From ee8f857cd59ca78fddbda58239a6b93e0129c7f2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Fri, 15 May 2015 19:07:50 +0300 Subject: Update translations --- docs/installer/pl.po | 56 +++++------ docs/installer/pl/DrakX-cover.xml | 11 ++ docs/installer/pl/add_supplemental_media.xml | 10 ++ docs/installer/pl/doPartitionDisks.xml | 18 +++- docs/installer/pl/installer.xml | 145 +++++++++++++++------------ 5 files changed, 139 insertions(+), 101 deletions(-) (limited to 'docs/installer') diff --git a/docs/installer/pl.po b/docs/installer/pl.po index c3b70f7f..6dc0d366 100644 --- a/docs/installer/pl.po +++ b/docs/installer/pl.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-04 12:41+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-01 19:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-14 19:12+0000\n" "Last-Translator: Daniel Napora \n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/" "pl/)\n" @@ -1137,13 +1137,10 @@ msgstr "" #. type: Content of:
#: en/doPartitionDisks.xml:38 -#, fuzzy msgid "" " " msgstr "" -" " #. type: Content of:
#: en/doPartitionDisks.xml:45 @@ -1226,13 +1223,10 @@ msgstr "" #. type: Content of:
#: en/doPartitionDisks.xml:89 -#, fuzzy msgid "" " " msgstr "" -" " #. type: Content of:
#: en/doPartitionDisks.xml:96 @@ -1576,19 +1570,18 @@ msgstr "" #. type: Content of:
#: en/installer.xml:49 -#, fuzzy msgid "" " " msgstr "" -" " #. type: Content of:
#: en/installer.xml:54 msgid "" "From this first screen, it is possible to set some personal preferences:" msgstr "" +"Już na pierwszym ekranie instalatora można ustawić niektóre parametry " +"instalacji:" #. type: Content of:
#: en/installer.xml:59 @@ -1596,21 +1589,20 @@ msgid "" "The language (for the installation only, may be different that the chosen " "language for the system) by pressing the key F2 (Legacy mode only)" msgstr "" +"Język (tylko dla procesu instalacji, może być inny niż ten, który wybierzesz " +"dla zainstalowanego systemu) poprzez wciśnięcie klawisza F2" #. type: Content of:
#: en/installer.xml:66 -#, fuzzy msgid "" " " "" msgstr "" -" " #. type: Content of:
#: en/installer.xml:71 msgid "Use the arrow keys to select the language and press the key Enter." -msgstr "" +msgstr "Użyj strzałek aby wybrać język i naciśnij ENTER." #. type: Content of:
#: en/installer.xml:74 @@ -1620,31 +1612,29 @@ msgid "" "guilabel>, Memory test and Hardware Detection " "Tool." msgstr "" +"Dla przykładu zaprezentowany jest ekran powitalny w języku francuskim, " +"pochądzący z wersji LiveDVD. Zauważ, że menu LiveCD/DVD nie zawiera pozycji:" +"System ratunkowy, Test pamięci " +"oraz Program do detekcji sprzętu." #. type: Content of:
#: en/installer.xml:82 -#, fuzzy msgid "" " " msgstr "" -" " #. type: Content of:
#: en/installer.xml:91 msgid "Change the screen resolution by pressing the F3 key (Legacy mode only)." -msgstr "" +msgstr " Aby zmienić rozdzielczość ekranu wciśnij F3." #. type: Content of:
#: en/installer.xml:95 -#, fuzzy msgid "" " " msgstr "" -" " #. type: Content of:
#: en/installer.xml:102 @@ -1653,6 +1643,9 @@ msgid "" "emphasis> key for the legacy mode or the e key for the UEFI mode." msgstr "" +"Możesz dodać parametry dla jądra za pomocą klawiszaF6 lub klawisza e w trybie " +"UEFI." #. type: Content of:
#: en/installer.xml:104 @@ -1661,11 +1654,15 @@ msgid "" "of the extra options. The menu called by F6 displays a new line called " "Boot options and propose four entries:" msgstr "" +"Jeśli instalacja się nie powiedzie, może zajść potrzeba uruchomienia jej z " +"jedną z tych dodatkowych opcji. Menu wywoływane klawiszem F6 wyświetli nam " +"nową linię Opcje uruchamiania oraz zaproponuje cztery " +"opcje:" #. type: Content of:
#: en/installer.xml:109 msgid "- Default, it doesn't alter anything in the default options." -msgstr "" +msgstr "- Domyślne - nie zmienia żadnej z domyślnych opcji." #. type: Content of:
#: en/installer.xml:112 @@ -1673,20 +1670,22 @@ msgid "" "- Safe Settings, priority is given to the safer options to the detriment of " "performances." msgstr "" +"- Bezpieczne ustawienia - nadaje priorytet opcjom bezpiecznym kosztem " +"wydajności." #. type: Content of:
#: en/installer.xml:115 msgid "" "- No ACPI (Advanced Configuration and Power Interface), power management " "isn't taken into account." -msgstr "" +msgstr "- Bez ACPI - bez zarządzania energią." #. type: Content of:
#: en/installer.xml:118 msgid "" "- No Local APIC (Local Advanced Programmable Interrupt Controller), it is " "about CPU interruptions, select this option if you are asked for." -msgstr "" +msgstr "- Bez lokalnego APIC - ma związek z przerwaniami procesora." #. type: Content of:
#: en/installer.xml:122 @@ -1705,13 +1704,10 @@ msgstr "" #. type: Content of:
#: en/installer.xml:133 -#, fuzzy msgid "" " " msgstr "" -" " #. type: Content of:
#: en/installer.xml:140 @@ -1728,13 +1724,10 @@ msgstr "" #. type: Content of:
#: en/installer.xml:150 -#, fuzzy msgid "" " " "" msgstr "" -" " #. type: Content of:
#: en/installer.xml:157 @@ -1747,13 +1740,10 @@ msgstr "" #. type: Content of:
#: en/installer.xml:163 -#, fuzzy msgid "" " " "" msgstr "" -" " #. type: Content of:
#: en/installer.xml:171 diff --git a/docs/installer/pl/DrakX-cover.xml b/docs/installer/pl/DrakX-cover.xml index dfe7de27..fb652def 100644 --- a/docs/installer/pl/DrakX-cover.xml +++ b/docs/installer/pl/DrakX-cover.xml @@ -14,6 +14,17 @@ The Official Documentation for Mageia + Tekst oraz zrzuty ekranu są dostępne na licencji CC BY-SA 3.0 http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/. + + Ten dokument został stworzony przy pomocy Calenco CMS rozwijanego przez NeoDoc. + + Dokumentacja została napisana przez wolontariuszy w ich wolnym czasie. Jeśli +chcesz pomóc poprawić dokumentację skontaktuj się z Zespołem +Dokumentacji, Instalacja za pomocą DrakX Mageia.org diff --git a/docs/installer/pl/add_supplemental_media.xml b/docs/installer/pl/add_supplemental_media.xml index 2bd2161f..cffb8bbb 100644 --- a/docs/installer/pl/add_supplemental_media.xml +++ b/docs/installer/pl/add_supplemental_media.xml @@ -42,4 +42,14 @@ oraz Updates. Za pomocą URL możesz określić jakiekolwiek repozytorium lub swój własny mirror np. NFS. + + + If you are updating a 64 bit installation which may contain some 32 bit +packages, it is advised to use this screen to add an online mirror by +ticking one of the Network protocols here. The 64 bit DVD iso only contains +64 bit and noarch packages, it will not be able to update the 32 bit +packages. However, after adding an online mirror, installer will find the +needed 32 bit packages there. + +
diff --git a/docs/installer/pl/doPartitionDisks.xml b/docs/installer/pl/doPartitionDisks.xml index 034bea9b..7baa4641 100644 --- a/docs/installer/pl/doPartitionDisks.xml +++ b/docs/installer/pl/doPartitionDisks.xml @@ -16,7 +16,7 @@ - + @@ -43,8 +43,8 @@ propozycje instalatora dotyczące instalacji twardego oraz jego zawartości. - + +
@@ -77,6 +77,15 @@ poprawnie zamknięty za ostatnim razem gdy był używany. Musi być także zdefragmentowany, choć to nie daje pewności że wszystkie pliki zostały przesunięte poza obszar dysku, który zostanie użyty. Dlatego też bardzo wskazane jest zrobienie kopii zapasowej ważnych plików. + + With this option, the installer displays the remaining Windows partition in +light blue and the future Mageia partition in dark blue with their intended +sizes just under. You have the possibility to adapt these sizes by clicking +and draging the gap between both partitions. See the screen-shot below. + + + +
@@ -111,4 +120,5 @@ pomocą innego narzędzia jak np. gparted. przy użyciu następujących ustawie Należy się także upewnić, aby wszystkie utworzone partycje miały parzystą liczbę megabajtów. -
\ No newline at end of file +
+ diff --git a/docs/installer/pl/installer.xml b/docs/installer/pl/installer.xml index ec276e04..fbe77151 100644 --- a/docs/installer/pl/installer.xml +++ b/docs/installer/pl/installer.xml @@ -42,63 +42,74 @@ potrzebujesz. Installation Welcome Screen - Here is the default welcome screen when using a Mageia DVD: + Here are the default welcome screens when using a Mageia DVD, The first one +with a legacy system and the second one with an UEFI system: + - From this first screen, it is possible to set some personal preferences: + + + + + Już na pierwszym ekranie instalatora można ustawić niektóre parametry +instalacji: - The language (for the installation only, may be different that the chosen -language for the system) by pressing the key F2 + Język (tylko dla procesu instalacji, może być inny niż ten, który wybierzesz +dla zainstalowanego systemu) poprzez wciśnięcie klawisza F2 - + +
- Use the arrow keys to select the language and press the key Enter. + Użyj strzałek aby wybrać język i naciśnij ENTER. - Here is for example, the French welcome screen when using a Live -DVD/CD. Note that the Live DVD/CD menu does not propose: Rescue -System, Memory test and Hardware -Detection Tool. + Dla przykładu zaprezentowany jest ekran powitalny w języku francuskim, +pochądzący z wersji LiveDVD. Zauważ, że menu LiveCD/DVD nie zawiera +pozycji:System ratunkowy, Test +pamięci oraz Program do detekcji sprzętu. - + +
- Change the screen resolution by pressing the F3 key. + Aby zmienić rozdzielczość ekranu wciśnij F3. - + + - Add some kernel options by pressing the F6 key. + Możesz dodać parametry dla jądra za pomocą klawiszaF6 lub klawisza e w +trybie UEFI. - If the installation fails, then it may be necessary to try again using one -of the extra options. The menu called by F6 displays a new line called -Boot options and propose four entries: + Jeśli instalacja się nie powiedzie, może zajść potrzeba uruchomienia jej z +jedną z tych dodatkowych opcji. Menu wywoływane klawiszem F6 wyświetli nam +nową linię Opcje uruchamiania oraz zaproponuje cztery +opcje: - - Default, it doesn't alter anything in the default options. + - Domyślne - nie zmienia żadnej z domyślnych opcji. - - Safe Settings, priority is given to the safer options to the detriment of -performances. + - Bezpieczne ustawienia - nadaje priorytet opcjom bezpiecznym kosztem +wydajności. - - No ACPI (Advanced Configuration and Power Interface), power management -isn't taken into account. + - Bez ACPI - bez zarządzania energią. - - No Local APIC (Local Advanced Programmable Interrupt Controller), it is -about CPU interruptions, select this option if you are asked for. + - Bez lokalnego APIC - ma związek z przerwaniami procesora. When you select one of these entries, it modifies the default options displayed in the Boot Options line. @@ -110,11 +121,12 @@ however, they are really taken into account. - + + - Add more kernel options by pressing the key F1 + Add more kernel options by pressing the key F1 (Legacy mode only). Pressing F1 opens a new window with more available options. Select one with the arrow keys and press Enter to have more details or press the Esc key to @@ -123,7 +135,8 @@ go back to the welcome screen. - + + @@ -133,13 +146,18 @@ list. These options can by added by hand in the Boot options line. - + + The help is translated in the chosen language with the F2 key. + + For more information about kernel options on legacy and UEFI systems, see: +https://wiki.mageia.org/en/How_to_set_up_kernel_options
@@ -190,66 +208,65 @@ Delete.
-
+
+ + Problemy z instalacją oraz możliwe rozwiązania + + +
- Problemy z instalacją oraz możliwe rozwiązania + Brak graficznego interfejsu -
- - Brak graficznego interfejsu - - - - - Po ekranie powitalnym nie wyświetla się ekran wyboru języka. To może się + + + Po ekranie powitalnym nie wyświetla się ekran wyboru języka. To może się zdarzyć dla niektórych kart graficznych lub starszych komputerów. Spróbuj użyć niskiej rozdzielczości wpisując w linii komend vgalo. - + - - If the hardware is very old, a graphical installation may not be + + If the hardware is very old, a graphical installation may not be possible. In this case it is worth trying a text mode installation. To use this hit ESC at the first welcome screen and confirm with ENTER. You will be presented with a black screen with the word "boot:". Type "text" and hit ENTER. Now continue with the installation in text mode. - - -
+ + +
-
- - Zawieszenie się instalacji - +
+ + Zawieszenie się instalacji + - Jeśli system zawiesi się podczas instalacji, może to oznaczać problem z + Jeśli system zawiesi się podczas instalacji, może to oznaczać problem z detekcją sprzętu. W tym przypadku automatyczna detekcja sprzętu może zostać pominięta. Wpisz w linii komend noauto. Ta opcja może być łączona z innymi opcjami jeśli zajdzie taka potrzeba. -
+
-
- - RAM problem - +
+ + RAM problem + - To są rzadkie przypadki, jednak czasem zdarza się, że system zgłasza + To są rzadkie przypadki, jednak czasem zdarza się, że system zgłasza niepoprawnie ilość dostępnej pamięci RAM. Aby określić ją manualnie wpisz parametr mem=xxxM, gdzie xxx jest poprawną ilością dostępnej pamięci RAM wyrażoną w MB, np. mem=256M oznacza 256MB. -
+
-
- - Dynamic partitions - +
+ + Dynamic partitions + - If you converted your hard disk from "basic" format to "dynamic" format on + If you converted your hard disk from "basic" format to "dynamic" format on Microsoft Windows, you must know that it is impossible to install Mageia on this disc. To go back to a basic disk, see the Microsoft documentation: http://msdn.microsoft.com/en-us/library/cc776315.aspx. -
-
- +
+
\ No newline at end of file -- cgit v1.2.1