From 3c6304d0416c98f83caae6201207cc41b2c734fc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Thu, 11 Feb 2016 10:55:37 +0200 Subject: Update German translation --- docs/mcc-help/de.po | 102 +++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 40 insertions(+), 62 deletions(-) (limited to 'docs/mcc-help/de.po') diff --git a/docs/mcc-help/de.po b/docs/mcc-help/de.po index a1f34762..97181393 100644 --- a/docs/mcc-help/de.po +++ b/docs/mcc-help/de.po @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-02-10 16:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-31 19:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-10 21:24+0000\n" "Last-Translator: psyca\n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "de/)\n" @@ -875,25 +875,22 @@ msgstr "Autologin einrichten zur automatischen Anmeldung" #. type: Content of:
#: en/drakautologin.xml:6 -#, fuzzy msgid "drakautologin" -msgstr "drakauth" +msgstr "drakautologin" #. type: Attribute 'fileref' of:
#: en/drakautologin.xml:11 -#, fuzzy msgid "drakautologin.png" -msgstr "drakauth.png" +msgstr "drakautologin.png" #. type: Content of:
#: en/drakautologin.xml:16 -#, fuzzy msgid "" "You can start this tool from the command line, by typing drakautologin as root." msgstr "" -"Sie können das Programm über die Kommandozeile aufrufen, indem Sie drakauth als root eingeben." +"Sie können dieses Werkzeug von der Kommandozeile starten, durch Eingabe von " +"drakautologin als root." #. type: Content of:
#: en/drakautologin.xml:15 @@ -974,15 +971,14 @@ msgstr "drakboot--boot.png" #. type: Content of:
#: en/drakboot--boot.xml:14 en/drakboot.xml:14 -#, fuzzy msgid "" "If you are using a UEFI system instead of BIOS, the user interface is " "slightly different as you cannot choose the boot loader (first drop down " "list) since only one is available." msgstr "" -"Wenn Sie ein UEFI System nutzen sieht die Benutzeroberfläche etwas anders " -"aus, da dort kein Bootloader ausgewählt werden kann (erste Drop-Down Liste), " -"da nur einer verfügbar ist." +"Falls Sie ein UEFI System statt einem BIOS System nutzen, sieht die " +"Benutzeroberfläche etwas anders aus, da dort kein Bootloader ausgewählt " +"werden kann (erste Drop-Down Liste), da nur einer verfügbar ist." #. type: Attribute 'fileref' of:
#: en/drakboot--boot.xml:20 en/drakboot.xml:20 @@ -1000,7 +996,6 @@ msgstr "" #. type: Content of:
#: en/drakboot--boot.xml:24 en/drakboot.xml:24 -#, fuzzy msgid "" "This tool allows you to configure " "the boot options (choice of the bootloader, set a password, the default " @@ -1012,13 +1007,12 @@ msgstr "" #. type: Content of:
#: en/drakboot--boot.xml:29 en/drakboot.xml:29 -#, fuzzy msgid "" "It is found under the Boot tab in the Mageia Control Center labeled \"Set up " "boot system\"." msgstr "" "Sie finden es im Systemstart Tab im Mageia Kontrollzentrum unter " -"'Bootmanager einrichten'" +"\"Bootmanager einrichten\"." #. type: Content of:
#: en/drakboot--boot.xml:33 en/drakboot.xml:33 @@ -1032,7 +1026,6 @@ msgstr "" #. type: Content of:
#: en/drakboot--boot.xml:38 en/drakboot.xml:38 -#, fuzzy msgid "" "In the first part, called Bootloader, it is possible if " "using BIOS, to choose which Bootloader to use, Grub, " @@ -1042,14 +1035,6 @@ msgid "" "are an expert. The boot device is where the bootloader is installed and any " "modification can prevent your machine from booting." msgstr "" -"Im ersten Teil, genannt Bootloader, können Sie den " -"Zu verwendender Bootloader auswählen, GRUB oder Lilo " -"und ob mit einem grafischen oder einem Textmenü. Es ist nur eine Auswahl " -"bezüglich des eigenen Geschmacks, es hat sonst keine weiteren Auswirkungen. " -"Sie können auch das Boot-Gerät auswählen, wobei Sie " -"hier nichts ändern sollten, solange sie sich nicht auskennen. Das Boot-Gerät " -"ist das, auf dem der Bootloader installiert wird und eine Änderung kann " -"eventuell dazu führen, dass das System nicht bootet." #. type: Content of:
#: en/drakboot--boot.xml:46 en/drakboot.xml:46 @@ -1061,7 +1046,6 @@ msgstr "" #. type: Content of:
#: en/drakboot--boot.xml:50 en/drakboot.xml:50 -#, fuzzy msgid "" "In the second part, called Main options, you can set " "the Delay before booting default image, in seconds. " @@ -1069,12 +1053,6 @@ msgid "" "systems, prompting you to make your choice. If no selection is made, the " "bootloader will boot the default one once the delay elapses." msgstr "" -"Im zweiten Teil, Hauptoptionen genannt, können Sie die " -"Wartezeit vor dem Starten des Standard-Betriebssystems, in Sekunden, festlegen. Während dieser Wartezeit wird Grub oder " -"Lilo eine Liste an verfügbaren Betriebssysteme anzeigen und Ihnen die " -"Möglichkeit einer Auswahl geben. Falls keine Auswahl getroffen wird, wird " -"der Bootloader das Standardsystem nach der verstrichenen Wartezeit starten." #. type: Content of:
#: en/drakboot--boot.xml:57 en/drakboot.xml:57 @@ -1166,16 +1144,17 @@ msgid "" "The Next screen differs depending on whether you have " "an BIOS or UEFI system." msgstr "" +"Der folgende Bildschirm, nachdem Sie auf Weiter " +"gedrückt haben, unterscheidet sich je nachdem ob Sie ein BIOS oder UEFI System besitzen." #. type: Content of:
#: en/drakboot--boot.xml:104 en/drakboot.xml:104 -#, fuzzy msgid "You have a BIOS system:" -msgstr "Login ID" +msgstr "Sie besitzen ein BIOS System:" #. type: Content of:
#: en/drakboot--boot.xml:106 en/drakboot.xml:106 -#, fuzzy msgid "" "In this case, you can see the list of all the available entries at boot " "time. The default one is asterisked. To change the order of the menu " @@ -1185,15 +1164,6 @@ msgid "" "to modify an existing one. You need to be familiar with Lilo or Grub to be " "able to use these tools." msgstr "" -"Im nächsten Bildschirm, nachdem man auf Weiter " -"gedrückt hat, sehen Sie eine Liste aller Booteinträge. Der Haupteintrag ist " -"mit einem Sternchen markiert. Um die Reihenfolge der Menüeinträge zu ändern, " -"klicke auf die hoch oder runter Pfeile um die von Ihnen markierte Auswahl zu " -"verschieben. Wenn Sie auf die Hinzufügen oder " -"Ändern Schaltfläche klicken, erscheint ein neues " -"Fenster um einen neuen Eintrag im Grub-Menü zu erstellen oder einen " -"bestehenden zu ändern. Sie sollten sich mit Lilo oder Grub auskennen, wenn " -"Sie dieses Werkzeug nutzen." #. type: Attribute 'fileref' of:
#: en/drakboot--boot.xml:116 en/drakboot.xml:116 @@ -1264,9 +1234,8 @@ msgstr "" #. type: Content of:
#: en/drakboot--boot.xml:145 en/drakboot.xml:145 -#, fuzzy msgid "You have a UEFI system:" -msgstr "Login ID" +msgstr "Sie besitzen ein UEFI System:" #. type: Content of:
#: en/drakboot--boot.xml:147 en/drakboot.xml:147 @@ -1274,24 +1243,22 @@ msgid "" "In this case, the drop-down list displays all the available entries; click " "on the one wanted as the default one." msgstr "" +"In diesem Fall zeigt die Drop-Down Liste alle verfügbaren Einträge; klicke " +"auf den, welchen Sie als Standard festlegen möchten." #. type: Attribute 'fileref' of:
#: en/drakboot--boot.xml:152 en/drakboot.xml:152 -#, fuzzy msgid "drakboot3.png" -msgstr "drakboot.png" +msgstr "drakboot3.png" #. type: Content of:
#: en/drakboot--boot.xml:159 en/drakboot.xml:159 -#, fuzzy msgid "" "In the extra screen called Advanced, it is possible to " "choose the Video mode." msgstr "" "Im separaten Fortgeschritten Bildschirm ist es möglich, " -"den Video-Modus, eine Init-RamDisk " -"Datei und ein Netzwerk Profil, siehe , aus der Drop-Down Liste zu wählen." +"den Video-Modus auszuwählen." #. type: Content of:
#: en/drakboot--boot.xml:162 en/drakboot.xml:162 @@ -1299,12 +1266,14 @@ msgid "" "To set many other parameters, you can use Grub Customizer, available in the Mageia repositories (see below)." msgstr "" +"Um mehrere weitere Parameter festzulegen, können Sie Grub " +"Customizer verwenden, welcher in den Mageia Quellen vorhanden ist " +"(siehe unten)." #. type: Attribute 'fileref' of:
#: en/drakboot--boot.xml:168 en/drakboot.xml:168 -#, fuzzy msgid "drakboot4.png" -msgstr "drakboot.png" +msgstr "drakboot4.png" #. type: Content of:
#: en/drakboot.xml:5 @@ -1981,6 +1950,10 @@ msgid "" "can write this help, please contact the Doc team. Thanking you in advance." msgstr "" +"Dieser Abschnitt wurde aufgrund fehlender Resourcen noch nicht geschrieben. " +"Falls Sie finden, dass Sie diese Hilfe schreiben könnten, kontaktiere bitte " +" das Doc " +"Team. Vielen Dank im Vorraus." #. type: Content of:
#: en/drakconnect.xml:158 @@ -2205,6 +2178,9 @@ msgid "" "After that, you have to select if you get the IP address by automatic or " "manual method. In the last case, specify IP address and Subnet mask." msgstr "" +"Anschließend müssen Sie auswählen, ob Sie die IP-Adresse durch die " +"automatische oder manuelle Methode erhalten möchten. Im letzten Fall müssen " +"Sie die IP-Adresse und Subnetzmaske eingeben." #. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><para> #: en/drakconnect.xml:430 @@ -2213,6 +2189,9 @@ msgid "" "automatic or manual method. In the case of manual configuration, you have to " "put:" msgstr "" +"Der nächste Schritt ist es auszuwählen, wie die DNS Serveradresse zur " +"Verfügung gestellt wird; durch die automatische oder manuelle Methode. Im " +"Fall der manuellen Konfiguration, müssen Sie folgendes eingeben:" #. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakconnect.xml:436 @@ -2750,6 +2729,10 @@ msgid "" "System Partition\" and mounted on /boot/EFI. Never delete it, because it " "contains all your different operating systems bootloaders." msgstr "" +"Falls Sie ein UEFI System besitzen, können Sie eine kleine Partition mit dem " +"Namen \"EFI System Partition\" sehen, welche unter /boot/EFI eingebunden " +"ist. Lösche diese niemals, da diese die Bootloader der ganzen anderen " +"Betriebssysteme enthält." #. type: Content of: <section><para> #: en/drakdisk.xml:52 @@ -2796,7 +2779,6 @@ msgstr "drakdiskMountedPartition.png" #. type: Content of: <section><para> #: en/drakdisk.xml:72 -#, fuzzy msgid "" "Selecting <emphasis><guibutton>Toggle to expert mode</guibutton></emphasis> " "gives some extra available actions, like labeling the partition, as can be " @@ -2804,7 +2786,8 @@ msgid "" msgstr "" "Beim Auswählen von <emphasis><guibutton>In den Experten-Modus wechseln</" "guibutton></emphasis>, erhalten Sie einige weitere verfügbare Aktionen, wie " -"das ändern der Bezeichnung, wie Sie im Screenshot unten sehen können." +"das ändern der Partitionsbezeichnung, welches Sie im Screenshot unten sehen " +"können." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakdisk.xml:78 @@ -7527,9 +7510,8 @@ msgstr "Booteinstellungen konfigurieren" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para> #: en/mcc-boot.xml:21 -#, fuzzy msgid "<xref linkend=\"drakautologin\"/>" -msgstr "<xref linkend=\"drakboot\"/>" +msgstr "<xref linkend=\"drakautologin\"/>" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para> #: en/mcc-boot.xml:25 @@ -10405,7 +10387,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/transfugdrake.xml:21 -#, fuzzy msgid "" "This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is found under the " "<emphasis role=\"bold\">System</emphasis> tab in the Mageia Control Center " @@ -10414,7 +10395,7 @@ msgstr "" "Dieses Werkzeug<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> befindet sich im " "Mageia Kontrollzentrum unter dem Reiter <emphasis role=\"bold\">System</" "emphasis> mit dem Namen <guilabel>Importieren von Windows(TM)-Dokumenten und " -"-Einstellungen</guilabel>." +"-Einstellungen</guilabel>" #. type: Content of: <section><para> #: en/transfugdrake.xml:27 @@ -11232,6 +11213,3 @@ msgstr "" "Möglichkeit die Änderung abzubrechen und die vorige Konfiguration zu " "behalten oder die Änderung zu übernehmen. In diesem Fall müssen Sie sich " "abmelden und neu anmelden um die neue Konfiguration zu aktivieren." - -#~ msgid "<xref linkend=\"drakboot--boot\"/>" -#~ msgstr "<xref linkend=\"drakboot--boot\"/>" -- cgit v1.2.1