot.xml:33 en/drakboot.xml:33 +#: en/drakboot.xml:33 msgid "" "Don't use this tool if you don't know exactly what you are doing. Changing " "some settings may prevent your machine from booting again !" @@ -1025,7 +1025,7 @@ msgstr "" "womöglich nicht mehr bootet !" #. type: Content of: <section><para> -#: en/drakboot--boot.xml:38 en/drakboot.xml:38 +#: en/drakboot.xml:38 msgid "" "In the first part, called <guilabel>Bootloader</guilabel>, it is possible if " "using BIOS, to choose which <guibutton>Bootloader to use</guibutton>, Grub, " @@ -1046,7 +1046,7 @@ msgstr "" "führen, dass das System nicht mehr bootet." #. type: Content of: <section><para> -#: en/drakboot--boot.xml:46 en/drakboot.xml:46 +#: en/drakboot.xml:46 msgid "" "In UEFI system, the bootloader is <guilabel>Grub2-efi</guilabel> and is " "installed in /boot/EFI partition. This FAT32 formatted partition is common " @@ -1054,7 +1054,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <section><para> -#: en/drakboot--boot.xml:50 en/drakboot.xml:50 +#: en/drakboot.xml:50 msgid "" "In the second part, called <guilabel>Main options</guilabel>, you can set " "the <guibutton>Delay before booting default image</guibutton>, in seconds. " @@ -1064,7 +1064,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <section><para> -#: en/drakboot--boot.xml:57 en/drakboot.xml:57 +#: en/drakboot.xml:57 msgid "" "In the third and last part, called <guibutton>Security</guibutton>, it is " "possible to set a password." @@ -1073,19 +1073,19 @@ msgstr "" "es möglich ein Passwort festzulegen." #. type: Content of: <section><para> -#: en/drakboot--boot.xml:60 en/drakboot.xml:60 +#: en/drakboot.xml:60 msgid "The <guibutton>Advanced</guibutton> button gives some extra options." msgstr "" "Die Schaltfläche <guibutton>Fortgeschritten</guibutton> bietet einige " "zusätzliche Optionen." #. type: Content of: <section><para> -#: en/drakboot--boot.xml:63 en/drakboot.xml:63 +#: en/drakboot.xml:63 msgid "<guibutton>Enable ACPI:</guibutton>" msgstr "<guibutton>ACPI aktivieren:</guibutton>" #. type: Content of: <section><para> -#: en/drakboot--boot.xml:65 en/drakboot.xml:65 +#: en/drakboot.xml:65 msgid "" "ACPI (Advanced Configuration and Power Interface) is a standard for the " "power management. It can save energy by stopping unused devices, this was " @@ -1098,12 +1098,12 @@ msgstr "" "die Box wenn Ihre Hardware ACPI unterstützt." #. type: Content of: <section><para> -#: en/drakboot--boot.xml:70 en/drakboot.xml:70 +#: en/drakboot.xml:70 msgid "<guibutton>Enable SMP:</guibutton>" msgstr "<guibutton>SMP aktivieren:</guibutton>" #. type: Content of: <section><para> -#: en/drakboot--boot.xml:72 en/drakboot.xml:72 +#: en/drakboot.xml:72 msgid "" "SMP stands for Symmetric Multi Processors, it's an architecture for " "multicore processors." @@ -1112,7 +1112,7 @@ msgstr "" "für Mehrprozessorsysteme." #. type: Content of: <section><note><para> -#: en/drakboot--boot.xml:76 en/drakboot.xml:76 +#: en/drakboot.xml:76 msgid "" "If you have a processor with HyperThreading, Mageia will see it as a dual " "processor and enable SMP." @@ -1121,7 +1121,7 @@ msgstr "" "dualen Prozessor anzeigen und SMP aktivieren." #. type: Content of: <section><para> -#: en/drakboot--boot.xml:80 en/drakboot.xml:80 +#: en/drakboot.xml:80 msgid "" "<guibutton>Enable APIC</guibutton> and <guibutton>Enable Local APIC:</" "guibutton>" @@ -1130,7 +1130,7 @@ msgstr "" "aktivieren:</guibutton>" #. type: Content of: <section><para> -#: en/drakboot--boot.xml:83 en/drakboot.xml:83 +#: en/drakboot.xml:83 msgid "" "APIC stands for Advanced Programmable Interrupt Controller. There are two " "components in the Intel APIC system, the local APIC (LAPIC) and the I/O " @@ -1143,12 +1143,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/drakboot--boot.xml:94 en/drakboot.xml:94 +#: en/drakboot.xml:94 msgid "drakboot1.png" msgstr "drakboot1.png" #. type: Content of: <section><para> -#: en/drakboot--boot.xml:98 en/drakboot.xml:98 +#: en/drakboot.xml:98 msgid "" "The <guibutton>Next</guibutton> screen differs depending on whether you have " "an <emphasis>BIOS</emphasis> or <emphasis>UEFI</emphasis> system." @@ -1158,12 +1158,12 @@ msgstr "" "emphasis> oder <emphasis>UEFI</emphasis> System besitzen." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/drakboot--boot.xml:104 en/drakboot.xml:104 +#: en/drakboot.xml:104 msgid "You have a <emphasis>BIOS</emphasis> system:" msgstr "Sie besitzen ein <emphasis>BIOS</emphasis> System:" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/drakboot--boot.xml:106 en/drakboot.xml:106 +#: en/drakboot.xml:106 msgid "" "In this case, you can see the list of all the available entries at boot " "time. The default one is asterisked. To change the order of the menu " @@ -1175,12 +1175,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/drakboot--boot.xml:116 en/drakboot.xml:116 +#: en/drakboot.xml:116 msgid "drakboot2.png" msgstr "drakboot2.png" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/drakboot--boot.xml:120 en/drakboot.xml:120 +#: en/drakboot.xml:120 msgid "" "The <guilabel>Label</guilabel> field is freeform, write here what you want " "to be displayed in the menu. It matches the Grub command \"title\". For " @@ -1191,7 +1191,7 @@ msgstr "" "Kommando 'title' überein, zum Beispiel Mageia3" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/drakboot--boot.xml:124 en/drakboot.xml:124 +#: en/drakboot.xml:124 msgid "" "The <guilabel>Image</guilabel> field contains the kernel name. It matches " "the Grub command \"kernel\". For example /boot/vmlinuz." @@ -1200,7 +1200,7 @@ msgstr "" "dem Grub Kommando \"kernel\" überein. Zum Beispiel /boot/vmlinuz." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/drakboot--boot.xml:127 en/drakboot.xml:127 +#: en/drakboot.xml:127 msgid "" "The <guilabel>Root</guilabel> field contains the device name where the " "kernel is stored. It matches the Grub command \"root\". For example (hd0,1)." @@ -1210,8 +1210,7 @@ msgstr "" "Beispiel (hd0,1)." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/drakboot--boot.xml:131 en/drakboot--boot.xml:156 en/drakboot.xml:131 -#: en/drakboot.xml:156 +#: en/drakboot.xml:131 en/drakboot.xml:156 msgid "" "The <guilabel>Append</guilabel> field contains the options to be given to " "the kernel at boot time." @@ -1220,7 +1219,7 @@ msgstr "" "welche dem Kernel zum Booten übergeben werden." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/drakboot--boot.xml:134 en/drakboot.xml:134 +#: en/drakboot.xml:134 msgid "" "If the box <guilabel>Default</guilabel> is checked, Grub will boot this " "entry by default." @@ -1229,7 +1228,7 @@ msgstr "" "diesem Eintrag standardmäßig booten." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/drakboot--boot.xml:137 en/drakboot.xml:137 +#: en/drakboot.xml:137 msgid "" "In the extra screen called <guilabel>Advanced</guilabel>, it is possible to " "choose the <guilabel>Video mode</guilabel>, an <guilabel>initrd</guilabel> " @@ -1242,12 +1241,12 @@ msgstr "" "\"draknetprofile\"/>, aus der Drop-Down Liste zu wählen." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/drakboot--boot.xml:145 en/drakboot.xml:145 +#: en/drakboot.xml:145 msgid "You have a <emphasis>UEFI</emphasis> system:" msgstr "Sie besitzen ein <emphasis>UEFI</emphasis> System:" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/drakboot--boot.xml:147 en/drakboot.xml:147 +#: en/drakboot.xml:147 msgid "" "In this case, the drop-down list displays all the available entries; click " "on the one wanted as the default one." @@ -1256,12 +1255,12 @@ msgstr "" "auf den, welchen Sie als Standard festlegen möchten." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/drakboot--boot.xml:152 en/drakboot.xml:152 +#: en/drakboot.xml:152 msgid "drakboot3.png" msgstr "drakboot3.png" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/drakboot--boot.xml:159 en/drakboot.xml:159 +#: en/drakboot.xml:159 msgid "" "In the extra screen called <guilabel>Advanced</guilabel>, it is possible to " "choose the <guilabel>Video mode</guilabel>." @@ -1270,7 +1269,7 @@ msgstr "" "den <guilabel>Video-Modus</guilabel> auszuwählen." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/drakboot--boot.xml:162 en/drakboot.xml:162 +#: en/drakboot.xml:162 msgid "" "To set many other parameters, you can use <emphasis>Grub Customize</" "emphasis>r, available in the Mageia repositories (see below)." @@ -1280,24 +1279,10 @@ msgstr "" "(siehe unten)." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/drakboot--boot.xml:168 en/drakboot.xml:168 +#: en/drakboot.xml:168 msgid "drakboot4.png" msgstr "drakboot4.png" -#. type: Content of: <section><info><subtitle> -#: en/drakboot.xml:5 -msgid "drakboot" -msgstr "drakboot" - -#. type: Content of: <section><para><footnote><para> -#: en/drakboot.xml:25 -msgid "" -"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role=" -"\"bold\">drakboot</emphasis> as root." -msgstr "" -"Sie können das Programm über die Kommandozeile aufrufen, indem Sie <emphasis " -"role=\"bold\">drakboot</emphasis> als root eingeben" - #. type: Content of: <section><info><title> #: en/drakbug_report.xml:11 msgid "Collect Logs and System Information for Bug Reports" @@ -7430,7 +7415,7 @@ msgid "MageiaUpdate.png" msgstr "MageiaUpdate.png" #. type: Content of: <section><para><footnote><para> -#: en/MageiaUpdate.xml:14 +#: en/MageiaUpdate.xml:15 msgid "" "You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role=" "\"bold\">MageiaUpdate</emphasis> or <emphasis role=\"bold\">drakrpm-update</" @@ -7452,10 +7437,10 @@ msgstr "" "emphasis> verfügbar." #. type: Content of: <section><para><note><para> -#: en/MageiaUpdate.xml:18 +#: en/MageiaUpdate.xml:20 msgid "" -"To work, MageiaUpdate needs the repositories to be configured with rpmdrake-" -"edit-media with some media checked as updates. If they are not, you are " +"To work, MageiaUpdate needs the repositories to be configured with drakrpm-" +"editmedia with some media checked as updates. If they are not, you are " "prompted to do so." msgstr "" "Damit dies funktioniert benötigt MageiaUpdate mit drakrpm-editmedia " @@ -7463,7 +7448,7 @@ msgstr "" "Falls dies nicht der Fall ist werden Sie aufgefordert dies zu tun." #. type: Content of: <section><para> -#: en/MageiaUpdate.xml:23 +#: en/MageiaUpdate.xml:25 msgid "" "As soon as this tool is launched, it scans the installed packages and lists " "those with an update available in the repositories. They are all selected by " @@ -7477,7 +7462,7 @@ msgstr "" "guibutton> Knopf um den Prozess zu starten." #. type: Content of: <section><para> -#: en/MageiaUpdate.xml:28 +#: en/MageiaUpdate.xml:30 msgid "" "By clicking on a package, more information is displayed in the lower half of " "the window. The print<emphasis role=\"bold\"> ></emphasis> before a title " @@ -7489,12 +7474,12 @@ msgstr "" "einen Klapptext anzeigen zu lassen." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/MageiaUpdate.xml:36 en/mgaapplet-config.xml:21 +#: en/MageiaUpdate.xml:38 en/mgaapplet-config.xml:21 msgid "MageiaUpdate1.png" msgstr "../MageiaUpdate1.png" #. type: Content of: <section><para><note><para> -#: en/MageiaUpdate.xml:33 +#: en/MageiaUpdate.xml:35 msgid "" "When updates are available, an applet in the system tray warns you by " "displaying this red icon <placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/" @@ -11241,3 +11226,13 @@ msgstr "" "Möglichkeit die Änderung abzubrechen und die vorige Konfiguration zu " "behalten oder die Änderung zu übernehmen. In diesem Fall müssen Sie sich " "abmelden und neu anmelden um die neue Konfiguration zu aktivieren." + +#~ msgid "drakboot --boot" +#~ msgstr "drakboot --boot" + +#~ msgid "" +#~ "You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role=" +#~ "\"bold\">drakboot --boot</emphasis> as root." +#~ msgstr "" +#~ "Sie können das Programm über die Kommandozeile aufrufen, indem Sie " +#~ "<emphasis role=\"bold\">drakboot --boot</emphasis> als root eingeben." -- cgit v1.2.1