From 42d0c535fd4bcc79af34f58b7d43ae4143b94cf4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Marja van Waes Date: Sun, 14 Jun 2015 16:07:13 +0200 Subject: update Catalan xml files --- docs/installer/ca/DrakX-cover.xml | 44 +++++------ docs/installer/ca/SelectAndUseISOs2.xml | 14 ++-- docs/installer/ca/add_supplemental_media.xml | 10 +++ docs/installer/ca/choosePackageGroups.xml | 4 +- docs/installer/ca/diskdrake.xml | 52 ++++++------ docs/installer/ca/doPartitionDisks.xml | 18 ++++- docs/installer/ca/installer.xml | 109 +++++++++++++++----------- docs/installer/ca/minimal-install.xml | 48 ++++++++---- docs/installer/ca/setupBootloader.xml | 9 ++- docs/installer/ca/setupBootloaderAddEntry.xml | 8 +- 10 files changed, 186 insertions(+), 130 deletions(-) (limited to 'docs/installer') diff --git a/docs/installer/ca/DrakX-cover.xml b/docs/installer/ca/DrakX-cover.xml index 562fd7f8..5f4679a3 100644 --- a/docs/installer/ca/DrakX-cover.xml +++ b/docs/installer/ca/DrakX-cover.xml @@ -14,16 +14,18 @@ Documentació oficial de Mageia - - Instal·lació amb DrakX - Mageia.org - - - Febrer 2014 - Mageia 4 - - - + Els textos i les captures de pantalla d'aquest manual estan disponibles sota +la llicència CC BY-SA 3.0 http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ + + Aquest manual ha estat creat amb l'ajuda de Calenco CMS desenvolupat per NeoDoc + + L'han escrit voluntaris durant el seu temps lliure. Si voleu ajudar a +millorar-lo, contacteu l'equip de +documentació.
@@ -33,35 +35,25 @@ - + - +Instal·lació amb DrakX + No tothom veurà totes les pantalles d'instal·lació que apareixen en aquest manual. Les imatges que veureu dependran del vostre maquinari i de les decisions que aneu prenent durant la instal·lació. - - Els textos i les captures de pantalla d'aquest manual estan disponibles sota -la llicència CC BY-SA 3.0 http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ - - Aquest manual ha estat creat amb l'ajuda de Calenco CMS desenvolupat per NeoDoc - - L'han escrit voluntaris durant el seu temps lliure. Si voleu ajudar a -millorar-lo, contacteu l'equip de -documentació. - + + + diff --git a/docs/installer/ca/SelectAndUseISOs2.xml b/docs/installer/ca/SelectAndUseISOs2.xml index c7ae79c0..bc71256b 100644 --- a/docs/installer/ca/SelectAndUseISOs2.xml +++ b/docs/installer/ca/SelectAndUseISOs2.xml @@ -260,8 +260,7 @@ mirror in use and the possibility to change if the bandwidth is to low. If http is chosen, you may also see something like - - + md5sum and sha1sum are tools to check the ISO integrity. Use only one of them. Both hexadecimal numbers have been calculated by an algorithm from the @@ -292,8 +291,7 @@ camí/cap/a/la/imatge/fitxer.iso. while) with the number given by Mageia. Example: - - + @@ -350,8 +348,7 @@ ns4:href="https://wiki.mageia.org/en/IsoDumper_Writing_ISO_images_on_USB_sticks" oblideu el «-» final) - - + @@ -363,8 +360,7 @@ application or file manager that could access or read it) Introduïu l'ordre fdisk -l - - + @@ -417,4 +413,4 @@ documentació de Mageia. ns4:href="https://wiki.mageia.org/ca/Category:Documentation">la wiki de Mageia. - \ No newline at end of file + diff --git a/docs/installer/ca/add_supplemental_media.xml b/docs/installer/ca/add_supplemental_media.xml index d0cfcb67..f632616a 100644 --- a/docs/installer/ca/add_supplemental_media.xml +++ b/docs/installer/ca/add_supplemental_media.xml @@ -41,4 +41,14 @@ gestionats per Mageia, com ara Nonfree, Tainted i Updates. Amb la URL podeu designar un dipòsit específic o la vostra pròpia instal·lació NFS. + + + If you are updating a 64 bit installation which may contain some 32 bit +packages, it is advised to use this screen to add an online mirror by +ticking one of the Network protocols here. The 64 bit DVD iso only contains +64 bit and noarch packages, it will not be able to update the 32 bit +packages. However, after adding an online mirror, installer will find the +needed 32 bit packages there. + + diff --git a/docs/installer/ca/choosePackageGroups.xml b/docs/installer/ca/choosePackageGroups.xml index 91ae5fad..82dcd8f4 100644 --- a/docs/installer/ca/choosePackageGroups.xml +++ b/docs/installer/ca/choosePackageGroups.xml @@ -33,7 +33,7 @@ ratolí per sobre. o eliminar paquets individualment. - Llegiu per a les instruccions de com -fer una instal·lació mínima. + Read for instructions on how to do a +minimal install (without or with X & IceWM). diff --git a/docs/installer/ca/diskdrake.xml b/docs/installer/ca/diskdrake.xml index 15555d02..0ea659c1 100644 --- a/docs/installer/ca/diskdrake.xml +++ b/docs/installer/ca/diskdrake.xml @@ -1,4 +1,4 @@ -
+
@@ -6,11 +6,12 @@ + + + + - - - @@ -27,37 +28,42 @@ Particionament personalitzat del disc amb DiskDrake - - - - + + - + Si voleu fer servir xifratge a la partició / assegureu-vos que teniu una partició /boot separada. Cal que l'opció de xifratge estigui deshabilitada per a la partició /boot. Si no, el sistema no arrencarà. - Ajusteu aquí l'estructura dels discs. Podeu eliminar o bé crear particions, -canviar el sistema de fitxers d'una partició, o bé canviar-ne la mida o, -fins i tot, veure'n el contingut abans de començar. - - + Adjust the layout of your disk(s) here. You can remove or create +partitions, change the filesystem of a partition or change its size and even +view what is in them before you start. + Hi ha una pestanya per a cada disc dur o altre dispositiu d'emmagatzematge detectats, com ara una clau de memòria USB. Per exemple, sda, sdb i sdc si -n'hi ha tres. - - +n'hi ha tres. + Premeu Neteja-ho tot per a eliminar totes les particions del dispositiu d'emmagatzematge seleccionat. - + Per a totes les altres accions: cliqueu primer a la partició desitjada. Llavors inspeccioneu-la, o bé trieu-ne un sistema de fitxers i un punt de muntatge, redimensioneu-la, o bé elimineu-la. - - Continueu fins que tot sigui del vostre grat. - - Cliqueu Fet en acabat.
\ No newline at end of file + + Continueu fins que tot sigui del vostre grat. + + Cliqueu Fet en acabat. + + + If you are installing Mageia on an UEFI system, check that an ESP (EFI +System Partition) is present and correctly mounted on /boot/EFI (see above) + + + + +
+ diff --git a/docs/installer/ca/doPartitionDisks.xml b/docs/installer/ca/doPartitionDisks.xml index db6b6c92..125e3b9a 100644 --- a/docs/installer/ca/doPartitionDisks.xml +++ b/docs/installer/ca/doPartitionDisks.xml @@ -16,7 +16,7 @@ - + @@ -43,8 +43,8 @@ propostes de l'auxiliar de particionament de DrakX sobre on instal·lar disposició i contingut del(s) vostre(s) disc(s) dur(s) en particular. - + + @@ -78,6 +78,15 @@ estat desfragmentada, tot i que això no és garantia que els fitxers de la partició hagin estat desplaçats fora de la regió que s'està a punt de fer servir. És altament recomanable fer una còpia de seguretat dels fitxers personals. + + With this option, the installer displays the remaining Windows partition in +light blue and the future Mageia partition in dark blue with their intended +sizes just under. You have the possibility to adapt these sizes by clicking +and draging the gap between both partitions. See the screen-shot below. + + + + @@ -117,4 +126,5 @@ alternativa, com ara gparted, i feu servir la configuració següent: Assegureu-vos també que totes les particions s'han creat amb un nombre parell de megabytes. - \ No newline at end of file + + diff --git a/docs/installer/ca/installer.xml b/docs/installer/ca/installer.xml index 8203404e..12294150 100644 --- a/docs/installer/ca/installer.xml +++ b/docs/installer/ca/installer.xml @@ -41,25 +41,31 @@ predeterminada engegarà l'instal·lador, que normalment és tot el que cal.Pantalla de benvinguda de la instal·lació - Aquesta és la pantalla de benvinguda per defecte quan s'utilitza un DVD -Mageia: + Here are the default welcome screens when using a Mageia DVD, The first one +with a legacy system and the second one with an UEFI system: + + + + + A partir d'aquesta primera pantalla, és possible establir algunes preferències personals: The language (for the installation only, may be different that the chosen -language for the system) by pressing the key F2 +language for the system) by pressing the key F2 (Legacy mode only) - + + Utilitzeu les tecles de les fletxes per a seleccionar la llengua i premeu la tecla de retorn. @@ -72,20 +78,24 @@ Detection Tool. - + + - Per a canviar la resolució de la pantalla premeu la tecla F3. + Change the screen resolution by pressing the F3 key (Legacy mode only). - + + - Per a afegir algunes opcions del nucli premeu la tecla F6. + Add some kernel options by pressing the F6 +key for the legacy mode or the e key for +the UEFI mode. If the installation fails, then it may be necessary to try again using one of the extra options. The menu called by F6 displays a new line called @@ -112,11 +122,12 @@ however, they are really taken into account. - + + - Amb la tecla F1 afegiu més opcions del nucli + Add more kernel options by pressing the key F1 (Legacy mode only). Pressing F1 opens a new window with more available options. Select one with the arrow keys and press Enter to have more details or press the Esc key to @@ -125,7 +136,8 @@ go back to the welcome screen. - + + @@ -135,7 +147,8 @@ list. These options can by added by hand in the Boot options line. - + + @@ -145,6 +158,10 @@ options line. + For more information about kernel options on legacy and UEFI systems, see: +https://wiki.mageia.org/en/How_to_set_up_kernel_options + Here is the default welcome screen when using a Wired Network-based Installation CD (Boot.iso or Boot-Nonfree.iso images): @@ -189,69 +206,69 @@ tecles Alt Ctrl F2. Després premeu alhora -
+
+ + Problemes en la instal·lació i possibles solucions + + +
- Problemes en la instal·lació i possibles solucions + Sense interfície gràfica -
- - Sense interfície gràfica - - - - - Després de la pantalla inicial no arriba a la pàgina de selecció de la + + + Després de la pantalla inicial no arriba a la pàgina de selecció de la llengua. Això pot passar amb algunes targetes gràfiques de sistemes antics. Proveu a fer servir una resolució baixa, teclejant vgalo a la consola. - + - - If the hardware is very old, a graphical installation may not be + + If the hardware is very old, a graphical installation may not be possible. In this case it is worth trying a text mode installation. To use this hit ESC at the first welcome screen and confirm with ENTER. You will be presented with a black screen with the word "boot:". Type "text" and hit ENTER. Now continue with the installation in text mode. - - -
+ + +
-
- - La instal·lació es penja - +
+ + La instal·lació es penja + - Si el sistema sembla que es congela durant la instal·lació, pot ser degut a + Si el sistema sembla que es congela durant la instal·lació, pot ser degut a un problema en la detecció del maquinari. En aquest cas us podeu saltar la detecció automàtica i deixar-la per més tard. Per a provar-ho, teclegeu noauto a la consola. Si cal, aquesta opció es pot combinar amb d'altres. -
+
-
- - Problema en la RAM - +
+ + Problema en la RAM + - Això rarament serà necessari, però en alguns casos pot ser que l'informe de + Això rarament serà necessari, però en alguns casos pot ser que l'informe de maquinari indiqui la RAM disponible de forma errònia. Per a especificar-la manualment, podeu fer servir el paràmetre mem=xxxM, on xxx és la quantitat correcta de RAM. Per exemple, mem=256M significaria 256MB de RAM. -
+
-
- - Particions dinàmiques - +
+ + Particions dinàmiques + - If you converted your hard disk from "basic" format to "dynamic" format on + If you converted your hard disk from "basic" format to "dynamic" format on Microsoft Windows, you must know that it is impossible to install Mageia on this disc. To go back to a basic disk, see the Microsoft documentation: http://msdn.microsoft.com/en-us/library/cc776315.aspx. -
+
diff --git a/docs/installer/ca/minimal-install.xml b/docs/installer/ca/minimal-install.xml index 8b197041..b85b6d89 100644 --- a/docs/installer/ca/minimal-install.xml +++ b/docs/installer/ca/minimal-install.xml @@ -1,25 +1,45 @@ -
- + +
+ + - Instal·lació mínima - + Instal·lació mínima + - - + + - Podeu triar una instal·lació mínima desseleccionant-ho tot a la pantalla de + Podeu triar una instal·lació mínima desseleccionant-ho tot a la pantalla de selecció de grups de paquets. Vegeu . - La instal·lació mínima és per a aquelles persones que tenen en ment uns usos -específics de Mageia, com ara un servidor o bé -una estació de treball especialitzada. Probablement es farà servir aquesta -opció combinada amb la Selecció Manual de Paquets, vegeu . - Si seleccioneu aquesta classe d'instal·lació, la pantalla següent us + If desired, you can additionally tick the "Individual package selection" +option in the same screen. + Minimal Installation is intended for those with specific uses in mind for +their Mageia, such as a server or a specialised +workstation. You will probably use this option combined with the "Individual +package selection" option mentioned above, to fine-tune your installation, +see . + Si seleccioneu aquesta classe d'instal·lació, la pantalla següent us proposarà d'instal·lar alguns extres útils, com ara la documentació i les X. + If selected, "With X" will also include IceWM as lightweight desktop +environment. + The basic documentation is provided in the form of man and info pages. It +contains the man pages from the Linux Documentation +Project and the GNU +coreutils info pages. - + diff --git a/docs/installer/ca/setupBootloader.xml b/docs/installer/ca/setupBootloader.xml index 2b4ec291..3bef70c5 100644 --- a/docs/installer/ca/setupBootloader.xml +++ b/docs/installer/ca/setupBootloader.xml @@ -10,8 +10,13 @@ 2013-3-30 Removed refernce to bootloader expert page and suggest using grub2 where other grub2 systems exist--> +fileref="dx2-setupBootloader.png" xml:id="setupBootloader-im1" +format="PNG"/> + + + With an UEFI system, the user interface is slightly different as you cannot +choose the boot loader (first drop down list) since only one is available + Si preferiu una configuració del carregador d'arrencada diferent de la que ha estat triada automàticament, la podeu canviar aquí. diff --git a/docs/installer/ca/setupBootloaderAddEntry.xml b/docs/installer/ca/setupBootloaderAddEntry.xml index 3ca01a4e..00a3de8d 100644 --- a/docs/installer/ca/setupBootloaderAddEntry.xml +++ b/docs/installer/ca/setupBootloaderAddEntry.xml @@ -13,10 +13,10 @@ adequat a la pantalla de Configuració de l'arrencada i editant la pantalla que hi apareix. - If you have chosen Grub 2 as your bootloader, you cannot use -this tool to edit entries at this step, press 'Next'. You need to manually -edit /boot/grub2/custom.cfg or use grub-customizer -instead. + If you have chosen Grub 2 as your bootloader, or Grub2-efi for +UEFI systems, you cannot use this tool to edit entries at this step, press +'Next'. You need to manually edit /boot/grub2/custom.cfg or use +grub-customizer instead. -- cgit v1.2.1